Nous a rapporté Abu Nu'aym, il a dit : Nous a rapporté Mis'ar, il a dit : Ibn Jabr m'a rapporté, qui a dit : J'ai entendu Anas dire :
"Le Prophète صلى الله عليه وسلم se lavait ou faisait ses ablutions avec un sa' et prenait un bain avec un mud."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ جَبْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ ـ أَوْ كَانَ يَغْتَسِلُ ـ بِالصَّاعِ إِلَى خَمْسَةِ أَمْدَادٍ، وَيَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ.
Nous a rapporté Asbagh ibn al-Faraj al-Misri, de Ibn Wahb, qui a dit : 'Amr m'a rapporté, qui a dit : Abu al-Nadr m'a rapporté, de Abu Salama ibn 'Abd al-Rahman, de 'Abdullah ibn 'Umar, de Sa'd ibn Abi Waqqas
du Prophète صلى الله عليه وسلم : "Il essuyait sur les chaussures de cuir." 'Abdullah ibn 'Umar demanda à 'Umar à ce sujet et il dit : "Oui, si Sa'd te raconte quelque chose du Prophète صلى الله عليه وسلم, alors ne demande à personne d'autre." Moussa ibn 'Uqba a rapporté : "Abu al-Nadr m'a informé qu'Abu Salama lui a dit que Sa'd l'a informé." 'Umar dit à 'Abdullah des propos similaires.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرٌو، حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ. وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ سَأَلَ عُمَرَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ نَعَمْ إِذَا حَدَّثَكَ شَيْئًا سَعْدٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ تَسْأَلْ عَنْهُ غَيْرَهُ. وَقَالَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ سَعْدًا حَدَّثَهُ فَقَالَ عُمَرُ لِعَبْدِ اللَّهِ. نَحْوَهُ.
Nous a rapporté 'Amr ibn Khalid al-Harrani, il a dit : Nous a rapporté al-Layth, de Yahya ibn Sa'id, de Sa'd ibn Ibrahim, de Nafi' ibn Jubayr, de 'Urwa ibn al-Mughira, de son père al-Mughira ibn Shu'ba
du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم : "Il sortit pour un besoin, et al-Mughira le suivit avec un récipient d'eau. Il versa de l'eau sur lui lorsqu'il eut terminé son besoin, et il fit ses ablutions et essuya sur les chaussures de cuir."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ خَرَجَ لِحَاجَتِهِ فَاتَّبَعَهُ الْمُغِيرَةُ بِإِدَاوَةٍ فِيهَا مَاءٌ، فَصَبَّ عَلَيْهِ حِينَ فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ، فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ.
Nous a rapporté Abu Nu'aym, il a dit : Nous a rapporté Shayban, de Yahya, de Abu Salama, de Ja'far ibn 'Amr ibn Umayya al-Damri, que son père lui a rapporté :
"Il vit le Prophète صلى الله عليه وسلم essuyer sur les chaussures de cuir." Harb ibn Shaddad et Aban ont rapporté de Yahya.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ. وَتَابَعَهُ حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ وَأَبَانُ عَنْ يَحْيَى.
Nous a rapporté 'Abdan, il a dit : Nous a informé 'Abdullah, il a dit : Nous a informé al-Awza'i, de Yahya, de Abu Salama, de Ja'far ibn 'Amr, de son père, qui a dit :
"J'ai vu le Prophète صلى الله عليه وسلم essuyer sur son turban et ses chaussures de cuir." Ma'mar a également rapporté de Yahya, de Abu Salama, de 'Amr, qui a dit : "J'ai vu le Prophète صلى الله عليه وسلم."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ عَلَى عِمَامَتِهِ وَخُفَّيْهِ. وَتَابَعَهُ مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَمْرٍو قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
Nous a rapporté Abu Nu'aym, il a dit : Nous a rapporté Zakariya, de 'Amir, de 'Urwa ibn al-Mughira, de son père, qui a dit :
"J'étais avec le Prophète صلى الله عليه وسلم en voyage, et j'ai voulu retirer ses chaussures de cuir. Il dit : 'Laisse-les, car je les ai mises en état de pureté.' Puis il essuya dessus."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَأَهْوَيْتُ لأَنْزِعَ خُفَّيْهِ فَقَالَ "" دَعْهُمَا، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ "". فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا."
