Al-Layth nous a rapporté, il a dit : Yunus m'a rapporté d'Ibn Shihab, qui a dit : Salim a dit :
'Abdullah priait sur sa monture pendant la nuit alors qu'il voyageait, peu importe la direction dans laquelle il était tourné.' Ibn 'Umar a dit : 'Et le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) faisait le tasbih (glorification d'Allah) sur sa monture, peu importe la direction dans laquelle il était tourné, et il accomplissait la prière du witr (prière impaire) dessus, sauf qu'il ne faisait pas les prières obligatoires dessus.'
Transmetteurs :
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ سَالِمٌ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُصَلِّي عَلَى دَابَّتِهِ مِنَ اللَّيْلِ وَهْوَ مُسَافِرٌ، مَا يُبَالِي حَيْثُ مَا كَانَ وَجْهُهُ. قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسَبِّحُ عَلَى الرَّاحِلَةِ قِبَلَ أَىِّ وَجْهٍ تَوَجَّهَ، وَيُوتِرُ عَلَيْهَا، غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يُصَلِّي عَلَيْهَا الْمَكْتُوبَةَ.
Mu'adh ibn Fadalah nous a rapporté, il a dit : Hisham nous a rapporté de Yahya, qui l'a rapporté de Muhammad ibn Abdul-Rahman ibn Thawban, qui a dit : Jâbir ibn Abdullah m'a rapporté que
le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) priait sur sa monture en direction de l'est, et lorsqu'il voulait accomplir la prière obligatoire, il descendait et se tournait vers la Qibla.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُصَلِّيَ الْمَكْتُوبَةَ نَزَلَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ.
Ahmad ibn Sa'id nous a rapporté, il a dit : Hibban nous a rapporté, il a dit : Hammam nous a rapporté, il a dit : Anas ibn Sirin a dit :
'Nous avons rencontré Anas lorsqu'il est revenu du Shâm, et nous l'avons rencontré à 'Ayn al-Tamar. Je l'ai vu prier sur un âne, son visage tourné sur le côté, c'est-à-dire vers la gauche de la Qibla.' Je lui ai dit : 'Je t'ai vu prier en dehors de la direction de la Qibla.' Il a dit : 'Si je n'avais pas vu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) le faire, je ne l'aurais pas fait.'
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، قَالَ اسْتَقْبَلْنَا أَنَسًا حِينَ قَدِمَ مِنَ الشَّأْمِ، فَلَقِينَاهُ بِعَيْنِ التَّمْرِ، فَرَأَيْتُهُ يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَوَجْهُهُ مِنْ ذَا الْجَانِبِ، يَعْنِي عَنْ يَسَارِ الْقِبْلَةِ. فَقُلْتُ رَأَيْتُكَ تُصَلِّي لِغَيْرِ الْقِبْلَةِ. فَقَالَ لَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَهُ لَمْ أَفْعَلْهُ. رَوَاهُ ابْنُ طَهْمَانَ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Yahya ibn Sulayman nous a rapporté, il a dit : Ibn Wahb nous a rapporté, il a dit : 'Umar ibn Muhammad m'a rapporté que Hafs ibn Asim lui a dit : 'Ibn 'Umar a voyagé, et il a dit :
J'ai accompagné le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) et je ne l'ai jamais vu faire le tasbih en voyage, et Allah (qu'Il soit exalté) a dit : 'En effet, vous avez dans le Messager d'Allah un excellent modèle.'
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنَّ حَفْصَ بْنَ عَاصِمٍ، حَدَّثَهُ قَالَ سَافَرَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالَ صَحِبْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ أَرَهُ يُسَبِّحُ فِي السَّفَرِ، وَقَالَ اللَّهُ جَلَّ ذِكْرُهُ {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ}.
Musaddad nous a rapporté, il a dit : Yahya nous a rapporté d'Isa ibn Hafs ibn Asim, qui a dit : Mon père m'a rapporté qu'il a entendu Ibn 'Umar dire :
'J'ai accompagné le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) et il ne faisait pas plus de deux rak'ahs en voyage, et Abu Bakr, 'Umar et 'Uthman faisaient de même.'
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عِيسَى بْنِ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ لاَ يَزِيدُ فِي السَّفَرِ عَلَى رَكْعَتَيْنِ، وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ كَذَلِكَ ـ رضى الله عنهم.
Hafs ibn 'Umar nous a rapporté, il a dit : Shu'ba nous a rapporté, de 'Amr, de Ibn Abi Layla, qui a dit :
'Personne ne m'a informé qu'il a vu le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) prier ad-Duha (prière de la matinée) excepté Umm Hani' qui a mentionné que le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a prié chez elle le jour de la conquête de La Mecque après avoir pris un bain, et il a prié huit rak'ahs, et je n'ai jamais vu une prière plus légère que celle-ci, sauf qu'il accomplissait complètement les inclinaisons (ruku') et les prosternations (sujud).'
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ مَا أَنْبَأَ أَحَدٌ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الضُّحَى غَيْرُ أُمِّ هَانِئٍ ذَكَرَتْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ اغْتَسَلَ فِي بَيْتِهَا، فَصَلَّى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ، فَمَا رَأَيْتُهُ صَلَّى صَلاَةً أَخَفَّ مِنْهَا، غَيْرَ أَنَّهُ يُتِمُّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ.
Al-Layth nous a rapporté, il a dit : Yunus m'a rapporté d'Ibn Shihab, qui a dit : 'Abdullah ibn 'Amir m'a rapporté de son père, qui l'a informé qu'il a vu
le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) prier le Subha (prière de la nuit) en voyage sur le dos de sa monture, peu importe la direction vers laquelle elle était tournée.'
Transmetteurs :
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى السُّبْحَةَ بِاللَّيْلِ فِي السَّفَرِ عَلَى ظَهْرِ رَاحِلَتِهِ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ بِهِ.
Abu al-Yaman nous a rapporté, il a dit : Shu'ayb nous a rapporté d'az-Zuhri, qui a dit : Salim ibn Abdullah m'a informé qu'Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux) a dit :
'Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) faisait le tasbih sur le dos de sa monture, peu importe la direction vers laquelle elle était tournée, il faisait des gestes avec sa tête, et Ibn 'Umar faisait de même.'
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُسَبِّحُ عَلَى ظَهْرِ رَاحِلَتِهِ حَيْثُ كَانَ وَجْهُهُ، يُومِئُ بِرَأْسِهِ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ.
Ali ibn Abdullah nous a rapporté, il a dit : Sufyan nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu az-Zuhri dire, de Salim, de son père, qu'il a dit :
'Le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) regroupait la prière du Maghrib et 'Isha lorsqu'il pressait le voyage.'
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ.
Ibrahim ibn Tahman a rapporté de al-Husayn al-Mu'allim, de Yahya ibn Abi Kathir, de 'Ikrima, de Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux), qu'il a dit :
'Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) regroupait la prière du Dhuhr et 'Asr lorsqu'il était en voyage, et il regroupait la prière du Maghrib et 'Isha.'
Transmetteurs :
وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْحُسَيْنِ الْمُعَلِّمِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ إِذَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ سَيْرٍ، وَيَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ.
Et de al-Husayn, de Yahya ibn Abi Kathir, de Hafs ibn 'Ubaydillah ibn Anas, de Anas ibn Malik (qu'Allah soit satisfait de lui) qu'il a dit :
'Le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) regroupait la prière du Maghrib et 'Isha en voyage.' Et cela a été corroboré par 'Ali ibn al-Mubarak et Harb de Yahya de Hafs de Anas qui a dit que le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) les a regroupées.'
Transmetteurs :
وَعَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فِي السَّفَرِ. وَتَابَعَهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ وَحَرْبٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ حَفْصٍ عَنْ أَنَسٍ جَمَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
Abu al-Yaman nous a rapporté, il a dit : Shu'ayb nous a rapporté d'az-Zuhri, qui a dit : Salim m'a informé qu'Abdullah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux) a dit :
'J'ai vu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) retarder la prière du Maghrib lorsqu'il était pressé par le voyage, jusqu'à ce qu'il regroupe avec elle la prière du 'Isha.' Salim a dit : 'Abdullah faisait de même lorsqu'il était pressé par le voyage, il établissait la prière du Maghrib en la priant trois rak'ahs, puis il saluait (faisait le taslim), et il attendait peu de temps avant d'établir la prière du 'Isha en la priant deux rak'ahs, puis il saluait, et il ne faisait aucune prière après cela, jusqu'à ce qu'il se lève au milieu de la nuit.'
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ صَلاَةَ الْمَغْرِبِ، حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ. قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُهُ إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ، وَيُقِيمُ الْمَغْرِبَ فَيُصَلِّيهَا ثَلاَثًا، ثُمَّ يُسَلِّمُ، ثُمَّ قَلَّمَا يَلْبَثُ حَتَّى يُقِيمَ الْعِشَاءَ، فَيُصَلِّيهَا رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يُسَلِّمُ وَلاَ يُسَبِّحُ بَيْنَهَا بِرَكْعَةٍ، وَلاَ بَعْدَ الْعِشَاءِ بِسَجْدَةٍ حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ.
Isḥāq nous a rapporté, ʿAbd al-Ṣamad nous a rapporté, Ḥarb nous a rapporté, Yaḥyā a dit : Ḥafṣ ibn ʿUbayd Allāh ibn Anas m'a rapporté qu'Anas (qu'Allāh soit satisfait de lui) lui a raconté que
le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) regroupait ces deux prières lorsqu'il voyageait, c'est-à-dire le Maghrib et le ʿIshāʾ.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا حَرْبٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ هَاتَيْنِ الصَّلاَتَيْنِ فِي السَّفَرِ. يَعْنِي الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ.
Ḥassān al-Wāsiṭī nous a rapporté, il a dit : al-Mufaḍḍal ibn Faḍāla nous a rapporté d'ʿUqayl, d'Ibn Shihāb, d'Anas ibn Mālik (qu'Allāh soit satisfait de lui), qui a dit :
"Le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui), lorsqu'il voyageait avant que le soleil ne décline, retardait le Ẓuhr jusqu'à l'heure de l'ʿAṣr, puis il les regroupait. Et si le soleil déclinait avant qu'il ne voyage, il priait le Ẓuhr puis montait (sur sa monture)."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا حَسَّانُ الْوَاسِطِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ، ثُمَّ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا، وَإِذَا زَاغَتْ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ.
Qutayba nous a rapporté, al-Mufaḍḍal ibn Faḍāla nous a rapporté d'ʿUqayl, d'Ibn Shihāb, d'Anas ibn Mālik, qui a dit :
"Le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui), lorsqu'il voyageait avant que le soleil ne décline, retardait le Ẓuhr jusqu'à l'heure de l'ʿAṣr, puis descendait et les regroupait. Si le soleil déclinait avant qu'il ne voyage, il priait le Ẓuhr puis montait."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ، ثُمَّ نَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا، فَإِنْ زَاغَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَرْتَحِلَ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ.
Qutayba ibn Saʿīd a rapporté de Mālik, de Hishām ibn ʿUrwa, de son père, de ʿĀʾisha (qu'Allāh soit satisfait d'elle) :
"Le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) priait chez lui alors qu'il était malade, il priait assis et les gens derrière lui priaient debout. Il leur fit signe de s'asseoir. Lorsqu'il termina, il dit : 'L'imām n'est institué que pour être suivi. Si il s'incline, inclinez-vous, et si il se relève, relevez-vous.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِهِ وَهْوَ شَاكٍ، فَصَلَّى جَالِسًا وَصَلَّى وَرَاءَهُ قَوْمٌ قِيَامًا، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ "" إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا ""."
Abū Nuʿaym nous a rapporté, Ibn ʿUyayna nous a rapporté d'az-Zuhrī, d'Anas (qu'Allāh soit satisfait de lui), qui a dit :
"Le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) est tombé de son cheval, ce qui lui a causé une éraflure ou une blessure à son côté droit. Nous sommes allés le voir pour le visiter, et l'heure de la prière est arrivée, il a prié assis et nous avons prié assis. Il dit alors : 'L'imām n'est institué que pour être suivi. Si il prononce le takbīr, prononcez le takbīr, si il s'incline, inclinez-vous, si il dit : "Allāh a entendu celui qui Le loue", dites : "Notre Seigneur, à Toi la louange."'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَقَطَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ فَرَسٍ فَخُدِشَ ـ أَوْ فَجُحِشَ ـ شِقُّهُ الأَيْمَنُ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ نَعُودُهُ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى قَاعِدًا فَصَلَّيْنَا قُعُودًا وَقَالَ "" إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ""."
Isḥāq ibn Manṣūr a rapporté, il a dit : Rūḥ ibn ʿUbāda a rapporté, Ḥusayn a rapporté d'ʿAbd Allāh ibn Burayda, d'ʿImrān ibn Ḥuṣayn (qu'Allāh soit satisfait de lui), qu'il a demandé au Prophète d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui)... Isḥāq a rapporté, ʿAbd al-Ṣamad a rapporté, il a dit : "J'ai entendu mon père rapporter que Ḥusayn a rapporté d'Ibn Burayda, qui a rapporté qu'ʿImrān ibn Ḥuṣayn, qui était atteint de fistules, a dit :
J'ai demandé au Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) au sujet de la prière de l'homme assis, et il a dit : 'Celui qui prie debout a une meilleure récompense. Celui qui prie assis obtient la moitié de la récompense de celui qui prie debout, et celui qui prie couché obtient la moitié de la récompense de celui qui prie assis.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَأَلَ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ ـ وَكَانَ مَبْسُورًا ـ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ الرَّجُلِ قَاعِدًا فَقَالَ "" إِنْ صَلَّى قَائِمًا فَهْوَ أَفْضَلُ، وَمَنْ صَلَّى قَاعِدًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَائِمِ، وَمَنْ صَلَّى نَائِمًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَاعِدِ ""."