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, il a dit : Nous a informé Malik, de Zayd ibn Aslam, de 'Ata ibn Yasar, de 'Abdullah ibn 'Abbas :
"Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم mangea une épaule de mouton, puis il pria sans refaire ses ablutions."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ،. أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
Nous a rapporté Yahya ibn Bukayr, il a dit : Nous a rapporté al-Layth, de 'Uqayl, de Ibn Shihab, qui a dit : Ja'far ibn 'Amr ibn Umayya m'a informé que son père lui a rapporté :
"Il vit le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم découper une épaule de mouton, puis il fut appelé à la prière. Il déposa le couteau et pria sans refaire ses ablutions."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْتَزُّ مِنْ كَتِفِ شَاةٍ، فَدُعِيَ إِلَى الصَّلاَةِ فَأَلْقَى السِّكِّينَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, il a dit : Nous a informé Malik, de Yahya ibn Sa'id, de Bushayr ibn Yasar, l'affranchi des Banu Haritha, que Suwayd ibn al-Nu'man lui a rapporté :
"Il sortit avec le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم l'année de Khaybar. Quand ils atteignirent al-Sahba, qui est près de Khaybar, il pria l'Asr. Puis il demanda des provisions, mais il n'eut que de la farine d'orge. Il ordonna qu'on la prépare, puis il mangea et nous mangeâmes. Puis il se leva pour la prière du Maghrib, se rinça la bouche et nous nous rinçâmes la bouche, puis il pria sans refaire ses ablutions."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ النُّعْمَانِ، أَخْبَرَهُ. أَنَّهُ، خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالصَّهْبَاءِ ـ وَهِيَ أَدْنَى خَيْبَرَ ـ فَصَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ دَعَا بِالأَزْوَادِ، فَلَمْ يُؤْتَ إِلاَّ بِالسَّوِيقِ، فَأَمَرَ بِهِ فَثُرِّيَ، فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَكَلْنَا، ثُمَّ قَامَ إِلَى الْمَغْرِبِ، فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
Nous a rapporté Asbagh, il a dit : Nous a informé Ibn Wahb, qui a dit : 'Amr m'a informé, de Bukayr, de Kurayb, de Maymuna :
"Le Prophète صلى الله عليه وسلم mangea chez elle une épaule de mouton, puis il pria sans refaire ses ablutions."
Transmetteurs :
وَحَدَّثَنَا أَصْبَغُ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ عِنْدَهَا كَتِفًا، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
Nous a rapporté Yahya ibn Bukayr et Qutayba : Nous a rapporté al-Layth, de 'Uqayl, de Ibn Shihab, de 'Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utba, de Ibn 'Abbas
le Messager d'Allah, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, a bu du lait, s'est rincé et a dit : " Il y a du sang " Yunus et Salih ibn Kaysan l'ont suivi d'après Zahiri.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، وَقُتَيْبَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَرِبَ لَبَنًا، فَمَضْمَضَ وَقَالَ "" إِنَّ لَهُ دَسَمًا "". تَابَعَهُ يُونُسُ وَصَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ."
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf : Nous a informé Malik, de Hisham, de son père, de 'Aisha :
Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Si l'un de vous ressent de la somnolence pendant la prière, qu'il dorme jusqu'à ce que le sommeil passe, car lorsqu'il prie en étant somnolent, il ne sait peut-être pas qu'il peut très bien demander pardon comme se maudire lui-même."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ يُصَلِّي فَلْيَرْقُدْ حَتَّى يَذْهَبَ عَنْهُ النَّوْمُ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا صَلَّى وَهُوَ نَاعِسٌ لاَ يَدْرِي لَعَلَّهُ يَسْتَغْفِرُ فَيَسُبَّ نَفْسَهُ ""."
Nous a rapporté Abu Ma'mar : Nous a rapporté 'Abd al-Warith : Nous a rapporté Ayyub, de Abu Qilaba, de Anas
Le Prophète صلى الله عليه وسلم : "Si l'un de vous ressent de la somnolence pendant la prière, qu'il dorme jusqu'à ce qu'il sache ce qu'il lit."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَنَمْ حَتَّى يَعْلَمَ مَا يَقْرَأُ ""."
Nous a rapporté Muhammad ibn Yusuf : Nous a rapporté Sufyan, de 'Amr ibn 'Amir : J'ai entendu Anas dire... Et nous a rapporté Musaddad : Nous a rapporté Yahya, de Sufyan, qui a dit : 'Amr ibn 'Amir m'a rapporté, de Anas, qui a dit :
"Le Prophète صلى الله عليه وسلم faisait ses ablutions pour chaque prière." J'ai dit : "Comment faisiez-vous ?" Il a répondu : "Il suffisait à l'un de nous de faire ses ablutions tant qu'il ne se passait rien."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَامِرٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ. قُلْتُ كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ قَالَ يُجْزِئُ أَحَدَنَا الْوُضُوءُ مَا لَمْ يُحْدِثْ.
Nous a rapporté Khalid ibn Makhlad : Nous a rapporté Sulayman : Nous a rapporté Yahya ibn Sa'id : M'a informé Bushayr ibn Yasar : M'a informé Suwayd ibn al-Nu'man :
Nous sommes sortis avec le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم l'année de Khaybar, et quand nous étions à al-Sahba, le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a prié 'Asr, puis il a demandé de la nourriture. On ne lui a apporté que de la farine d'orge. Nous avons mangé et bu, puis le Prophète صلى الله عليه وسلم s'est levé pour prier Maghrib, s'est rincé la bouche, puis a prié Maghrib sans refaire ses ablutions.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُوَيْدُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالصَّهْبَاءِ، صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ، فَلَمَّا صَلَّى دَعَا بِالأَطْعِمَةِ، فَلَمْ يُؤْتَ إِلاَّ بِالسَّوِيقِ، فَأَكَلْنَا وَشَرِبْنَا، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَغْرِبِ فَمَضْمَضَ، ثُمَّ صَلَّى لَنَا الْمَغْرِبَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
Nous a rapporté 'Uthman : Nous a rapporté Jarir, de Mansur, de Mujahid, de Ibn 'Abbas :
Le Prophète صلى الله عليه وسلم est passé près de deux tombes dans les murs de Médine ou de La Mecque, et il a entendu la voix de deux personnes torturées dans leurs tombes. Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Ils sont torturés et ils ne sont pas torturés pour quelque chose de grand." Puis il a dit : "L'un d'eux ne se protégeait pas de son urine, et l'autre colportait des calomnies." Puis il a demandé une branche de palmier, l'a cassée en deux, et en a placé un morceau sur chaque tombe. On lui a dit : "Ô Messager de Dieu, pourquoi as-tu fait cela ?" Il a dit : "Peut-être que cela allégera leur châtiment tant que la branche ne sera pas sèche."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِحَائِطٍ مِنْ حِيطَانِ الْمَدِينَةِ أَوْ مَكَّةَ، فَسَمِعَ صَوْتَ إِنْسَانَيْنِ يُعَذَّبَانِ فِي قُبُورِهِمَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" يُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ ""، ثُمَّ قَالَ "" بَلَى، كَانَ أَحَدُهُمَا لاَ يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ، وَكَانَ الآخَرُ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ "". ثُمَّ دَعَا بِجَرِيدَةٍ فَكَسَرَهَا كِسْرَتَيْنِ، فَوَضَعَ عَلَى كُلِّ قَبْرٍ مِنْهُمَا كِسْرَةً. فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ فَعَلْتَ هَذَا قَالَ "" لَعَلَّهُ أَنْ يُخَفَّفَ عَنْهُمَا مَا لَمْ تَيْبَسَا أَوْ إِلَى أَنْ يَيْبَسَا ""."
Nous a rapporté Ya'qub ibn Ibrahim : Nous a rapporté Isma'il ibn Ibrahim : Nous a rapporté Rawh ibn al-Qasim : Nous a rapporté 'Ata ibn Abu Maymuna, de Anas ibn Malik :
Le Prophète صلى الله عليه وسلم, lorsqu'il avait un besoin naturel, je lui apportais de l'eau et il se lavait avec.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا تَبَرَّزَ لِحَاجَتِهِ أَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَيَغْسِلُ بِهِ.
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna : Nous a rapporté Muhammad ibn Khazim : Nous a rapporté al-A'mash, de Mujahid, de Tawus, de Ibn 'Abbas :
Le Prophète صلى الله عليه وسلم est passé près de deux tombes et a dit : "Ils sont torturés, et ils ne sont pas torturés pour quelque chose de grand. Quant à l'un d'eux, il ne se protégeait pas de son urine, et quant à l'autre, il colportait des calomnies." Puis il a pris une branche de palmier fraîche, l'a cassée en deux, et en a planté une dans chaque tombe. Ils ont dit : "Ô Messager de Dieu, pourquoi as-tu fait cela ?" Il a dit : "Peut-être que cela allégera leur châtiment tant que la branche ne sera pas sèche." Ibn al-Muthanna a rapporté : "Nous a rapporté Waki', qui a dit : Nous a rapporté al-A'mash : J'ai entendu Mujahid dire pareil."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَبْرَيْنِ فَقَالَ "" إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنَ الْبَوْلِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ "". ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً، فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ، فَغَرَزَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً. قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ فَعَلْتَ هَذَا قَالَ "" لَعَلَّهُ يُخَفَّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا "". قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى وَحَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا مِثْلَهُ "" يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ ""."