Abū Maʿmar a rapporté, ʿAbd al-Wārith a rapporté, Ḥusayn al-Muʿallim a rapporté d'ʿAbd Allāh ibn Burayda, qu'ʿImrān ibn Ḥuṣayn, qui était un homme atteint de fistules... Et Abū Maʿmar a dit une fois d'ʿImrān, qu'il a dit :
"J'ai demandé au Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) au sujet de la prière de l'homme assis, et il a dit : 'Celui qui prie debout est meilleur, et celui qui prie assis obtient la moitié de la récompense de celui qui prie debout, et celui qui prie couché obtient la moitié de la récompense de celui qui prie assis.' Abū ʿAbd Allāh a dit : 'Couché ici signifie allongé.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ ـ وَكَانَ رَجُلاً مَبْسُورًا ـ وَقَالَ أَبُو مَعْمَرٍ مَرَّةً عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ الرَّجُلِ وَهْوَ قَاعِدٌ فَقَالَ "" مَنْ صَلَّى قَائِمًا فَهْوَ أَفْضَلُ، وَمَنْ صَلَّى قَاعِدًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَائِمِ، وَمَنْ صَلَّى نَائِمًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَاعِدِ "". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ نَائِمًا عِنْدِي مُضْطَجِعًا هَا هُنَا."
ʿAbdān a rapporté d'ʿAbd Allāh, d'Ibrāhīm ibn Ṭahmān, qui a dit : Ḥusayn al-Maktab a rapporté d'Ibn Burayda, d'ʿImrān ibn Ḥuṣayn (qu'Allāh soit satisfait de lui), qu'il a dit :
"J'avais des hémorroïdes, alors j'ai demandé au Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) au sujet de la prière, et il a dit : 'Prie debout, si tu ne peux pas, alors assis, et si tu ne peux pas, alors allongé sur le côté.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ الْمُكْتِبُ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَتْ بِي بَوَاسِيرُ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّلاَةِ فَقَالَ "" صَلِّ قَائِمًا، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَقَاعِدًا، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَعَلَى جَنْبٍ ""."
ʿAbd Allāh ibn Yūsuf a rapporté, Mālik a rapporté d'Hishām ibn ʿUrwa, de son père, de ʿĀʾisha (qu'Allāh soit satisfait d'elle), la Mère des Croyants, qu'elle lui a rapporté
qu'elle n'a jamais vu le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) prier la prière de la nuit assis jusqu'à ce qu'il vieillisse, et il lisait assis jusqu'à ce qu'il veuille s'incliner, il se levait alors, lisait environ trente ou quarante versets, puis s'inclinait.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا لَمْ تَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلاَةَ اللَّيْلِ قَاعِدًا قَطُّ حَتَّى أَسَنَّ، فَكَانَ يَقْرَأُ قَاعِدًا حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ، فَقَرَأَ نَحْوًا مِنْ ثَلاَثِينَ آيَةً أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً، ثُمَّ رَكَعَ.
ʿAbd Allāh ibn Yūsuf a rapporté, Mālik a rapporté d'ʿAbd Allāh ibn Yazīd et Abū al-Naḍr, le client de ʿUmar ibn ʿUbayd Allāh, d'Abū Salama ibn ʿAbd al-Raḥmān, de ʿĀʾisha, la Mère des Croyants (qu'Allāh soit satisfait d'elle), qu'elle a dit :
"Le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) priait assis, il lisait assis, et lorsqu'il restait environ trente ou quarante versets de sa lecture, il se levait et les lisait debout, puis s'inclinait, puis se prosternait. Il faisait la même chose dans la seconde rakʿah, et lorsqu'il terminait sa prière, il regardait, si j'étais éveillée, il me parlait, et si j'étais endormie, il se couchait."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، وَأَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي جَالِسًا فَيَقْرَأُ وَهْوَ جَالِسٌ، فَإِذَا بَقِيَ مِنْ قِرَاءَتِهِ نَحْوٌ مِنْ ثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهَا وَهْوَ قَائِمٌ، ثُمَّ يَرْكَعُ ثُمَّ يَسْجُدُ، يَفْعَلُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، فَإِذَا قَضَى صَلاَتَهُ نَظَرَ، فَإِنْ كُنْتُ يَقْظَى تَحَدَّثَ مَعِي، وَإِنْ كُنْتُ نَائِمَةً اضْطَجَعَ.
ʿAlī ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté, Sufyān nous a rapporté, Sulaymān ibn Abī Muslim nous a rapporté, de Ṭāwūs, qui a entendu Ibn ʿAbbās (qu'Allāh soit satisfait de lui et de son père) dire :
Lorsque le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) se levait pour prier la nuit, il disait : "Ô Allāh, à Toi la louange, Tu es le Soutien des cieux et de la terre et de ceux qui s'y trouvent. À Toi la louange, à Toi appartient le royaume des cieux et de la terre et de ceux qui s'y trouvent. À Toi la louange, Tu es la lumière des cieux et de la terre. À Toi la louange, Tu es la vérité, Ta promesse est vérité, Ta rencontre est vérité, Ta parole est vérité, le Paradis est vérité, l'Enfer est vérité, les prophètes sont vérité, et Muhammad (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) est vérité, et l'Heure est vérité. Ô Allāh, c'est à Toi que je me soumets, c'est en Toi que je crois, c'est en Toi que je mets ma confiance, c'est vers Toi que je retourne, c'est par Toi que je dispute et c'est à Toi que je juge. Pardonne-moi ce que j'ai fait auparavant et ce que j'ai fait plus tard, ce que j'ai caché et ce que j'ai montré. Tu es le Premier et Tu es le Dernier, il n'y a de dieu que Toi, ou il n'y a de dieu en dehors de Toi." » Sufyān a dit : « ʿAbd al-Karīm Abū Umayya a ajouté : "Et il n'y a ni puissance ni force si ce n'est par Allāh." Sufyān a dit : « Sulaymān ibn Abī Muslim l'a entendu de Ṭāwūs, qui l'a entendu de Ibn ʿAbbās (qu'Allāh soit satisfait d'eux) qui l'a rapporté du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui). »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَتَهَجَّدُ قَالَ "" اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ، لَكَ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ الْحَقُّ، وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ، وَقَوْلُكَ حَقٌّ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ، وَمُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم حَقٌّ، وَالسَّاعَةُ حَقٌّ، اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وَبِكَ خَاصَمْتُ، وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ ـ أَوْ لاَ إِلَهَ غَيْرُكَ ـ "". قَالَ سُفْيَانُ وَزَادَ عَبْدُ الْكَرِيمِ أَبُو أُمَيَّةَ "" وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ "". قَالَ سُفْيَانُ قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ سَمِعَهُ مِنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم."
ʿAbd Allāh ibn Muḥammad nous a rapporté, Hishām nous a rapporté, Maʿmar nous a informé. Maḥmūd nous a également rapporté, ʿAbd al-Razzāq nous a rapporté, Maʿmar nous a informé, d'al-Zuhrī, de Sālim, de son père (qu'Allāh soit satisfait d'eux), qui a dit :
« À l'époque du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui), lorsqu'un homme faisait un rêve, il le racontait au Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui). J'ai souhaité faire un rêve pour le raconter au Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui). J'étais un jeune garçon et je dormais à la mosquée à l'époque du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui). J'ai rêvé que deux anges me prenaient et m'emmenaient au feu, qui était enveloppé comme un puits, et il avait deux cornes. Il y avait des gens que je connaissais à l'intérieur. J'ai commencé à dire : "Je cherche refuge auprès d'Allāh contre le feu." Puis un autre ange nous a rencontrés et a dit : "Ne crains rien." Je l'ai raconté à Ḥafṣa qui l'a raconté au Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui), qui a dit : "Quel excellent homme est ʿAbd Allāh, s'il priait la nuit." Après cela, il ne dormait que très peu la nuit. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ،. وَحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ الرَّجُلُ فِي حَيَاةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى رُؤْيَا قَصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَمَنَّيْتُ أَنْ أَرَى رُؤْيَا فَأَقُصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا، وَكُنْتُ أَنَامُ فِي الْمَسْجِدِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنَّ مَلَكَيْنِ أَخَذَانِي فَذَهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ، وَإِذَا لَهَا قَرْنَانِ، وَإِذَا فِيهَا أُنَاسٌ قَدْ عَرَفْتُهُمْ فَجَعَلْتُ أَقُولُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ـ قَالَ ـ فَلَقِيَنَا مَلَكٌ آخَرُ فَقَالَ لِي لَمْ تُرَعْ. فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ "" نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ، لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ "". فَكَانَ بَعْدُ لاَ يَنَامُ مِنَ اللَّيْلِ إِلاَّ قَلِيلاً."
ʿAbd Allāh ibn Muḥammad nous a rapporté, Hishām nous a rapporté, Maʿmar nous a informé. Maḥmūd nous a également rapporté, ʿAbd al-Razzāq nous a rapporté, Maʿmar nous a informé, d'al-Zuhrī, de Sālim, de son père (qu'Allāh soit satisfait d'eux), qui a dit :
« À l'époque du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui), lorsqu'un homme faisait un rêve, il le racontait au Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui). J'ai souhaité faire un rêve pour le raconter au Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui). J'étais un jeune garçon et je dormais à la mosquée à l'époque du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui). J'ai rêvé que deux anges me prenaient et m'emmenaient au feu, qui était enveloppé comme un puits, et il avait deux cornes. Il y avait des gens que je connaissais à l'intérieur. J'ai commencé à dire : "Je cherche refuge auprès d'Allāh contre le feu." Puis un autre ange nous a rencontrés et a dit : "Ne crains rien." Je l'ai raconté à Ḥafṣa qui l'a raconté au Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui), qui a dit : "Quel excellent homme est ʿAbd Allāh, s'il priait la nuit." Après cela, il ne dormait que très peu la nuit. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ،. وَحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ الرَّجُلُ فِي حَيَاةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى رُؤْيَا قَصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَمَنَّيْتُ أَنْ أَرَى رُؤْيَا فَأَقُصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا، وَكُنْتُ أَنَامُ فِي الْمَسْجِدِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنَّ مَلَكَيْنِ أَخَذَانِي فَذَهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ، وَإِذَا لَهَا قَرْنَانِ، وَإِذَا فِيهَا أُنَاسٌ قَدْ عَرَفْتُهُمْ فَجَعَلْتُ أَقُولُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ـ قَالَ ـ فَلَقِيَنَا مَلَكٌ آخَرُ فَقَالَ لِي لَمْ تُرَعْ. فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ "" نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ، لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ "". فَكَانَ بَعْدُ لاَ يَنَامُ مِنَ اللَّيْلِ إِلاَّ قَلِيلاً."
Abū al-Yamān nous a rapporté, Shuʿayb nous a rapporté, al-Zuhrī m'a informé, de ʿUrwa, qu'il a entendu ʿĀʾisha (qu'Allāh soit satisfait d'elle) dire :
« Le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) priait onze rakʿāt (unités de prière), c'était sa prière. Il faisait une prosternation aussi longue que le temps qu'il vous faut pour réciter cinquante versets avant de relever la tête. Il priait deux rakʿāt avant la prière du Fajr, puis se couchait sur son côté droit jusqu'à ce que le muezzin vienne l'appeler à la prière. »
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، كَانَتْ تِلْكَ صَلاَتَهُ، يَسْجُدُ السَّجْدَةَ مِنْ ذَلِكَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، وَيَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ، ثُمَّ يَضْطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُنَادِي لِلصَّلاَةِ.
Abū Nuʿaym nous a rapporté, Sufyān nous a rapporté, d'al-Aswad, qui a entendu Jundub dire :
« Le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) était malade et n'a pas prié une nuit ou deux. »
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا، يَقُولُ اشْتَكَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَقُمْ لَيْلَةً أَوْ لَيْلَتَيْنِ.
Muḥammad ibn Kathīr nous a rapporté, Sufyān nous a rapporté, d'al-Aswad ibn Qays, de Jundub ibn ʿAbd Allāh (qu'Allāh soit satisfait de lui), qui a dit :
« Jibrīl a été retardé auprès du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui), et une femme de Quraysh a dit : "Son diable a pris du retard." Alors cette révélation a été descendue : {Par le matin et par la nuit quand elle se calme. Ton Seigneur ne t'a ni abandonné ni détesté.} »
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جُنْدَبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ احْتَبَسَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ أَبْطَأَ عَلَيْهِ شَيْطَانُهُ. فَنَزَلَتْ {وَالضُّحَى * وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى * مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى}
Ibn Muqātil nous a rapporté, ʿAbd Allāh nous a informé, Maʿmar a rapporté, d'al-Zuhrī, de Hind bint al-Ḥārith, d'Umm Salama (qu'Allāh soit satisfait d'elle), qui a dit :
« Le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) se réveilla une nuit et dit : "Gloire à Allāh ! Quelle épreuve a été descendue cette nuit et quels trésors ont été descendus ! Qui réveillera les femmes des chambres ? Combien de femmes habillées en ce monde seront nues dans l'Au-delà !" »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَيْقَظَ لَيْلَةً فَقَالَ "" سُبْحَانَ اللَّهِ مَاذَا أُنْزِلَ اللَّيْلَةَ مِنَ الْفِتْنَةِ، مَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْخَزَائِنِ مَنْ يُوقِظُ صَوَاحِبَ الْحُجُرَاتِ، يَا رُبَّ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا عَارِيَةٍ فِي الآخِرَةِ ""."
Abū al-Yamān nous a rapporté, Shuʿayb nous a rapporté, al-Zuhrī m'a informé, de ʿAlī ibn Ḥusayn, qui a informé Ḥusayn ibn ʿAlī, qui a informé ʿAlī ibn Abī Ṭālib (qu'Allāh soit satisfait de lui), qui a dit :
« Le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) est venu me voir une nuit avec Fāṭima bint al-Nabī (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) et a dit : "Ne priez-vous pas ?" J'ai dit : "Ô Messager d'Allāh, nos âmes sont entre les mains d'Allāh, si Allāh veut nous réveiller, Il nous réveillera." Il s'en alla quand nous avons dit cela et ne me répondit rien. Ensuite, je l'ai entendu partir en disant : {L'homme est, certes, la créature la plus disputante.} »
Transmetteurs :
"{حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَقَهُ وَفَاطِمَةَ بِنْتَ النَّبِيِّ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ لَيْلَةً فَقَالَ "" أَلاَ تُصَلِّيَانِ "". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنْفُسُنَا بِيَدِ اللَّهِ، فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا بَعَثَنَا. فَانْصَرَفَ حِينَ قُلْنَا ذَلِكَ وَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا. ثُمَّ سَمِعْتُهُ وَهْوَ مُوَلٍّ يَضْرِبُ فَخِذَهُ وَهْوَ يَقُولُ ""وَكَانَ الإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلاً}""."
ʿAbd Allāh ibn Yūsuf nous a rapporté, Mālik nous a informé, d'Ibn Shihāb, d'ʿUrwa ibn al-Zubayr, d'ʿĀʾisha, Mère des Croyants (qu'Allāh soit satisfait d'elle), qui a dit :
« Une nuit, le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) a prié dans la mosquée, et les gens ont prié derrière lui. La nuit suivante, il a prié, et plus de gens sont venus. Puis, la troisième ou quatrième nuit, les gens se sont rassemblés, mais le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) ne sortit pas. Au matin, il dit : "J'ai vu ce que vous avez fait, mais ce qui m'a empêché de sortir vers vous, c'est que j'avais peur que cela devienne une obligation pour vous." Et cela se passait durant le Ramadan. »
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيَدَعُ الْعَمَلَ وَهْوَ يُحِبُّ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ خَشْيَةَ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ النَّاسُ فَيُفْرَضَ عَلَيْهِمْ، وَمَا سَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُبْحَةَ الضُّحَى قَطُّ، وَإِنِّي لأُسَبِّحُهَا.
ʿAbd Allāh ibn Yūsuf nous a rapporté, Mālik nous a informé, d'Ibn Shihāb, d'ʿUrwa ibn al-Zubayr, d'ʿĀʾisha, Mère des Croyants (qu'Allāh soit satisfait d'elle), qui a dit :
« Une nuit, le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) a prié dans la mosquée, et les gens ont prié derrière lui. La nuit suivante, il a prié, et plus de gens sont venus. Puis, la troisième ou quatrième nuit, les gens se sont rassemblés, mais le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) ne sortit pas. Au matin, il dit : "J'ai vu ce que vous avez fait, mais ce qui m'a empêché de sortir vers vous, c'est que j'avais peur que cela devienne une obligation pour vous." Et cela se passait durant le Ramadan. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي الْمَسْجِدِ فَصَلَّى بِصَلاَتِهِ نَاسٌ، ثُمَّ صَلَّى مِنَ الْقَابِلَةِ فَكَثُرَ النَّاسُ، ثُمَّ اجْتَمَعُوا مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ، فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ "" قَدْ رَأَيْتُ الَّذِي صَنَعْتُمْ وَلَمْ يَمْنَعْنِي مِنَ الْخُرُوجِ إِلَيْكُمْ إِلاَّ أَنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ ""، وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ."
Abū Nuʿaym nous a rapporté, Misʿar nous a rapporté, de Ziyād, qui a entendu al-Mughīra (qu'Allāh soit satisfait de lui) dire :
« Le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) se levait pour prier jusqu'à ce que ses pieds ou ses jambes enflent. On lui a dit cela, et il a répondu : "Ne devrais-je pas être un serviteur reconnaissant ?" »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ إِنْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيَقُومُ لِيُصَلِّيَ حَتَّى تَرِمُ قَدَمَاهُ أَوْ سَاقَاهُ، فَيُقَالُ لَهُ فَيَقُولُ "" أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا ""."
ʿAlī ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté, Sufyān nous a rapporté, ʿAmr ibn Dīnār lui a rapporté qu'Amrū ibn Aws lui a rapporté qu'Abd Allāh ibn ʿAmr ibn al-ʿĀs (qu'Allāh soit satisfait d'eux) lui a rapporté que
le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) lui a dit : "La prière la plus aimée d'Allāh est la prière de Dāwūd (sur lui la paix), et le jeûne le plus aimé d'Allāh est le jeûne de Dāwūd. Il dormait la moitié de la nuit, priait un tiers, et dormait un sixième, et il jeûnait un jour et rompait le jeûne le jour suivant."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ "" أَحَبُّ الصَّلاَةِ إِلَى اللَّهِ صَلاَةُ دَاوُدَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ وَأَحَبُّ الصِّيَامِ إِلَى اللَّهِ صِيَامُ دَاوُدَ، وَكَانَ يَنَامُ نِصْفَ اللَّيْلِ وَيَقُومُ ثُلُثَهُ وَيَنَامُ سُدُسَهُ، وَيَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا ""."
ʿAbdān nous a rapporté, il a dit : "Mon père m'a informé de Shuʿba, qui a rapporté d'Ashʿath, qui a entendu son père dire, qui a entendu Masrūq dire : "J'ai demandé à ʿĀʾisha (qu'Allāh soit satisfait d'elle) quelle était l'action la plus aimée du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui).
Elle a répondu : "L'action continue." J'ai demandé : "Quand se levait-il pour prier ?" Elle a dit : "Il se levait dès qu'il entendait l'appel (du muezzin).""
Transmetteurs :
حَدَّثَنِي عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَشْعَثَ، سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ مَسْرُوقًا، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَىُّ الْعَمَلِ كَانَ أَحَبَّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتِ الدَّائِمُ. قُلْتُ مَتَى كَانَ يَقُومُ قَالَتْ يَقُومُ إِذَا سَمِعَ الصَّارِخَ
Muḥammad ibn Salām nous a rapporté, Abū al-Aḥwaṣ nous a informé, de Ashʿath, qui a dit :
"Dès qu'il (le Prophète) entendait l'appel, il se levait et priait."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنِ الأَشْعَثِ قَالَ إِذَا سَمِعَ الصَّارِخَ قَامَ فَصَلَّى
Mūsā ibn Ismāʿīl nous a rapporté, Ibrāhīm ibn Saʿd nous a rapporté, il a dit : "Mon père m'a informé d'Abū Salama, qui a rapporté de ʿĀʾisha (qu'Allāh soit satisfait d'elle), qui a dit :
"Il ne m'est jamais arrivé de le trouver éveillé à l'aube, il dormait toujours." Elle voulait dire le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui)."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ ذَكَرَ أَبِي عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا أَلْفَاهُ السَّحَرُ عِنْدِي إِلاَّ نَائِمًا. تَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
Yaʿqūb ibn Ibrāhīm nous a rapporté, Rūḥ nous a rapporté, Saʿīd nous a informé, de Qatāda, qui a rapporté de Anas ibn Mālik (qu'Allāh soit satisfait de lui), qui a dit :
"Le Prophète d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) et Zayd ibn Thābit (qu'Allāh soit satisfait de lui) prirent le suḥūr (le repas pré-dawn), et lorsqu'ils terminèrent, le Prophète d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) se leva pour prier." Nous avons demandé à Anas : "Combien de temps y avait-il entre la fin de leur suḥūr et leur entrée en prière ?" Il a répondu : "Le temps qu'il faut pour lire cinquante versets.""
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَزَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنه ـ تَسَحَّرَا، فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ سَحُورِهِمَا قَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الصَّلاَةِ فَصَلَّى. قُلْنَا لأَنَسٍ كَمْ كَانَ بَيْنَ فَرَاغِهِمَا مِنْ سَحُورِهِمَا وَدُخُولِهِمَا فِي الصَّلاَةِ قَالَ كَقَدْرِ مَا يَقْرَأُ الرَّجُلُ خَمْسِينَ آيَةً.
Sulaymān ibn Ḥarb nous a rapporté, Shuʿba nous a rapporté, de al-Aʿmash, qui a rapporté d'Abū Wāʾil, qui a rapporté de ʿAbd Allāh (qu'Allāh soit satisfait de lui), qui a dit :
"J'ai prié avec le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) une nuit, et il continua de prier jusqu'à ce que j'aie pensé à faire quelque chose de mal." Nous avons demandé : "Qu'as-tu pensé faire ?" Il a dit : "J'ai pensé à m'asseoir et laisser le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) continuer seul.""
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً، فَلَمْ يَزَلْ قَائِمًا حَتَّى هَمَمْتُ بِأَمْرِ سَوْءٍ. قُلْنَا وَمَا هَمَمْتَ قَالَ هَمَمْتَ أَنْ أَقْعُدَ وَأَذَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
Ḥafṣ ibn ʿUmar nous a rapporté, Khālid ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté, de Ḥuṣayn, qui a rapporté d'Abū Wāʾil, qui a rapporté de Ḥudhayfa (qu'Allāh soit satisfait de lui)
le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) se brossait les dents avec le siwāk lorsqu'il se levait pour prier la nuit."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ لِلتَّهَجُّدِ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ.
Abū al-Yamān nous a rapporté, Shuʿayb nous a informé, de al-Zuhrī, qui a rapporté de Sālim ibn ʿAbd Allāh, qui a rapporté qu'ʿAbd Allāh ibn ʿUmar (qu'Allāh soit satisfait d'eux) a dit :
"Un homme a demandé : "Ô Messager d'Allāh, comment prier la nuit ?" Il répondit : "Deux par deux, et quand tu crains l'arrivée de l'aube, fais le witr avec une seule (rakʿa).""
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ إِنَّ رَجُلاً قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ صَلاَةُ اللَّيْلِ قَالَ "" مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ ""."
Musaddad nous a rapporté, Yaḥyā nous a rapporté, Shuʿba nous a rapporté, qui a dit : "Abū Jamra a rapporté d'Ibn ʿAbbās (qu'Allāh soit satisfait d'eux)
la prière du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) consistait en treize rakʿas, c'est-à-dire la prière de la nuit."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ صَلاَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً. يَعْنِي بِاللَّيْلِ.
Isḥāq nous a rapporté, ʿUbayd Allāh nous a rapporté, Israël nous a informé, d'Abū Ḥuṣayn, de Yaḥyā ibn Waṯāb, de Masrūq, qui a dit : "J'ai demandé à ʿĀʾisha (qu'Allāh soit satisfait d'elle) à propos de la prière du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) durant la nuit. Elle a dit :
"Sept, neuf et onze en dehors des deux rakʿas du Fajr.""
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّيْلِ. فَقَالَتْ سَبْعٌ وَتِسْعٌ وَإِحْدَى عَشْرَةَ سِوَى رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ.
ʿUbayd Allāh ibn Mūsā nous a rapporté, Ḥanẓala nous a informé, de al-Qāsim ibn Muḥammad, qui a rapporté de ʿĀʾisha (qu'Allāh soit satisfait d'elle) qu'elle a dit :
"Le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) priait treize rakʿas la nuit, y compris le witr et les deux rakʿas du Fajr."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً مِنْهَا الْوِتْرُ وَرَكْعَتَا الْفَجْرِ.
ʿAbd al-ʿAzīz ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté, Muḥammad ibn Jaʿfar nous a rapporté, Ḥumayd a rapporté qu'il a entendu Anas (qu'Allāh soit satisfait de lui) dire :
"Le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) rompait son jeûne à un tel point que nous pensions qu'il ne jeûnerait plus ce mois-ci, et il jeûnait à un tel point que nous pensions qu'il ne rompait pas son jeûne du tout. Et tu pouvais le voir prier la nuit, ou dormir." Cette narration a été suivie par Sulaymān et Abū Khālid al-Aḥmar de Ḥumayd.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُفْطِرُ مِنَ الشَّهْرِ حَتَّى نَظُنَّ أَنْ لاَ يَصُومَ مِنْهُ، وَيَصُومُ حَتَّى نَظُنَّ أَنْ لاَ يُفْطِرَ مِنْهُ شَيْئًا، وَكَانَ لاَ تَشَاءُ أَنْ تَرَاهُ مِنَ اللَّيْلِ مُصَلِّيًا إِلاَّ رَأَيْتَهُ وَلاَ نَائِمًا إِلاَّ رَأَيْتَهُ. تَابَعَهُ سُلَيْمَانُ وَأَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ عَنْ حُمَيْدٍ.