Nous a rapporté Moussa ibn Isma'il : Nous a rapporté Hammam : Nous a informé Ishaq, de Anas ibn Malik :
Le Prophète صلى الله عليه وسلم a vu un bédouin uriner dans la mosquée, et il a dit : "Laissez-le." Quand il a terminé, il a demandé de l'eau et l'a versée dessus.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى أَعْرَابِيًّا يَبُولُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ "" دَعُوهُ "". حَتَّى إِذَا فَرَغَ دَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ."
Nous a rapporté Abu al-Yaman : Nous a informé Shu'ayb, de al-Zuhri : M'a informé 'Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utba ibn Mas'ud : Abu Hurayra a dit :
Un arabe se leva et urina dans la mosquée. Les gens se précipitèrent vers lui. Le Prophète صلى الله عليه وسلم dit : "Laissez-le et versez sur son urine un seau d'eau, ou un sceau d'eau, car vous avez été envoyés pour faciliter et non pour rendre les choses difficiles."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَامَ أَعْرَابِيٌّ فَبَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَتَنَاوَلَهُ النَّاسُ، فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" دَعُوهُ وَهَرِيقُوا عَلَى بَوْلِهِ سَجْلاً مِنْ مَاءٍ، أَوْ ذَنُوبًا مِنْ مَاءٍ، فَإِنَّمَا بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ، وَلَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ ""."
Nous a rapporté 'Abdan, qui a dit : Nous a informé 'Abdullah, qui a dit : Nous a informé Yahya ibn Sa'id, qui a dit : J'ai entendu Anas ibn Malik, dire
au sujet du Prophète صلى الله عليه وسلم.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Nous a informé Malik, de Hisham ibn 'Urwa, de son père, de 'Aisha, mère des croyants, qu'elle a dit :
Un enfant a été apporté au Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم et il a uriné sur son vêtement. Le Prophète صلى الله عليه وسلم a alors demandé de l'eau et a rincé son vêtement.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهَا قَالَتْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَبِيٍّ، فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَأَتْبَعَهُ إِيَّاهُ.
Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Nous a informé Malik, de Ibn Shihab, de 'Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utba, de Umm Qays bint Mihsan
qu'elle a apporté son jeune fils, qui n'avait pas encore mangé de nourriture, au Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم. Le Prophète صلى الله عليه وسلم l'a assis sur ses genoux et l'enfant a uriné sur son vêtement. Le Prophète صلى الله عليه وسلم a alors demandé de l'eau et a rincé le vêtement sans le laver.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، أَنَّهَا أَتَتْ بِابْنٍ لَهَا صَغِيرٍ، لَمْ يَأْكُلِ الطَّعَامَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَجْلَسَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حِجْرِهِ، فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ وَلَمْ يَغْسِلْهُ.
Nous a rapporté Adam, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, de al-A'mash, de Abu Wa'il, de Hudhayfa, qui a dit :
" Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est venu dans la cour de certaines personnes et a uriné debout, puis a demandé de l'eau, alors je lui ai apporté de l'eau et il s'est ablutionné ".
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ، فَجِئْتُهُ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ.
Nous a rapporté 'Uthman ibn Abu Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Jarir, de Mansur, de Abu Wa'il, de Hudhayfa, qui a dit :
Je me promenais avec le Prophète صلى الله عليه وسلم et il est allé dans une décharge publique derrière un mur. Il s'est tenu debout et a uriné. Je me suis éloigné de lui, mais il m'a fait signe de venir et je me suis tenu derrière lui jusqu'à ce qu'il ait fini.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ رَأَيْتُنِي أَنَا وَالنَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم نَتَمَاشَى، فَأَتَى سُبَاطَةَ قَوْمٍ خَلْفَ حَائِطٍ، فَقَامَ كَمَا يَقُومُ أَحَدُكُمْ فَبَالَ، فَانْتَبَذْتُ مِنْهُ، فَأَشَارَ إِلَىَّ فَجِئْتُهُ، فَقُمْتُ عِنْدَ عَقِبِهِ حَتَّى فَرَغَ.
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Ar'ara, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, de Mansur, de Abu Wa'il, qui a dit : Abu Musa al-Ash'ari était strict à propos de l'urine et disait :
"Les enfants d'Israël, lorsque l'urine touchait l'un de leurs vêtements, le coupaient." Hudhayfa a dit : "Si seulement il retenait cela." Le Prophète صلى الله عليه وسلم est allé dans une décharge publique et a uriné debout.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ كَانَ أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ يُشَدِّدُ فِي الْبَوْلِ وَيَقُولُ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ إِذَا أَصَابَ ثَوْبَ أَحَدِهِمْ قَرَضَهُ. فَقَالَ حُذَيْفَةُ لَيْتَهُ أَمْسَكَ، أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا.