ʿAbd Allāh ibn Yūsuf nous a rapporté, Mālik nous a rapporté, d'Abū al-Zinād, de l'Aʿraj, d'Abū Hurayra (qu'Allāh soit satisfait de lui)
le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) a dit : "Satan noue trois nœuds sur l'arrière de la tête de l'un de vous lorsqu'il dort. Sur chaque nœud, il frappe et dit : 'La nuit est longue, dors encore.' Si cette personne se réveille et mentionne Allāh, un nœud est défait. S'il fait ses ablutions, un autre nœud est défait. S'il prie, le dernier nœud est défait et il se réveille en forme et de bonne humeur. Sinon, il se réveille paresseux et de mauvaise humeur."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" يَعْقِدُ الشَّيْطَانُ عَلَى قَافِيَةِ رَأْسِ أَحَدِكُمْ إِذَا هُوَ نَامَ ثَلاَثَ عُقَدٍ، يَضْرِبُ كُلَّ عُقْدَةٍ عَلَيْكَ لَيْلٌ طَوِيلٌ فَارْقُدْ، فَإِنِ اسْتَيْقَظَ فَذَكَرَ اللَّهَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَإِنْ تَوَضَّأَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَإِنْ صَلَّى انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ فَأَصْبَحَ نَشِيطًا طَيِّبَ النَّفْسِ، وَإِلاَّ أَصْبَحَ خَبِيثَ النَّفْسِ كَسْلاَنَ ""."
Muʾammal ibn Hishām nous a rapporté, Ismāʿīl nous a rapporté, ʿAwf nous a rapporté, Abū Rajāʾ nous a rapporté, Samura ibn Jundub (qu'Allāh soit satisfait de lui) a rapporté que
le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) a dit à propos d'un rêve : "Quant à celui dont la tête est fracassée avec une pierre, c'est celui qui a pris le Coran mais l'a rejeté et a négligé la prière obligatoire."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَمُرَةُ بْنُ جُنْدَبٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الرُّؤْيَا قَالَ "" أَمَّا الَّذِي يُثْلَغُ رَأْسُهُ بِالْحَجَرِ فَإِنَّهُ يَأْخُذُ الْقُرْآنَ فَيَرْفِضُهُ وَيَنَامُ عَنِ الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ ""."
Musaddad nous a rapporté, Abū al-Aḥwaṣ nous a rapporté, Manṣūr a rapporté de Abū Wāʾil, de ʿAbd Allāh (qu'Allāh soit satisfait de lui) qu'il a été mentionné
devant le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) qu'un homme dormait jusqu'à ce qu'il se lève tard le matin sans prier. Le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) a dit : "Satan a uriné dans son oreille."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقِيلَ مَا زَالَ نَائِمًا حَتَّى أَصْبَحَ مَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ. فَقَالَ "" بَالَ الشَّيْطَانُ فِي أُذُنِهِ ""."
ʿAbd Allāh ibn Maslama nous a rapporté, Mālik nous a rapporté, d'Ibn Shihāb, d'Abū Salama, et d'Abū ʿAbd Allāh al-Agharr, d'Abū Hurayra (qu'Allāh soit satisfait de lui)
le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) a dit : "Notre Seigneur, Béni et Exalté, descend chaque nuit au ciel le plus bas quand il reste un tiers de la nuit et dit : 'Qui m'invoque pour que je lui réponde ? Qui me demande pour que je lui donne ? Qui me demande pardon pour que je lui pardonne ?'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَأَبِي عَبْدِ اللَّهِ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" يَنْزِلُ رَبُّنَا تَبَارَكَ وَتَعَالَى كُلَّ لَيْلَةٍ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا حِينَ يَبْقَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الآخِرُ يَقُولُ مَنْ يَدْعُونِي فَأَسْتَجِيبَ لَهُ مَنْ يَسْأَلُنِي فَأُعْطِيَهُ مَنْ يَسْتَغْفِرُنِي فَأَغْفِرَ لَهُ ""."
Abū al-Walīd nous a rapporté, Shuʿba nous a rapporté. Et Sulaymān nous a rapporté, Shuʿba nous a rapporté, d'Abū Isḥāq, d'al-Aswad, qui a dit : "J'ai demandé à ʿĀʾisha (qu'Allāh soit satisfait d'elle) comment était la prière du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) pendant la nuit. Elle a dit :
"Il dormait au début de la nuit et se levait à la fin, puis il priait, puis il retournait dans son lit, et quand le muezzin appelait, il se levait immédiatement, s'il en avait besoin, il faisait un bain rituel, sinon il faisait ses ablutions et sortait."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ،. وَحَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ كَيْفَ صَلاَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِاللَّيْلِ قَالَتْ كَانَ يَنَامُ أَوَّلَهُ وَيَقُومُ آخِرَهُ، فَيُصَلِّي ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى فِرَاشِهِ، فَإِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ وَثَبَ، فَإِنْ كَانَ بِهِ حَاجَةٌ اغْتَسَلَ، وَإِلاَّ تَوَضَّأَ وَخَرَجَ.
ʿAbd Allāh ibn Yūsuf nous a rapporté, Mālik nous a rapporté, de Saʿīd ibn Abī Saʿīd al-Maqburī, d'Abū Salama ibn ʿAbd al-Raḥmān, qui a rapporté qu'il a demandé à ʿĀʾisha (qu'Allāh soit satisfait d'elle) comment était la prière du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) pendant le Ramadan.
Elle a répondu : "Le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) ne faisait jamais plus de onze rakʿas, que ce soit pendant Ramadan ou en dehors. Il priait quatre rakʿas, ne demande pas combien elles étaient belles et longues, puis il priait quatre autres, ne demande pas combien elles étaient belles et longues, puis il priait trois. J'ai dit : 'Ô Messager d'Allāh, dors-tu avant de faire le witr ?' Il a répondu : 'Ô ʿĀʾisha, mes yeux dorment mais mon cœur ne dort pas.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ كَيْفَ كَانَتْ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ فَقَالَتْ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَزِيدُ فِي رَمَضَانَ وَلاَ فِي غَيْرِهِ عَلَى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، يُصَلِّي أَرْبَعًا فَلاَ تَسَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي أَرْبَعًا فَلاَ تَسَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي ثَلاَثًا، قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَنَامُ قَبْلَ أَنْ تُوتِرَ. فَقَالَ "" يَا عَائِشَةُ، إِنَّ عَيْنَىَّ تَنَامَانِ وَلاَ يَنَامُ قَلْبِي ""."
Muḥammad ibn al-Muthannā nous a rapporté, Yaḥyā ibn Saʿīd nous a rapporté, Hishām nous a rapporté, qui a dit : "Mon père m'a informé d'après ʿĀʾisha (qu'Allāh soit satisfait d'elle), qui a dit :
'Je n'ai jamais vu le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) lire quoi que ce soit de sa prière nocturne en étant assis, sauf lorsqu'il commençait en étant assis. Lorsqu'il restait environ trente ou quarante versets de la sourate, il se levait pour les lire puis il s'inclinait.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي شَىْءٍ مِنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ جَالِسًا، حَتَّى إِذَا كَبِرَ قَرَأَ جَالِسًا، فَإِذَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنَ السُّورَةِ ثَلاَثُونَ أَوْ أَرْبَعُونَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهُنَّ ثُمَّ رَكَعَ.
Isḥāq ibn Naṣr nous a rapporté, Abū Usāma nous a rapporté, d'Abū Ḥayyān, d'Abū Zurʿa, d'Abū Hurayra (qu'Allāh soit satisfait de lui)
le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) a dit à Bilāl pendant la prière de l'aube : "Ô Bilāl, dis-moi quelle est la meilleure action que tu as accomplie dans l'Islam, car j'ai entendu le bruit de tes sandales devant moi au Paradis." Il a répondu : "Je n'ai rien fait d'espérer plus que le fait que je ne me purifie pas à toute heure de jour ou de nuit sans prier avec cette purification ce qui m'était destiné de prier." Abū ʿAbd Allāh (al-Bukhārī) a dit : "Le bruit de tes sandales signifie le mouvement de tes pas."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِبِلاَلٍ عِنْدَ صَلاَةِ الْفَجْرِ "" يَا بِلاَلُ حَدِّثْنِي بِأَرْجَى عَمَلٍ عَمِلْتَهُ فِي الإِسْلاَمِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ دَفَّ نَعْلَيْكَ بَيْنَ يَدَىَّ فِي الْجَنَّةِ "". قَالَ مَا عَمِلْتُ عَمَلاً أَرْجَى عِنْدِي أَنِّي لَمْ أَتَطَهَّرْ طُهُورًا فِي سَاعَةِ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ إِلاَّ صَلَّيْتُ بِذَلِكَ الطُّهُورِ مَا كُتِبَ لِي أَنْ أُصَلِّيَ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ دَفَّ نَعْلَيْكَ يَعْنِي تَحْرِيكَ."
Abū Maʿmar nous a rapporté, ʿAbd al-Wārith nous a rapporté, d'ʿAbd al-ʿAzīz ibn Ṣuhayb, qui a rapporté de Anas ibn Mālik (qu'Allāh soit satisfait de lui) :
"Le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) entra dans la mosquée et trouva une corde tendue entre deux colonnes. Il demanda : 'Qu'est-ce que cette corde ?' On lui répondit : 'C'est une corde pour Zaynab. Quand elle faiblit pendant la prière, elle s'y accroche.' Le Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) dit : 'Non, enlevez-la. Que l'un de vous prie aussi longtemps qu'il a de l'énergie, et lorsqu'il est fatigué, qu'il s'asseye.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا حَبْلٌ مَمْدُودٌ بَيْنَ السَّارِيَتَيْنِ فَقَالَ "" مَا هَذَا الْحَبْلُ "". قَالُوا هَذَا حَبْلٌ لِزَيْنَبَ فَإِذَا فَتَرَتْ تَعَلَّقَتْ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" لاَ، حُلُّوهُ، لِيُصَلِّ أَحَدُكُمْ نَشَاطَهُ، فَإِذَا فَتَرَ فَلْيَقْعُدْ ""."
Et ʿAbd Allāh ibn Maslama nous a rapporté, d'après Mālik, d'après Hishām ibn ʿUrwa, d'après son père, d'après ʿĀʾisha (qu'Allāh soit satisfait d'elle) :
"Une femme des Banū Asad était chez moi et le Messager d'Allāh (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) est entré. Il a demandé : 'Qui est-ce ?' J'ai répondu : 'C'est untelle, elle ne dort pas la nuit.' Il fut mentionné au Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allāh soient sur lui) qu'elle priait énormément la nuit. Il a dit : 'Arrêtez-vous à ce que vous pouvez accomplir, car Allāh ne se lasse pas avant que vous ne vous lassiez.'"
Transmetteurs :
"قَالَ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَتْ عِنْدِي امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي أَسَدٍ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ "" مَنْ هَذِهِ "". قُلْتُ فُلاَنَةُ لاَ تَنَامُ بِاللَّيْلِ. فَذُكِرَ مِنْ صَلاَتِهَا فَقَالَ "" مَهْ عَلَيْكُمْ مَا تُطِيقُونَ مِنَ الأَعْمَالِ، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا ""."
Abbas Ibn Al-Hussein nous a rapporté ce hadith. Mubashir nous a rapporté de Al-Awza’i, et Muhammad Ibn Muqatil Abu Al-Hasan m’a informé, disant : Abdullah nous a informé. Al-Awza’i a dit : Yahya Ibn Abi Kathir m’a raconté, disant : Abu Salama Ibn Abd Al-Rahman m’a raconté, disant : Abdullah Ibn Amr Ibn Al-As (qu’Allah soit satisfait d’eux) a dit que
le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) m’a dit : « Ô Abdullah, ne sois pas comme untel ; il se levait la nuit, mais a ensuite abandonné la prière nocturne. » Hisham a dit : Ibn Abi Al-Ishrini nous a rapporté ce hadith, disant : Al-Awza’i m’a raconté, disant : Yahya a raconté à propos de Umar Ibn Al-Hakam Ibn Thawban, disant : Abu Salama a raconté quelque chose de similaire. Amr Ibn Abi Salama a également rapporté de Al-Awza’i.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا مُبَشِّرٌ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ،. وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" يَا عَبْدَ اللَّهِ، لاَ تَكُنْ مِثْلَ فُلاَنٍ، كَانَ يَقُومُ اللَّيْلَ فَتَرَكَ قِيَامَ اللَّيْلِ "". وَقَالَ هِشَامٌ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الْعِشْرِينَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ ثَوْبَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، مِثْلَهُ. وَتَابَعَهُ عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ،."
Ali Ibn Abdullah nous a rapporté ce hadith, disant : Sufyan nous a rapporté, disant : Amr a rapporté de Abu Al-Abbas, disant : J’ai entendu Abdullah Ibn Amr Ibn Al-As (qu’Allah soit satisfait d’eux) dire que
le Prophète (paix et bénédictions sur lui) m’a dit : « Ne m’a-t-on pas informé que tu te lèves la nuit et que tu jeûnes le jour ? » J’ai répondu : « Je fais cela. » Il a dit : « Si tu fais cela, tes yeux deviendront fatigués et ton âme lassée. En vérité, ton âme a un droit sur toi, et ta famille a un droit sur toi. Jeûne et romps ton jeûne, prie et dors. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَقُومُ اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَ "" قُلْتُ إِنِّي أَفْعَلُ ذَلِكَ. قَالَ "" فَإِنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ هَجَمَتْ عَيْنُكَ وَنَفِهَتْ نَفْسُكَ، وَإِنَّ لِنَفْسِكَ حَقٌّ، وَلأَهْلِكَ حَقٌّ، فَصُمْ وَأَفْطِرْ، وَقُمْ وَنَمْ ""."
Sadaqa Ibn Al-Fadl nous a rapporté ce hadith, disant : Al-Walid nous a informé de Al-Awza’i, qui a dit : Umayr Ibn Hani’ m’a raconté, disant : Junada Ibn Abi Umayya m’a raconté, disant : Ubadah Ibn As-Samit a rapporté
Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qu’il a dit : « Celui qui se réveille au milieu de la nuit et dit : 'Il n’y a de divinité qu’Allah, Unique, sans associé, à Lui appartient la royauté et à Lui la louange, et Il est capable de toute chose. Louange à Allah, Gloire à Allah, il n’y a de divinité qu’Allah, Allah est le plus Grand, et il n’y a de force ni de puissance sauf en Allah', puis dit : 'Ô Allah, pardonne-moi' ou invoque Allah, son invocation sera exaucée ; s’il fait ses ablutions et prie, sa prière sera acceptée. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ، حَدَّثَنِي عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" مَنْ تَعَارَّ مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ. الْحَمْدُ لِلَّهِ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ. ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي. أَوْ دَعَا اسْتُجِيبَ، فَإِنْ تَوَضَّأَ وَصَلَّى قُبِلَتْ صَلاَتُهُ ""."
Yahya Ibn Bukayr nous a rapporté ce hadith, disant : Al-Layth nous a rapporté de Yunus, de Ibn Shihab, disant : Al-Haytham Ibn Abi Sinan m’a informé qu’il a entendu Abu Hurayra (qu’Allah soit satisfait de lui) raconter dans ses sermons en mentionnant
le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) : « Un de vos frères ne parle pas de manière indécente. » Il faisait référence à Abdullah Ibn Rawaha. Et nous avons parmi nous le Messager d’Allah, qui récite son Livre, tandis que l’aube resplendit. Il nous a montré la voie après l’ignorance, et nos cœurs ont pleine foi en ce qu’Il a dit. Il passait la nuit en évitant son lit, alors que les polythéistes dormaient lourdement. Uqayl l’a rapporté également. Al-Zubaidi a dit : Ibn Shihab m’a informé de Sa’id et Al-A’raj, de Abu Hurayra (qu’Allah soit satisfait de lui).
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي الْهَيْثَمُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ وَهُوَ يَقْصُصُ فِي قَصَصِهِ وَهُوَ يَذْكُرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَخًا لَكُمْ لاَ يَقُولُ الرَّفَثَ. يَعْنِي بِذَلِكَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ وَفِينَا رَسُولُ اللَّهِ يَتْلُو كِتَابَهُ إِذَا انْشَقَّ مَعْرُوفٌ مِنَ الْفَجْرِ سَاطِعُ أَرَانَا الْهُدَى بَعْدَ الْعَمَى فَقُلُوبُنَا بِهِ مُوقِنَاتٌ أَنَّ مَا قَالَ وَاقِعُ يَبِيتُ يُجَافِي جَنْبَهُ عَنْ فِرَاشِهِ إِذَا اسْتَثْقَلَتْ بِالْمُشْرِكِينَ الْمَضَاجِعُ تَابَعَهُ عُقَيْلٌ. وَقَالَ الزُّبَيْدِيُّ أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ سَعِيدٍ وَالأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه.
Abu Nu’man nous a rapporté ce hadith, disant : Hammad Ibn Zayd nous a rapporté de Ayyub, de Nafi’, de Ibn Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux), qui a dit :
« J’ai vu à l’époque du Prophète (paix et bénédictions sur lui) comme si j’avais une pièce de soie dans ma main, et chaque fois que je voulais un endroit du Paradis, elle y volait. Puis j’ai vu comme si deux personnes venaient me chercher pour m’emmener en Enfer, mais un ange les a rencontrés et leur a dit : 'Ne crains rien, relâchez-le.' Hafsah a raconté au Prophète (paix et bénédictions sur lui) l’un de mes rêves, et le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Quel bon homme est Abdullah, s’il priait la nuit.' Dès lors, Abdullah (qu’Allah soit satisfait de lui) priait la nuit. Ils continuaient à rapporter des rêves au Prophète (paix et bénédictions sur lui), disant que c’était dans la septième nuit des dix dernières. Alors le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Je vois que vos rêves se sont accordés sur les dix dernières nuits, alors que celui qui veut la chercher, qu’il la cherche dans les dix dernières nuits.' »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ رَأَيْتُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّ بِيَدِي قِطْعَةَ إِسْتَبْرَقٍ، فَكَأَنِّي لاَ أُرِيدُ مَكَانًا مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ إِلَيْهِ، وَرَأَيْتُ كَأَنَّ اثْنَيْنِ أَتَيَانِي أَرَادَا أَنْ يَذْهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَتَلَقَّاهُمَا مَلَكٌ فَقَالَ لَمْ تُرَعْ خَلِّيَا عَنْهُ. فَقَصَّتْ حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى رُؤْيَاىَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ "". فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ. وَكَانُوا لاَ يَزَالُونَ يَقُصُّونَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرُّؤْيَا أَنَّهَا فِي اللَّيْلَةِ السَّابِعَةِ مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَتْ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيْهَا فَلْيَتَحَرَّهَا مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ ""."
Abu Nu’man nous a rapporté ce hadith, disant : Hammad Ibn Zayd nous a rapporté de Ayyub, de Nafi’, de Ibn Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux), qui a dit :
« J’ai vu à l’époque du Prophète (paix et bénédictions sur lui) comme si j’avais une pièce de soie dans ma main, et chaque fois que je voulais un endroit du Paradis, elle y volait. Puis j’ai vu comme si deux personnes venaient me chercher pour m’emmener en Enfer, mais un ange les a rencontrés et leur a dit : 'Ne crains rien, relâchez-le.' Hafsah a raconté au Prophète (paix et bénédictions sur lui) l’un de mes rêves, et le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Quel bon homme est Abdullah, s’il priait la nuit.' Dès lors, Abdullah (qu’Allah soit satisfait de lui) priait la nuit. Ils continuaient à rapporter des rêves au Prophète (paix et bénédictions sur lui), disant que c’était dans la septième nuit des dix dernières. Alors le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Je vois que vos rêves se sont accordés sur les dix dernières nuits, alors que celui qui veut la chercher, qu’il la cherche dans les dix dernières nuits.' »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ رَأَيْتُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّ بِيَدِي قِطْعَةَ إِسْتَبْرَقٍ، فَكَأَنِّي لاَ أُرِيدُ مَكَانًا مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ إِلَيْهِ، وَرَأَيْتُ كَأَنَّ اثْنَيْنِ أَتَيَانِي أَرَادَا أَنْ يَذْهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَتَلَقَّاهُمَا مَلَكٌ فَقَالَ لَمْ تُرَعْ خَلِّيَا عَنْهُ. فَقَصَّتْ حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى رُؤْيَاىَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ "". فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ. وَكَانُوا لاَ يَزَالُونَ يَقُصُّونَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرُّؤْيَا أَنَّهَا فِي اللَّيْلَةِ السَّابِعَةِ مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَتْ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيْهَا فَلْيَتَحَرَّهَا مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ ""."
Abu Nu’man nous a rapporté ce hadith, disant : Hammad Ibn Zayd nous a rapporté de Ayyub, de Nafi’, de Ibn Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux), qui a dit :
« J’ai vu à l’époque du Prophète (paix et bénédictions sur lui) comme si j’avais une pièce de soie dans ma main, et chaque fois que je voulais un endroit du Paradis, elle y volait. Puis j’ai vu comme si deux personnes venaient me chercher pour m’emmener en Enfer, mais un ange les a rencontrés et leur a dit : 'Ne crains rien, relâchez-le.' Hafsah a raconté au Prophète (paix et bénédictions sur lui) l’un de mes rêves, et le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Quel bon homme est Abdullah, s’il priait la nuit.' Dès lors, Abdullah (qu’Allah soit satisfait de lui) priait la nuit. Ils continuaient à rapporter des rêves au Prophète (paix et bénédictions sur lui), disant que c’était dans la septième nuit des dix dernières. Alors le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Je vois que vos rêves se sont accordés sur les dix dernières nuits, alors que celui qui veut la chercher, qu’il la cherche dans les dix dernières nuits.' »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ رَأَيْتُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّ بِيَدِي قِطْعَةَ إِسْتَبْرَقٍ، فَكَأَنِّي لاَ أُرِيدُ مَكَانًا مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ إِلَيْهِ، وَرَأَيْتُ كَأَنَّ اثْنَيْنِ أَتَيَانِي أَرَادَا أَنْ يَذْهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَتَلَقَّاهُمَا مَلَكٌ فَقَالَ لَمْ تُرَعْ خَلِّيَا عَنْهُ. فَقَصَّتْ حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى رُؤْيَاىَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ "". فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ. وَكَانُوا لاَ يَزَالُونَ يَقُصُّونَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرُّؤْيَا أَنَّهَا فِي اللَّيْلَةِ السَّابِعَةِ مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَتْ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيْهَا فَلْيَتَحَرَّهَا مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ ""."
Abdullah Ibn Yazid nous a rapporté ce hadith, disant : Sa’id (c'est Ibn Abi Ayyub) m’a raconté, disant : Ja’far Ibn Rabi’a m’a raconté, disant : Irak Ibn Malik, de Abu Salama, de Aisha (qu’Allah soit satisfait d’elle), a dit :
Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a prié la prière d’Al-Isha, puis il a prié huit rak’ats et deux rak’ats assis, et deux rak’ats entre les deux appels (Adhan et Iqama), et il ne les abandonnait jamais.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَبِي أَيُّوبَ ـ قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ ثُمَّ صَلَّى ثَمَانَ رَكَعَاتٍ وَرَكْعَتَيْنِ جَالِسًا وَرَكْعَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءَيْنِ، وَلَمْ يَكُنْ يَدَعُهُمَا أَبَدًا.
Abdullah Ibn Yazid nous a rapporté ce hadith, disant : Sa’id Ibn Abi Ayyub nous a rapporté, disant : Abu Al-Aswad, de Urwah Ibn Al-Zubayr, de Aisha (qu’Allah soit satisfait d’elle), a dit :
Le Prophète (paix et bénédictions sur lui), après avoir prié les deux rak’ats de l’aube (Sunnah de Fajr), s’allongeait sur son côté droit.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ.
Bishr Ibn Al-Hakam nous a rapporté ce hadith, disant : Sufyan m’a raconté, disant : Salim Abu Al-Nadr m’a raconté, de Abu Salama, de Aisha (qu’Allah soit satisfait d’elle), a dit :
« Lorsque le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait les deux rak’ats de l’aube (Sunnah de Fajr), s’il me trouvait éveillée, il me parlait, sinon, il se couchait jusqu’à ce qu’on appelle à la prière. »
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا صَلَّى {سُنَّةَ الْفَجْرِ} فَإِنْ كُنْتُ مُسْتَيْقِظَةً حَدَّثَنِي وَإِلاَّ اضْطَجَعَ حَتَّى يُؤْذَنَ بِالصَّلاَةِ.
Ali Ibn Abdullah nous a rapporté ce hadith, disant : Sufyan a rapporté de Abu Al-Nadr, de Abu Salama, de Aisha (qu’Allah soit satisfait d’elle)
le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait deux unités de prière. Si j’étais éveillée, il me parlait, sinon, il se couchait. J’ai dit à Sufyan que certains rapportaient qu’il s’agissait des deux unités de prière de l’aube (Sunnah de Fajr). Sufyan a répondu : "C’est cela."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ أَبُو النَّضْرِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ فَإِنْ كُنْتُ مُسْتَيْقِظَةً حَدَّثَنِي وَإِلاَّ اضْطَجَعَ. قُلْتُ لِسُفْيَانَ فَإِنَّ بَعْضَهُمْ يَرْوِيهِ رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ. قَالَ سُفْيَانُ هُوَ ذَاكَ.
Bayan Ibn Amr nous a rapporté ce hadith, disant : Yahya Ibn Sa’id nous a rapporté, disant : Ibn Jurayj a rapporté de Ata, de Ubayd Ibn Umayr, de Aisha (qu’Allah soit satisfait d’elle), qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) ne veillait sur aucune autre prière surérogatoire aussi assidûment que sur les deux unités de prière de l’aube."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا بَيَانُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى شَىْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أَشَدَّ مِنْهُ تَعَاهُدًا عَلَى رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ.
Abdullah Ibn Yusuf nous a rapporté ce hadith, disant : Malik nous a informé, de Hisham Ibn Urwa, de son père, de Aisha (qu’Allah soit satisfait d’elle), qui a dit :
"Le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) priait la nuit treize unités de prière. Ensuite, lorsqu’il entendait l’appel à la prière du matin, il priait deux unités de prière légères."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِاللَّيْلِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً، ثُمَّ يُصَلِّي إِذَا سَمِعَ النِّدَاءَ بِالصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ.