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : Nous a rapporté Yahya, de Hisham, qui a dit : Fatima m'a rapporté, de Asma, qui a dit :
Une femme est venue voir le Prophète صلى الله عليه وسلم et a dit : "Que devons-nous faire si l'une de nous a ses règles sur son vêtement ?" Il a dit : "Elle doit le frotter, puis le laver à l'eau, puis le rincer et prier avec."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ أَرَأَيْتَ إِحْدَانَا تَحِيضُ فِي الثَّوْبِ كَيْفَ تَصْنَعُ قَالَ "" تَحُتُّهُ، ثُمَّ تَقْرُصُهُ بِالْمَاءِ، وَتَنْضَحُهُ وَتُصَلِّي فِيهِ ""."
Nous a rapporté Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Abu Mu'awiya, de Hisham ibn 'Urwa, de son père, de 'Aisha, qui a dit :
Fatima bint Abu Hubaysh est venue voir le Prophète صلى الله عليه وسلم et a dit : "Ô Messager de Dieu, je suis une femme qui a des saignements constants et je ne deviens jamais pure. Dois-je arrêter de prier ?" Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Non, cela provient d'une veine et non des menstruations. Lorsque tes règles arrivent, cesse de prier, et lorsque tes règles se terminent, lave le sang et prie." Il a dit : "Ensuite, fais tes ablutions pour chaque prière jusqu'à ce que le temps de tes règles revienne."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ فَاطِمَةُ ابْنَةُ أَبِي حُبَيْشٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي امْرَأَةٌ أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" لاَ، إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَيْسَ بِحَيْضٍ، فَإِذَا أَقْبَلَتْ حَيْضَتُكِ فَدَعِي الصَّلاَةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ ثُمَّ صَلِّي "". قَالَ وَقَالَ أَبِي "" ثُمَّ تَوَضَّئِي لِكُلِّ صَلاَةٍ، حَتَّى يَجِيءَ ذَلِكَ الْوَقْتُ ""."
Nous a rapporté 'Abdan, qui a dit : Nous a informé 'Abdullah, qui a dit : Nous a informé 'Amr ibn Maymun al-Jazari, de Sulayman ibn Yasar, de 'Aisha, qui a dit :
"Je lavais le sperme du vêtement du Prophète صلى الله عليه وسلم et il partait pour prier alors que les traces de l'eau étaient encore visibles sur son vêtement."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ الْجَزَرِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْسِلُ الْجَنَابَةَ مِنْ ثَوْبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَيَخْرُجُ إِلَى الصَّلاَةِ، وَإِنَّ بُقَعَ الْمَاءِ فِي ثَوْبِهِ.
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Yazid, qui a dit : Nous a rapporté 'Amr, de Sulayman, qui a dit : J'ai entendu 'Aisha. Et nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Wahid, qui a dit : Nous a rapporté 'Amr ibn Maymun, de Sulayman ibn Yasar, qui a dit : J'ai demandé à 'Aisha au sujet du sperme qui touche le vêtement. Elle a dit :
"Je le lavais du vêtement du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم, puis il allait prier alors que les traces de l'eau étaient encore visibles sur son vêtement."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الْمَنِيِّ، يُصِيبُ الثَّوْبَ فَقَالَتْ كُنْتُ أَغْسِلُهُ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَيَخْرُجُ إِلَى الصَّلاَةِ وَأَثَرُ الْغَسْلِ فِي ثَوْبِهِ بُقَعُ الْمَاءِ.
Nous a rapporté Moussa, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Wahid, qui a dit : Nous a rapporté 'Amr ibn Maymoun, qui a dit : J'ai demandé à Souleyman ibn Yassar à propos du vêtement touché par l'impureté majeure, il a répondu : 'Aïcha a dit :
"Je lavais cela du vêtement du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم, puis il sortait pour prier alors que les traces du lavage y étaient encore visibles."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ سَأَلْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ فِي الثَّوْبِ تُصِيبُهُ الْجَنَابَةُ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ كُنْتُ أَغْسِلُهُ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلاَةِ وَأَثَرُ الْغَسْلِ فِيهِ بُقَعُ الْمَاءِ.
Nous a rapporté 'Amr ibn Khalid, qui a dit : Nous a rapporté Zouhayr, qui a dit : Nous a rapporté 'Amr ibn Maymoun ibn Mihran, de Souleyman ibn Yassar, de 'Aïcha
qu'elle lavait le sperme du vêtement du Prophète صلى الله عليه وسلم, et je voyais encore des taches après le lavage.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَغْسِلُ الْمَنِيَّ مِنْ ثَوْبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ أَرَاهُ فِيهِ بُقْعَةً أَوْ بُقَعًا.