Muhammad Ibn Bashar nous a rapporté ce hadith, disant : Muhammad Ibn Ja’far nous a rapporté, disant : Shu’ba a rapporté de Muhammad Ibn Abd Al-Rahman, de sa tante Amra, de Aisha (qu’Allah soit satisfait d’elle), qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) rendait les deux unités de prière avant la prière du matin si légères que je me demandais s’il avait récité la Sourate Al-Fatiha."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمَّتِهِ، عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى ـ هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ ـ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُخَفِّفُ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ حَتَّى إِنِّي لأَقُولُ هَلْ قَرَأَ بِأُمِّ الْكِتَابِ
Qutayba nous a rapporté ce hadith, disant : Abd Al-Rahman Ibn Abi Al-Mawali a rapporté de Muhammad Ibn Al-Munkadir, de Jabir Ibn Abdullah (qu’Allah soit satisfait d’eux), qui a dit :
"Le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) nous enseignait l’istikhara (prière de demande de guidance) pour toutes les affaires comme il nous enseignait une sourate du Coran, et il disait : 'Lorsque l’un de vous est préoccupé par une affaire, qu’il prie deux unités de prière en dehors des prières obligatoires, puis qu’il dise : Ô Allah, je cherche ton conseil par ta connaissance, et je demande ton pouvoir par ta force, et je demande de ta grande faveur, car tu es capable alors que je ne le suis pas, et tu sais alors que je ne sais pas, et tu es le connaisseur des choses cachées. Ô Allah, si tu sais que cette affaire est bonne pour moi dans ma religion, dans ma subsistance et dans le résultat de mon affaire — ou il a dit : dans l’immédiat et dans l’avenir — alors destine-la pour moi et facilite-la pour moi, puis bénis-moi en elle. Et si tu sais que cette affaire est mauvaise pour moi dans ma religion, dans ma subsistance et dans le résultat de mon affaire — ou il a dit : dans l’immédiat et dans l’avenir — alors éloigne-la de moi et éloigne-moi d’elle, et destine pour moi le bien où qu’il soit, puis rends-moi satisfait de cela.' Et il nomme son besoin."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُنَا الاِسْتِخَارَةَ فِي الأُمُورِ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَقُولُ "" إِذَا هَمَّ أَحَدُكُمْ بِالأَمْرِ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ مِنْ غَيْرِ الْفَرِيضَةِ ثُمَّ لِيَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ، وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ الْعَظِيمِ، فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلاَ أَقْدِرُ وَتَعْلَمُ وَلاَ أَعْلَمُ وَأَنْتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الأَمْرَ خَيْرٌ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي ـ أَوْ قَالَ عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ ـ فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي ثُمَّ بَارِكْ لِي فِيهِ، وَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الأَمْرَ شَرٌّ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي ـ أَوْ قَالَ فِي عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ ـ فَاصْرِفْهُ عَنِّي وَاصْرِفْنِي عَنْهُ، وَاقْدُرْ لِي الْخَيْرَ حَيْثُ كَانَ ثُمَّ أَرْضِنِي بِهِ ـ قَالَ ـ وَيُسَمِّي حَاجَتَهُ ""."
Al-Makki Ibn Ibrahim nous a rapporté ce hadith, disant : Abdullah Ibn Sa’id a rapporté de Amir Ibn Abdullah Ibn Al-Zubayr, de Amr Ibn Sulaym Al-Zuraqi, qui a entendu Abu Qatada Ibn Rabi Al-Ansari` (qu’Allah soit satisfait de lui) dire :
"Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Quand l’un de vous entre dans la mosquée, qu’il ne s’assoie pas avant d’avoir prié deux unités de prière.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، سَمِعَ أَبَا قَتَادَةَ بْنَ رِبْعِيٍّ الأَنْصَارِيّ َ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلاَ يَجْلِسْ حَتَّى يُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ ""."
Abdullah Ibn Yusuf nous a rapporté ce hadith, disant : Malik nous a informé, de Ishaq Ibn Abdullah Ibn Abi Talha, de Anas Ibn Malik (qu’Allah soit satisfait de lui), qui a dit :
"Le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) nous a prié deux unités de prière, puis il s’en est allé."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ.
Yahya Ibn Bukayr nous a rapporté ce hadith, disant : Al-Layth nous a rapporté, de Uqayl, de Ibn Shihab, disant : Salim m’a informé de Abdullah Ibn Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux), qui a dit :
"J’ai prié avec le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) deux unités de prière avant Dhuhr, deux après Dhuhr, deux après Jumu’ah, deux après Maghrib, et deux après Isha."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْجُمُعَةِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ.
Adam nous a rapporté ce hadith, disant : Shu’ba nous a informé, de Amr Ibn Dinar, disant : "J’ai entendu Jabir Ibn Abdullah (qu’Allah soit satisfait d’eux) dire que
le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui), en donnant le sermon, a dit : 'Quand l’un de vous arrive et que l’imam donne le sermon — ou il a dit : qu’il est déjà sorti — qu’il prie deux unités de prière.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ "" إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ وَالإِمَامُ يَخْطُبُ ـ أَوْ قَدْ خَرَجَ ـ فَلْيُصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ""."
Abu Nu’aym nous a rapporté ce hadith, disant : Sayf Ibn Sulayman Al-Makki a dit : "J’ai entendu Mujahid dire que Ibn Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux) était dans sa maison et on lui a dit que
le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) était entré dans la Ka’ba. Il a dit : 'Je suis allé, mais j’ai trouvé que le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) était déjà sorti, et j’ai trouvé Bilal debout près de la porte. Je lui ai dit : Ô Bilal, le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) a-t-il prié dans la Ka’ba ? Il a dit : Oui. Je lui ai dit : Où ? Il a dit : Entre ces deux colonnes. Puis il est sorti et a prié deux unités de prière face à la Ka’ba.' Abu Abdullah a dit : Abu Hurayra (qu’Allah soit satisfait de lui) a dit : 'Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) m’a recommandé les deux unités de prière de l’aube (Sunnah de Duha). Itban a dit : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) et Abu Bakr (qu’Allah soit satisfait de lui) sont venus à moi après que le jour se soit levé, et nous nous sommes alignés derrière lui, puis il a prié deux unités de prière.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيْفُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَكِّيُّ، سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ أُتِيَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فِي مَنْزِلِهِ فَقِيلَ لَهُ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ دَخَلَ الْكَعْبَةَ قَالَ فَأَقْبَلْتُ فَأَجِدُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ خَرَجَ، وَأَجِدُ بِلاَلاً عِنْدَ الْبَابِ قَائِمًا فَقُلْتُ يَا بِلاَلُ، صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْكَعْبَةِ قَالَ نَعَمْ. قُلْتُ فَأَيْنَ قَالَ بَيْنَ هَاتَيْنِ الأُسْطُوَانَتَيْنِ. ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فِي وَجْهِ الْكَعْبَةِ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَوْصَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرَكْعَتَىِ الضُّحَى. وَقَالَ عِتْبَانُ غَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ بَعْدَ مَا امْتَدَّ النَّهَارُ وَصَفَفْنَا وَرَاءَهُ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ.
Musaddad nous a rapporté ce hadith, disant : Yahya Ibn Sa’id nous a rapporté, de Ubaydullah, disant : Nafi’ nous a informé, de Ibn Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux), qui a dit :
"J’ai prié avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) deux unités de prière avant Dhuhr, deux après Dhuhr, deux après Maghrib, deux après Isha, et deux après Jumu’ah. Quant aux prières après Maghrib et Isha, elles se faisaient dans sa maison." Ibn Abi Al-Zinad a rapporté de Musa Ibn Uqba, de Nafi’ : "Après Isha, il priait dans sa famille." Kathir Ibn Firqad et Ayyub ont rapporté de Nafi’. Et ma sœur Hafsa m’a dit que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait deux unités de prière légères après le lever de l’aube, et c’était un moment où je n’entrais pas chez le Prophète (paix et bénédictions sur lui). Kathir Ibn Firqad et Ayyub ont rapporté de Nafi’. Ibn Abi Al-Zinad a rapporté de Musa Ibn Uqba, de Nafi’ : "Après Isha, il priait dans sa famille."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْجُمُعَةِ، فَأَمَّا الْمَغْرِبُ وَالْعِشَاءُ فَفِي بَيْتِهِ. قَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي أَهْلِهِ. تَابَعَهُ كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ وَأَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ. وَحَدَّثَتْنِي أُخْتِي، حَفْصَةُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي سَجْدَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ بَعْدَ مَا يَطْلُعُ الْفَجْرُ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ أَدْخُلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا. تَابَعَهُ كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ وَأَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي أَهْلِهِ.
Musaddad nous a rapporté ce hadith, disant : Yahya Ibn Sa'id nous a rapporté, de Ubaydullah, disant : Nafi' nous a informé, de Ibn Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux), qui a dit :
"J'ai prié avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) deux rak'ahs avant Dhuhr, deux rak'ahs après Dhuhr, deux rak'ahs après Maghrib, deux rak'ahs après Isha, et deux rak'ahs après Jumu'ah. Quant à Maghrib et Isha, elles se faisaient dans sa maison." Ibn Abi Al-Zinad a rapporté de Musa Ibn Uqba, de Nafi' : "Après Isha, il priait dans sa maison." Kathir Ibn Firqad et Ayyub ont rapporté de Nafi'. Et ma sœur Hafsa m'a dit que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait deux rak'ahs légères après le lever de l'aube, et c'était un moment où je n'entrais pas chez le Prophète (paix et bénédictions sur lui). Kathir Ibn Firqad et Ayyub ont rapporté de Nafi'. Et Ibn Abi Al-Zinad a rapporté de Musa Ibn Uqba, de Nafi' : "Après Isha, il priait dans sa maison."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْجُمُعَةِ، فَأَمَّا الْمَغْرِبُ وَالْعِشَاءُ فَفِي بَيْتِهِ. قَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي أَهْلِهِ. تَابَعَهُ كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ وَأَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ. وَحَدَّثَتْنِي أُخْتِي، حَفْصَةُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي سَجْدَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ بَعْدَ مَا يَطْلُعُ الْفَجْرُ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ أَدْخُلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا. تَابَعَهُ كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ وَأَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي أَهْلِهِ.
Ali Ibn Abdullah nous a rapporté ce hadith, disant : Sufyan a rapporté de Amr, qui a dit : "J'ai entendu Abu Al-Sha'tha', disant : Jabir a dit : "J'ai entendu Ibn Abbas (qu’Allah soit satisfait de lui) dire :
'J'ai prié avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) huit rak'ahs ensemble et sept rak'ahs ensemble.' J'ai dit : 'Ô Abu Al-Sha'tha', je pense qu'il a retardé Dhuhr et précipité Asr, et précipité Isha et retardé Maghrib.' Il a dit : 'Et moi aussi, je pense cela.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الشَّعْثَاءِ، جَابِرًا قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيًا جَمِيعًا وَسَبْعًا جَمِيعًا. قُلْتُ يَا أَبَا الشَّعْثَاءِ أَظُنُّهُ أَخَّرَ الظُّهْرَ وَعَجَّلَ الْعَصْرَ وَعَجَّلَ الْعِشَاءَ وَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ. قَالَ وَأَنَا أَظُنُّهُ.
Musaddad nous a rapporté ce hadith, disant : Yahya nous a rapporté, de Shu'ba, de Tawba, de Muwarraq, qui a dit : "J'ai demandé à Ibn Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux) :
'Pries-tu Duha?' Il a dit : 'Non.' J'ai dit : 'Et Umar?' Il a dit : 'Non.' J'ai dit : 'Et Abu Bakr?' Il a dit : 'Non.' J'ai dit : 'Et le Prophète (paix et bénédictions sur lui)?' Il a dit : 'Je ne pense pas.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ تَوْبَةَ، عَنْ مُوَرِّقٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَتُصَلِّي الضُّحَى قَالَ لاَ. قُلْتُ فَعُمَرُ. قَالَ لاَ. قُلْتُ فَأَبُو بَكْرٍ. قَالَ لاَ. قُلْتُ فَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لاَ إِخَالُهُ.
Adam nous a rapporté ce hadith, disant : Shu'ba nous a rapporté, de Amr Ibn Murra, qui a dit : "J'ai entendu Abd Al-Rahman Ibn Abi Layla dire :
'Personne ne nous a raconté qu'il a vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) prier Duha, sauf Um Hani, car elle a dit : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) est entré dans sa maison le jour de la conquête de la Mecque, il a pris un bain, puis a prié huit rak'ahs d'une manière que je n'avais jamais vue aussi légère, sauf qu'il complétait le rukū' et le sujūd.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، يَقُولُ مَا حَدَّثَنَا أَحَدٌ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الضُّحَى غَيْرَ أُمِّ هَانِئٍ فَإِنَّهَا قَالَتْ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ بَيْتَهَا يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَاغْتَسَلَ وَصَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ فَلَمْ أَرَ صَلاَةً قَطُّ أَخَفَّ مِنْهَا، غَيْرَ أَنَّهُ يُتِمُّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ.
Adam nous a rapporté ce hadith, disant : Ibn Abi Dhi'b a rapporté de Al-Zuhri, de Urwah, de Aisha (qu’Allah soit satisfait d’elle), qui a dit :
"Je n'ai jamais vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) faire l'éloge de la prière de Duha, bien que je fasse son éloge."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبَّحَ سُبْحَةَ الضُّحَى، وَإِنِّي لأُسَبِّحُهَا.
Muslim Ibn Ibrahim nous a rapporté ce hadith, disant : Shu'ba a rapporté de Abbas Al-Jurayri (c'est Ibn Farrukh), de Abu Uthman Al-Nahdi, de Abu Hurayra (qu’Allah soit satisfait de lui), qui a dit :
"Mon bien-aimé (le Prophète) m'a conseillé trois choses que je ne laisserai jamais jusqu'à ma mort : jeûner trois jours chaque mois, prier Duha, et dormir après avoir prié Witr."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْجُرَيْرِيُّ ـ هُوَ ابْنُ فَرُّوخَ ـ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه قَالَ أَوْصَانِي خَلِيلِي بِثَلاَثٍ لاَ أَدَعُهُنَّ حَتَّى أَمُوتَ صَوْمِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، وَصَلاَةِ الضُّحَى، وَنَوْمٍ عَلَى وِتْرٍ.
Ali Ibn Al-Ja'd nous a rapporté ce hadith, disant : Shu'ba a rapporté de Anas Ibn Sirin, disant : "J'ai entendu Anas Ibn Malik Al-Ansari, qui a dit :
Un homme des Ansar, qui était corpulent, a dit au Prophète (paix et bénédictions sur lui) : 'Je ne peux pas prier avec toi.' Alors il a préparé un repas pour le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et l'a invité chez lui, et il a aspergé le coin d'un tapis avec de l'eau et a prié deux rak'ahs dessus." Un tel fils d'un tel fils de Jarud a demandé à Anas (qu’Allah soit satisfait de lui) : "Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a-t-il prié Duha?" Il a répondu : "Je ne l'ai jamais vu prier autre que ce jour-là."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ ـ وَكَانَ ضَخْمًا ـ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنِّي لاَ أَسْتَطِيعُ الصَّلاَةَ مَعَكَ. فَصَنَعَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا، فَدَعَاهُ إِلَى بَيْتِهِ، وَنَضَحَ لَهُ طَرَفَ حَصِيرٍ بِمَاءٍ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَكْعَتَيْنِ. وَقَالَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنِ بْنِ جَارُودٍ لأَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الضُّحَى فَقَالَ مَا رَأَيْتُهُ صَلَّى غَيْرَ ذَلِكَ الْيَوْمِ.
Sulaiman Ibn Harb nous a rapporté ce hadith, disant : Hammad Ibn Zayd a rapporté de Ayyub, de Nafi', de Ibn Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux), qui a dit :
"J'ai appris du Prophète (paix et bénédictions sur lui) dix rak'ahs : deux avant Dhuhr, deux après Dhuhr, deux après Maghrib dans sa maison, deux après Isha dans sa maison, et deux avant la prière du matin. C'était un moment où personne n'entrait chez le Prophète (paix et bénédictions sur lui). Hafsa m'a dit que lorsqu'on appelait à la prière et que l'aube apparaissait, il priait deux rak'ahs."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ حَفِظْتُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ يُدْخَلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا. حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ وَطَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ.
Sulaiman Ibn Harb nous a rapporté ce hadith, disant : Hammad Ibn Zayd a rapporté de Ayyub, de Nafi', de Ibn Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux), qui a dit :
"J'ai appris du Prophète (paix et bénédictions sur lui) dix rak'ahs : deux avant Dhuhr, deux après Dhuhr, deux après Maghrib dans sa maison, deux après Isha dans sa maison, et deux avant la prière du matin. C'était un moment où personne n'entrait chez le Prophète (paix et bénédictions sur lui). Hafsa m'a dit que lorsqu'on appelait à la prière et que l'aube apparaissait, il priait deux rak'ahs."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ حَفِظْتُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ يُدْخَلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا. حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ وَطَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ.
Musaddad nous a rapporté ce hadith, disant : Yahya nous a rapporté, de Shu'ba, de Ibrahim Ibn Muhammad Ibn Al-Muntashir, de son père, de Aisha (qu’Allah soit satisfait d’elle), qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) n'abandonnait jamais quatre rak'ahs avant Dhuhr et deux rak'ahs avant Fajr." Ibn Abi 'Adi et Amr ont rapporté de Shu'ba.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَدَعُ أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْغَدَاةِ. تَابَعَهُ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ وَعَمْرٌو عَنْ شُعْبَةَ.
Abu Ma'mar nous a rapporté ce hadith, disant : Abd Al-Warith a rapporté de Al-Husayn, de Ibn Buraida, disant : "Abdullah Al-Muzani m'a raconté
de la part du Prophète (paix et bénédictions sur lui) : 'Priez avant Maghrib.' Il a dit, à la troisième répétition : 'Pour celui qui veut, ne le prenez pas comme une obligation.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ الْحُسَيْنِ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" صَلُّوا قَبْلَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ "". ـ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ ـ لِمَنْ شَاءَ كَرَاهِيَةَ أَنْ يَتَّخِذَهَا النَّاسُ سُنَّةً."
Abdullah Ibn Yazid nous a rapporté ce hadith, disant : Said Ibn Abi Ayyub a rapporté de Yazid Ibn Abi Habib, disant : "J'ai entendu Marathad Ibn Abdullah Al-Yazani dire :
Je suis allé voir Uqba Ibn Amir Al-Juhani et je lui ai dit : 'Ne veux-tu pas que je te raconte à propos d’Abu Tamim, qui priait deux unités de prière avant la prière du Maghrib?' Uqba a répondu : 'Nous faisions cela à l'époque du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui).' J'ai dit : 'Alors, qu'est-ce qui t'en empêche maintenant?' Il a répondu : 'L'occupation.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، قَالَ سَمِعْتُ مَرْثَدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيَّ، قَالَ أَتَيْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ فَقُلْتُ أَلاَ أُعْجِبُكَ مِنْ أَبِي تَمِيمٍ يَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ. فَقَالَ عُقْبَةُ إِنَّا كُنَّا نَفْعَلُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قُلْتُ فَمَا يَمْنَعُكَ الآنَ قَالَ الشُّغْلُ.
Ishaq nous a rapporté ce hadith, disant : Ya'qub Ibn Ibrahim nous a rapporté, disant : "Mon père nous a rapporté, de Ibn Shihab, disant : Mahmoud Ibn Al-Rabi' Al-Ansari m'a informé
qu'il se souvenait du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et qu'il se souvenait aussi de la gorgée d'eau que le Prophète avait crachée sur son visage depuis un puits qui se trouvait dans leur maison. Mahmoud a dit qu'il avait entendu Itban Ibn Malik Al-Ansari (qu'Allah soit satisfait de lui), qui faisait partie de ceux qui avaient assisté à la bataille de Badr avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), dire : 'Je dirigeais la prière pour mon peuple des Banou Salim, et un ravin se trouvait entre eux et moi. Quand il pleuvait, il devenait difficile pour moi de traverser ce ravin pour rejoindre leur mosquée. Je suis donc allé voir le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et je lui ai dit : "J'ai commencé à perdre la vue, et le ravin qui se trouve entre moi et mon peuple déborde quand il pleut, ce qui rend difficile pour moi de le traverser. J'aimerais que tu viennes prier dans ma maison pour que je puisse en faire un lieu de prière." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Je le ferai." Alors, un jour, après que le jour soit bien avancé, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et Abu Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) sont venus chez moi. Le Prophète m'a demandé où je voulais qu'il prie dans ma maison. Je lui ai montré l'endroit que j'aimais pour qu'il y prie. Il s'est alors levé, a prononcé le Takbir, et nous nous sommes alignés derrière lui. Il a prié deux unités de prière, puis a salué. Ensuite, je l'ai retenu pour lui offrir une soupe qui était en préparation pour lui. Les gens de la maison ont entendu que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) était chez moi, et beaucoup d'hommes sont venus jusqu'à ce que la maison soit pleine d'hommes. Un homme parmi eux a dit : "Qu'a fait Malik? Je ne le vois pas." Un autre homme a dit : "C'est un hypocrite, il n'aime pas Allah et Son Messager." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Ne dis pas cela! Ne vois-tu pas qu'il dit : 'Il n'y a de dieu qu'Allah' en recherchant par cela le visage d'Allah?" Ils ont dit : "Allah et Son Messager savent mieux. Quant à nous, par Allah, nous ne voyons son amitié ni ses paroles que pour les hypocrites." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "En vérité, Allah a interdit le Feu à celui qui dit 'Il n'y a de dieu qu'Allah', en recherchant par cela le visage d'Allah."' Mahmoud a dit : 'J'ai raconté cela à un groupe de personnes parmi lesquelles se trouvait Abu Ayyub, un compagnon du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), pendant la campagne dans laquelle il est décédé, avec Yazid Ibn Muawiya en terre romaine. Abu Ayyub m'a dit : 'Par Allah, je ne pense pas que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) ait dit cela.' Cela m'a énormément affecté, alors j'ai pris la résolution, si Allah me donnait la vie jusqu'à mon retour de ma campagne, de demander à Itban Ibn Malik (qu'Allah soit satisfait de lui) s'il était encore en vie dans sa mosquée. Lorsque je suis revenu, j'ai fait le pèlerinage ou la 'Umrah, puis je suis allé à Médine, je suis allé chez les Banou Salim, et j'ai trouvé Itban, un vieil homme aveugle, priant pour son peuple. Quand il a terminé la prière, je l'ai salué, je lui ai dit qui j'étais, puis je l'ai interrogé sur ce hadith, et il me l'a raconté comme il me l'avait raconté la première fois.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّهُ عَقَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَعَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا فِي وَجْهِهِ مِنْ بِئْرٍ كَانَتْ فِي دَارِهِمْ. فَزَعَمَ مَحْمُودٌ أَنَّهُ سَمِعَ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ الأَنْصَارِيّ َ ـ رضى الله عنه ـ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ كُنْتُ أُصَلِّي لِقَوْمِي بِبَنِي سَالِمٍ، وَكَانَ يَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ وَادٍ إِذَا جَاءَتِ الأَمْطَارُ فَيَشُقُّ عَلَىَّ اجْتِيَازُهُ قِبَلَ مَسْجِدِهِمْ، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي أَنْكَرْتُ بَصَرِي، وَإِنَّ الْوَادِيَ الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَ قَوْمِي يَسِيلُ إِذَا جَاءَتِ الأَمْطَارُ فَيَشُقُّ عَلَىَّ اجْتِيَازُهُ، فَوَدِدْتُ أَنَّكَ تَأْتِي فَتُصَلِّي مِنْ بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" سَأَفْعَلُ "". فَغَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ بَعْدَ مَا اشْتَدَّ النَّهَارُ فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى قَالَ "" أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ "". فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ فِيهِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ وَصَفَفْنَا وَرَاءَهُ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ وَسَلَّمْنَا حِينَ سَلَّمَ، فَحَبَسْتُهُ عَلَى خَزِيرٍ يُصْنَعُ لَهُ فَسَمِعَ أَهْلُ الدَّارِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي فَثَابَ رِجَالٌ مِنْهُمْ حَتَّى كَثُرَ الرِّجَالُ فِي الْبَيْتِ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ مَا فَعَلَ مَالِكٌ لاَ أَرَاهُ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ ذَاكَ مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" لاَ تَقُلْ ذَاكَ أَلاَ تَرَاهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ "". فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. أَمَّا نَحْنُ فَوَاللَّهِ لاَ نَرَى وُدَّهُ وَلاَ حَدِيثَهُ إِلاَّ إِلَى الْمُنَافِقِينَ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ "". قَالَ مَحْمُودٌ فَحَدَّثْتُهَا قَوْمًا فِيهِمْ أَبُو أَيُّوبَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَتِهِ الَّتِي تُوُفِّيَ فِيهَا وَيَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَلَيْهِمْ بِأَرْضِ الرُّومِ، فَأَنْكَرَهَا عَلَىَّ أَبُو أَيُّوبَ قَالَ وَاللَّهِ مَا أَظُنُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَا قُلْتَ قَطُّ. فَكَبُرَ ذَلِكَ عَلَىَّ فَجَعَلْتُ لِلَّهِ عَلَىَّ إِنْ سَلَّمَنِي حَتَّى أَقْفُلَ مِنْ غَزْوَتِي أَنْ أَسْأَلَ عَنْهَا عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ إِنْ وَجَدْتُهُ حَيًّا فِي مَسْجِدِ قَوْمِهِ، فَقَفَلْتُ فَأَهْلَلْتُ بِحَجَّةٍ أَوْ بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ سِرْتُ حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ بَنِي سَالِمٍ، فَإِذَا عِتْبَانُ شَيْخٌ أَعْمَى يُصَلِّي لِقَوْمِهِ فَلَمَّا سَلَّمَ مِنَ الصَّلاَةِ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَأَخْبَرْتُهُ مَنْ أَنَا، ثُمَّ سَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِيهِ كَمَا حَدَّثَنِيهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ."