Nous a rapporté Souleyman ibn Harb, qui a dit : Nous a rapporté Hammad ibn Zayd, de Ayyoub, de Abou Qilaba, de Anas, qui a dit :
Des gens de 'Ukil ou de 'Urayna sont venus et ont trouvé l'air de Médine désagréable. Le Prophète صلى الله عليه وسلم leur a ordonné de boire le lait et l'urine des chameaux. Ils ont alors tué le berger du Prophète صلى الله عليه وسلم et se sont enfuis avec les chameaux. Quand l'information est parvenue au Prophète صلى الله عليه وسلم, il a envoyé des gens après eux et ils ont été capturés. Le Prophète صلى الله عليه وسلم a ordonné de couper leurs mains et leurs pieds, et de marquer leurs yeux avec des clous chauffés, puis de les jeter dans la Harra. Ils demandaient de l'eau mais on ne leur en donnait pas. Abou Qilaba a dit : "Ils ont volé, tué, rejeté la foi après l'avoir acceptée, et combattu Dieu et Son Messager."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَدِمَ أُنَاسٌ مِنْ عُكْلٍ أَوْ عُرَيْنَةَ، فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلِقَاحٍ، وَأَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَانْطَلَقُوا، فَلَمَّا صَحُّوا قَتَلُوا رَاعِيَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَاسْتَاقُوا النَّعَمَ، فَجَاءَ الْخَبَرُ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ، فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ، فَلَمَّا ارْتَفَعَ النَّهَارُ جِيءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، وَسُمِرَتْ أَعْيُنُهُمْ، وَأُلْقُوا فِي الْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ. قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ فَهَؤُلاَءِ سَرَقُوا وَقَتَلُوا وَكَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ، وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ.
Nous a rapporté Adam, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, qui a dit : Nous a informé Abou al-Tayyah, Yazid ibn Humayd, de Anas, qui a dit :
Le Prophète صلى الله عليه وسلم priait avant que la mosquée ne soit construite dans les enclos des moutons.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، يَزِيدُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي قَبْلَ أَنْ يُبْنَى الْمَسْجِدُ فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ.
Nous a rapporté Isma'il, qui a dit : Nous a rapporté Malik, de Ibn Shihab, de 'Ubaydullah ibn 'Abdullah, de Ibn 'Abbas, de Maymouna
le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a été interrogé à propos d'une souris tombée dans du beurre clarifié. Il a dit : "Retirez-la ainsi que ce qui l'entoure, et consommez le reste de votre beurre."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ فَأْرَةٍ سَقَطَتْ فِي سَمْنٍ فَقَالَ "" أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا فَاطْرَحُوهُ. وَكُلُوا سَمْنَكُمْ ""."
Nous a rapporté 'Ali ibn 'Abdullah, qui a dit : Nous a rapporté Ma'n, qui a dit : Nous a rapporté Malik, de Ibn Shihab, de 'Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utba ibn Mas'oud, de Ibn 'Abbas, de Maymouna
que le Prophète صلى الله عليه وسلم a été interrogé à propos d'une souris tombée dans du beurre clarifié. Il a dit : "Retirez-la ainsi que ce qui l'entoure et consommez le reste." Ma'n a dit : Malik nous a rapporté cela à plusieurs reprises en disant : "de Ibn 'Abbas de Maymouna."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ فَأْرَةٍ سَقَطَتْ فِي سَمْنٍ فَقَالَ "" خُذُوهَا وَمَا حَوْلَهَا فَاطْرَحُوهُ "". قَالَ مَعْنٌ حَدَّثَنَا مَالِكٌ مَا لاَ أُحْصِيهِ يَقُولُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ."
Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad, qui a dit : Nous a informé 'Abdullah, qui a dit : Nous a informé Ma'mar, de Hammam ibn Munabbih, de Abou Hourayra, qui a dit que
le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Chaque blessure que subit un musulman dans le chemin de Dieu apparaîtra au Jour de la Résurrection telle qu'elle était lorsqu'elle a été infligée, sa couleur sera celle du sang, mais son odeur sera celle du musc."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" كُلُّ كَلْمٍ يُكْلَمُهُ الْمُسْلِمُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَكُونُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَهَيْئَتِهَا إِذْ طُعِنَتْ، تَفَجَّرُ دَمًا، اللَّوْنُ لَوْنُ الدَّمِ، وَالْعَرْفُ عَرْفُ الْمِسْكِ ""."
Nous a rapporté Abou al-Yaman, qui a dit : Nous a informé Shu'ayb, qui a dit : Nous a informé Abou al-Zinad, qu'Abd al-Rahman ibn Hurmuz al-A'raj lui a dit qu'il a entendu Abou Hourayra dire :
"Nous sommes les derniers mais les premiers le Jour de la Résurrection."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ هُرْمُزَ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ "" نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ ""."
Avec la même chaîne de transmission, il a dit :
"Que personne parmi vous ne urine dans l'eau stagnante qui ne coule pas, puis ne se baigne dedans."
Transmetteurs :
"وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ "" لاَ يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ الَّذِي لاَ يَجْرِي، ثُمَّ يَغْتَسِلُ فِيهِ ""."
Nous a rapporté 'Abdan, qui a dit : Mon père m'a informé, de Shu'ba, de Abou Ishaq, de 'Amr ibn Maymoun, de 'Abdullah, qui a dit :
"Un jour, le Prophète صلى الله عليه وسلم priait à côté de la Ka'ba, et Abou Jahl et ses compagnons étaient assis. L'un d'eux a dit : 'Qui ira chercher les tripes d'un chameau des Banu untel et les mettra sur le dos de Muhammad lorsqu'il se prosternera?' Le plus malheureux d'entre eux y est allé et les a apportées, puis les a mises sur le dos du Prophète صلى الله عليه وسلم quand il s'est prosterné. Ils se mirent alors à rire et à se renvoyer la balle les uns aux autres. Le Prophète صلى الله عليه وسلم est resté prosterné sans lever la tête, jusqu'à ce que Fatima vienne et les retire de son dos. Il a alors levé la tête et dit trois fois : 'Ô Allah, punis Quraish.' Cela leur fut pénible lorsqu'il fit cette invocation contre eux, car ils croyaient que les invocations dans ce lieu étaient exaucées. Puis il nomma : 'Ô Allah, punis Abou Jahl, 'Utba ibn Rabi'a, Shayba ibn Rabi'a, al-Walid ibn 'Utba, Umayya ibn Khalaf, et 'Uqba ibn Abu Mu'ayt.' (Le narrateur dit) : 'Par Celui qui a envoyé Muhammad avec la vérité, j'ai vu ceux qu'il a nommés tous tués et jetés dans le puits de Badr.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَاجِدٌ ح قَالَ وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي عِنْدَ الْبَيْتِ، وَأَبُو جَهْلٍ وَأَصْحَابٌ لَهُ جُلُوسٌ، إِذْ قَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَيُّكُمْ يَجِيءُ بِسَلَى جَزُورِ بَنِي فُلاَنٍ فَيَضَعُهُ عَلَى ظَهْرِ مُحَمَّدٍ إِذَا سَجَدَ فَانْبَعَثَ أَشْقَى الْقَوْمِ فَجَاءَ بِهِ، فَنَظَرَ حَتَّى إِذَا سَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَضَعَهُ عَلَى ظَهْرِهِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ وَأَنَا أَنْظُرُ، لاَ أُغَيِّرُ شَيْئًا، لَوْ كَانَ لِي مَنْعَةٌ. قَالَ فَجَعَلُوا يَضْحَكُونَ وَيُحِيلُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَاجِدٌ لاَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، حَتَّى جَاءَتْهُ فَاطِمَةُ، فَطَرَحَتْ عَنْ ظَهْرِهِ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ "" اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ "". ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، فَشَقَّ عَلَيْهِمْ إِذْ دَعَا عَلَيْهِمْ ـ قَالَ وَكَانُوا يُرَوْنَ أَنَّ الدَّعْوَةَ فِي ذَلِكَ الْبَلَدِ مُسْتَجَابَةٌ ـ ثُمَّ سَمَّى "" اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِأَبِي جَهْلٍ، وَعَلَيْكَ بِعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ "". وَعَدَّ السَّابِعَ فَلَمْ يَحْفَظْهُ قَالَ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ رَأَيْتُ الَّذِينَ عَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَرْعَى فِي الْقَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ."
Nous a rapporté Muhammad ibn Yusuf, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, de Humayd, de Anas, qui a dit :
Le Prophète صلى الله عليه وسلم a craché dans son vêtement. Ibn Abi Maryam l'a allongé, disant : Yahya ibn Ayyub m'a informé, Humayd a dit : J'ai entendu Anas de la part du Prophète صلى الله عليه وسلم.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ بَزَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ثَوْبِهِ. طَوَّلَهُ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Nous a rapporté Ali ibn Abdullah, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, qui a dit : Nous a rapporté al-Zuhri, de Abi Salama, de Aïcha, qui a dit :
Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Toute boisson enivrante est interdite."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ ""."
Nous a rapporté Muhammad, qui a dit : Nous a informé Sufyan ibn Uyayna, de Abi Hazim, qui a entendu Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi, qui a été interrogé par des gens, alors que personne ne se trouvait entre nous et lui. Il a été interrogé sur ce qui a été utilisé pour traiter la blessure du Prophète صلى الله عليه وسلم.