Ishaq nous a rapporté ce hadith, disant : Ya'qub Ibn Ibrahim nous a rapporté, disant : "Mon père nous a rapporté, de Ibn Shihab, disant : Mahmoud Ibn Al-Rabi' Al-Ansari m'a informé
qu'il se souvenait du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et qu'il se souvenait aussi de la gorgée d'eau que le Prophète avait crachée sur son visage depuis un puits qui se trouvait dans leur maison. Mahmoud a dit qu'il avait entendu Itban Ibn Malik Al-Ansari (qu'Allah soit satisfait de lui), qui faisait partie de ceux qui avaient assisté à la bataille de Badr avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), dire : 'Je dirigeais la prière pour mon peuple des Banou Salim, et un ravin se trouvait entre eux et moi. Quand il pleuvait, il devenait difficile pour moi de traverser ce ravin pour rejoindre leur mosquée. Je suis donc allé voir le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et je lui ai dit : "J'ai commencé à perdre la vue, et le ravin qui se trouve entre moi et mon peuple déborde quand il pleut, ce qui rend difficile pour moi de le traverser. J'aimerais que tu viennes prier dans ma maison pour que je puisse en faire un lieu de prière." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Je le ferai." Alors, un jour, après que le jour soit bien avancé, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et Abu Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) sont venus chez moi. Le Prophète m'a demandé où je voulais qu'il prie dans ma maison. Je lui ai montré l'endroit que j'aimais pour qu'il y prie. Il s'est alors levé, a prononcé le Takbir, et nous nous sommes alignés derrière lui. Il a prié deux unités de prière, puis a salué. Ensuite, je l'ai retenu pour lui offrir une soupe qui était en préparation pour lui. Les gens de la maison ont entendu que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) était chez moi, et beaucoup d'hommes sont venus jusqu'à ce que la maison soit pleine d'hommes. Un homme parmi eux a dit : "Qu'a fait Malik? Je ne le vois pas." Un autre homme a dit : "C'est un hypocrite, il n'aime pas Allah et Son Messager." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Ne dis pas cela! Ne vois-tu pas qu'il dit : 'Il n'y a de dieu qu'Allah' en recherchant par cela le visage d'Allah?" Ils ont dit : "Allah et Son Messager savent mieux. Quant à nous, par Allah, nous ne voyons son amitié ni ses paroles que pour les hypocrites." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "En vérité, Allah a interdit le Feu à celui qui dit 'Il n'y a de dieu qu'Allah', en recherchant par cela le visage d'Allah."' Mahmoud a dit : 'J'ai raconté cela à un groupe de personnes parmi lesquelles se trouvait Abu Ayyub, un compagnon du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), pendant la campagne dans laquelle il est décédé, avec Yazid Ibn Muawiya en terre romaine. Abu Ayyub m'a dit : 'Par Allah, je ne pense pas que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) ait dit cela.' Cela m'a énormément affecté, alors j'ai pris la résolution, si Allah me donnait la vie jusqu'à mon retour de ma campagne, de demander à Itban Ibn Malik (qu'Allah soit satisfait de lui) s'il était encore en vie dans sa mosquée. Lorsque je suis revenu, j'ai fait le pèlerinage ou la 'Umrah, puis je suis allé à Médine, je suis allé chez les Banou Salim, et j'ai trouvé Itban, un vieil homme aveugle, priant pour son peuple. Quand il a terminé la prière, je l'ai salué, je lui ai dit qui j'étais, puis je l'ai interrogé sur ce hadith, et il me l'a raconté comme il me l'avait raconté la première fois.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّهُ عَقَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَعَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا فِي وَجْهِهِ مِنْ بِئْرٍ كَانَتْ فِي دَارِهِمْ. فَزَعَمَ مَحْمُودٌ أَنَّهُ سَمِعَ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ الأَنْصَارِيّ َ ـ رضى الله عنه ـ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ كُنْتُ أُصَلِّي لِقَوْمِي بِبَنِي سَالِمٍ، وَكَانَ يَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ وَادٍ إِذَا جَاءَتِ الأَمْطَارُ فَيَشُقُّ عَلَىَّ اجْتِيَازُهُ قِبَلَ مَسْجِدِهِمْ، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي أَنْكَرْتُ بَصَرِي، وَإِنَّ الْوَادِيَ الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَ قَوْمِي يَسِيلُ إِذَا جَاءَتِ الأَمْطَارُ فَيَشُقُّ عَلَىَّ اجْتِيَازُهُ، فَوَدِدْتُ أَنَّكَ تَأْتِي فَتُصَلِّي مِنْ بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" سَأَفْعَلُ "". فَغَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ بَعْدَ مَا اشْتَدَّ النَّهَارُ فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى قَالَ "" أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ "". فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ فِيهِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ وَصَفَفْنَا وَرَاءَهُ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ وَسَلَّمْنَا حِينَ سَلَّمَ، فَحَبَسْتُهُ عَلَى خَزِيرٍ يُصْنَعُ لَهُ فَسَمِعَ أَهْلُ الدَّارِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي فَثَابَ رِجَالٌ مِنْهُمْ حَتَّى كَثُرَ الرِّجَالُ فِي الْبَيْتِ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ مَا فَعَلَ مَالِكٌ لاَ أَرَاهُ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ ذَاكَ مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" لاَ تَقُلْ ذَاكَ أَلاَ تَرَاهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ "". فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. أَمَّا نَحْنُ فَوَاللَّهِ لاَ نَرَى وُدَّهُ وَلاَ حَدِيثَهُ إِلاَّ إِلَى الْمُنَافِقِينَ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ "". قَالَ مَحْمُودٌ فَحَدَّثْتُهَا قَوْمًا فِيهِمْ أَبُو أَيُّوبَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَتِهِ الَّتِي تُوُفِّيَ فِيهَا وَيَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَلَيْهِمْ بِأَرْضِ الرُّومِ، فَأَنْكَرَهَا عَلَىَّ أَبُو أَيُّوبَ قَالَ وَاللَّهِ مَا أَظُنُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَا قُلْتَ قَطُّ. فَكَبُرَ ذَلِكَ عَلَىَّ فَجَعَلْتُ لِلَّهِ عَلَىَّ إِنْ سَلَّمَنِي حَتَّى أَقْفُلَ مِنْ غَزْوَتِي أَنْ أَسْأَلَ عَنْهَا عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ إِنْ وَجَدْتُهُ حَيًّا فِي مَسْجِدِ قَوْمِهِ، فَقَفَلْتُ فَأَهْلَلْتُ بِحَجَّةٍ أَوْ بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ سِرْتُ حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ بَنِي سَالِمٍ، فَإِذَا عِتْبَانُ شَيْخٌ أَعْمَى يُصَلِّي لِقَوْمِهِ فَلَمَّا سَلَّمَ مِنَ الصَّلاَةِ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَأَخْبَرْتُهُ مَنْ أَنَا، ثُمَّ سَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِيهِ كَمَا حَدَّثَنِيهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ."
Abd Al-Ala Ibn Hammad nous a rapporté ce hadith, disant : Wuhayb a rapporté de Ayyub et Ubaydullah, de Nafi', de Ibn Umar (qu'Allah soit satisfait d’eux)
le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Faites une partie de vos prières dans vos maisons, et ne les prenez pas pour des cimetières." Abd Al-Wahhab a rapporté ce hadith de Ayyub.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" اجْعَلُوا فى بُيُوتِكُمْ مِنْ صَلاَتِكُمْ وَلاَ تَتَّخِذُوهَا قُبُورًا "". تَابَعَهُ عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ أَيُّوبَ."
Hafs Ibn Umar nous a rapporté ce hadith, disant : Shu'ba a rapporté : Abd Al-Malik Ibn Umayr m'a informé, de Qaza'a, disant : "J'ai entendu Abu Sa'id (qu'Allah soit satisfait de lui) dire quatre choses :
'J'ai entendu du Prophète (paix et bénédictions sur lui) et j'ai combattu dans douze batailles avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui).'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ قَزَعَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ أَرْبَعًا قَالَ سَمِعْتُ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم وَكَانَ غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشْرَةَ غَزْوَةً ح.
Ali nous a rapporté ce hadith, disant : Sufyan a rapporté de Al-Zuhri, de Said, de Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui)
disant que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Nul ne doit faire un voyage pour visiter une mosquée excepté trois : la Mosquée sacrée (à la Mecque), la Mosquée du Messager (à Médine), et la Mosquée Al-Aqsa (à Jérusalem)."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" لاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، وَمَسْجِدِ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم وَمَسْجِدِ الأَقْصَى ""."
Abdullah Ibn Yusuf nous a rapporté ce hadith, disant : Malik a rapporté de Zayd Ibn Rabi et Ubaydullah Ibn Abi Abdullah Al-Agharr, de Abu Abdullah Al-Agharr, de Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui)
disant que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Une prière dans cette mosquée (la mosquée du Prophète à Médine) est meilleure que mille prières ailleurs, sauf dans la Mosquée sacrée."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ رَبَاحٍ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ إِلاَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ ""."
Yaqub Ibn Ibrahim (Al-Dawraqi) nous a rapporté ce hadith, disant : Ibn Ulayya nous a informé, disant : Ayyub a rapporté de Nafi', disant que
Ibn Umar (qu'Allah soit satisfait d’eux) ne priait le Duha que deux jours : le jour où il arrivait à la Mecque, car il y arrivait à Duha, faisait le Tawaf autour de la Kaaba, puis priait deux rak'ahs derrière le Maqam Ibrahim, et le jour où il allait à la mosquée de Quba, car il y allait chaque samedi, et lorsqu'il entrait dans la mosquée, il n'aimait pas sortir avant d'avoir prié deux rak'ahs. Il disait : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) le visitait en monture et à pied." Il disait : "Je ne fais que ce que j'ai vu mes compagnons faire, et je n'empêche personne de prier à toute heure de la nuit ou du jour, sauf qu'il ne faut pas viser le lever ou le coucher du soleil."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ـ هُوَ الدَّوْرَقِيُّ ـ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ لاَ يُصَلِّي مِنَ الضُّحَى إِلاَّ فِي يَوْمَيْنِ يَوْمَ يَقْدَمُ بِمَكَّةَ، فَإِنَّهُ كَانَ يَقْدَمُهَا ضُحًى، فَيَطُوفُ بِالْبَيْتِ، ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ خَلْفَ الْمَقَامِ، وَيَوْمَ يَأْتِي مَسْجِدَ قُبَاءٍ، فَإِنَّهُ كَانَ يَأْتِيهِ كُلَّ سَبْتٍ، فَإِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ كَرِهَ أَنْ يَخْرُجَ مِنْهُ حَتَّى يُصَلِّيَ فِيهِ. قَالَ وَكَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَزُورُهُ رَاكِبًا وَمَاشِيًا. قَالَ وَكَانَ يَقُولُ إِنَّمَا أَصْنَعُ كَمَا رَأَيْتُ أَصْحَابِي يَصْنَعُونَ، وَلاَ أَمْنَعُ أَحَدًا أَنْ يُصَلِّيَ فِي أَىِّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ، غَيْرَ أَنْ لاَ تَتَحَرَّوْا طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا.
Yaqub Ibn Ibrahim (Al-Dawraqi) nous a rapporté ce hadith, disant : Ibn Ulayya nous a informé, disant : Ayyub a rapporté de Nafi', disant que
Yaqub Ibn Ibrahim (Al-Dawraqi) nous a rapporté ce hadith, disant : Ibn Ulayya nous a informé, disant : Ayyub a rapporté de Nafi', disant que
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ـ هُوَ الدَّوْرَقِيُّ ـ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ لاَ يُصَلِّي مِنَ الضُّحَى إِلاَّ فِي يَوْمَيْنِ يَوْمَ يَقْدَمُ بِمَكَّةَ، فَإِنَّهُ كَانَ يَقْدَمُهَا ضُحًى، فَيَطُوفُ بِالْبَيْتِ، ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ خَلْفَ الْمَقَامِ، وَيَوْمَ يَأْتِي مَسْجِدَ قُبَاءٍ، فَإِنَّهُ كَانَ يَأْتِيهِ كُلَّ سَبْتٍ، فَإِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ كَرِهَ أَنْ يَخْرُجَ مِنْهُ حَتَّى يُصَلِّيَ فِيهِ. قَالَ وَكَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَزُورُهُ رَاكِبًا وَمَاشِيًا. قَالَ وَكَانَ يَقُولُ إِنَّمَا أَصْنَعُ كَمَا رَأَيْتُ أَصْحَابِي يَصْنَعُونَ، وَلاَ أَمْنَعُ أَحَدًا أَنْ يُصَلِّيَ فِي أَىِّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ، غَيْرَ أَنْ لاَ تَتَحَرَّوْا طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا.
Mousa Ibn Ismail nous a rapporté ce hadith, disant : Abd Al-Aziz Ibn Muslim a rapporté de Abdullah Ibn Dinar, de Ibn Umar (qu'Allah soit satisfait d’eux), qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) se rendait à la mosquée de Quba chaque samedi à pied ou à dos de monture." Abdullah (qu'Allah soit satisfait d’eux) faisait de même.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي مَسْجِدَ قُبَاءٍ كُلَّ سَبْتٍ مَاشِيًا وَرَاكِبًا. وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَفْعَلُهُ.
Musaddad nous a rapporté ce hadith, disant : Yahya a rapporté de Ubaydullah, disant : "Nafi' m'a informé, de Ibn Umar (qu'Allah soit satisfait d’eux)
disant que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) se rendait à Quba à pied ou à dos de monture." Ibn Numayr a ajouté : "Ubaydullah a rapporté de Nafi' : 'Il priait deux rak'ahs là-bas.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي قُبَاءً رَاكِبًا وَمَاشِيًا. زَادَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ فَيُصَلِّي فِيهِ رَكْعَتَيْنِ.
Abdullah Ibn Yusuf nous a rapporté ce hadith, disant : "Malik a rapporté de Abdullah Ibn Abi Bakr, de Abbad Ibn Tamim, de Abdullah Ibn Zayd Al-Mazini (qu'Allah soit satisfait de lui)
disant que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Ce qui est entre ma maison et mon minbar est un des jardins du Paradis.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ الْمَازِنِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" مَا بَيْنَ بَيْتِي وَمِنْبَرِي رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ ""."
Musaddad a rapporté de Yahya, de Ubaydullah, disant : "Khubayb Ibn Abd Al-Rahman a rapporté de Hafs Ibn Asim, de Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui)
disant que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Ce qui est entre ma maison et mon minbar est un des jardins du Paradis, et mon minbar est sur mon bassin.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" مَا بَيْنَ بَيْتِي وَمِنْبَرِي رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ، وَمِنْبَرِي عَلَى حَوْضِي ""."