Il a dit : "Personne ne sait mieux que moi. Ali venait avec son bouclier rempli d'eau, et Fatima lavait le sang de son visage. Un tapis de jonc a été brûlé et ses cendres ont été mises sur sa blessure."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ،، وَسَأَلَهُ النَّاسُ، وَمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ أَحَدٌ بِأَىِّ شَىْءٍ دُووِيَ جُرْحُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا بَقِيَ أَحَدٌ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، كَانَ عَلِيٌّ يَجِيءُ بِتُرْسِهِ فِيهِ مَاءٌ، وَفَاطِمَةُ تَغْسِلُ عَنْ وَجْهِهِ الدَّمَ، فَأُخِذَ حَصِيرٌ فَأُحْرِقَ فَحُشِيَ بِهِ جُرْحُهُ.
Nous a rapporté Abu Nu'man, qui a dit : Nous a rapporté Hammad ibn Zayd, de Ghaylan ibn Jarir, de Abi Burda, de son père, qui a dit :
"Je suis venu au Prophète صلى الله عليه وسلم et je l'ai trouvé utilisant le siwak dans sa bouche en disant : 'Ouh, ouh', alors que le siwak était dans sa bouche, comme s'il était sur le point de vomir."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدْتُهُ يَسْتَنُّ بِسِوَاكٍ بِيَدِهِ يَقُولُ "" أُعْ أُعْ ""، وَالسِّوَاكُ فِي فِيهِ، كَأَنَّهُ يَتَهَوَّعُ."
Nous a rapporté Uthman, qui a dit : Nous a rapporté Jarir, de Mansur, de Abi Wa'il, de Hudhayfa, qui a dit :
"Quand le Prophète صلى الله عليه وسلم se levait pour prier la nuit, il se nettoyait la bouche avec le siwak."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ.
Affan a dit : Nous a rapporté Sakhr ibn Juwayriya, de Nafi', de Ibn Umar, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit :
"Je me voyais utilisant le siwak, puis deux hommes vinrent à moi, l'un étant plus âgé que l'autre. J'ai donné le siwak au plus jeune des deux, mais il m'a été dit de le donner au plus âgé. Alors je l'ai donné au plus âgé des deux." Abu Abdullah a dit que Nu'aym a résumé cela de Ibn al-Mubarak de Usama, de Nafi', de Ibn Umar.
Transmetteurs :
"وَقَالَ عَفَّانُ حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" أَرَانِي أَتَسَوَّكُ بِسِوَاكٍ، فَجَاءَنِي رَجُلاَنِ أَحَدُهُمَا أَكْبَرُ مِنَ الآخَرِ، فَنَاوَلْتُ السِّوَاكَ الأَصْغَرَ مِنْهُمَا، فَقِيلَ لِي كَبِّرْ. فَدَفَعْتُهُ إِلَى الأَكْبَرِ مِنْهُمَا "". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ اخْتَصَرَهُ نُعَيْمٌ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ أُسَامَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ."
Nous a rapporté Muhammad ibn Muqatil, qui a dit : Nous a informé Abdullah, qui a dit : Nous a informé Sufyan, de Mansur, de Sa'd ibn Ubayda, de Al-Bara' ibn Azib, qui a dit :
"Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : 'Quand tu vas te coucher, fais tes ablutions comme pour la prière, puis allonge-toi sur ton côté droit et dis : 'Ô Allah, je me suis soumis à Toi, j'ai confié mes affaires à Toi, j'ai placé ma confiance en Toi, par désir et crainte de Toi, il n'y a pas de refuge ni de salut sauf auprès de Toi. Ô Allah, j'ai cru en Ton Livre que Tu as révélé et en Ton Prophète que Tu as envoyé.' Si tu meurs cette nuit-là, tu mourras sur la nature innée. Fais que ce soit les dernières paroles que tu dises.'" Il a dit : "Je l'ai répété devant le Prophète صلى الله عليه وسلم, et quand je suis arrivé à 'Ô Allah, j'ai cru en Ton Livre que Tu as révélé', j'ai dit : 'et en Ton Messager.' Il a dit : 'Non, et en Ton Prophète que Tu as envoyé.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" إِذَا أَتَيْتَ مَضْجَعَكَ فَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلاَةِ، ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلَى شِقِّكَ الأَيْمَنِ، ثُمَّ قُلِ اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ، وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ، وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ، رَغْبَةً وَرَهْبَةً إِلَيْكَ، لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَا مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ، اللَّهُمَّ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ، وَبِنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ. فَإِنْ مُتَّ مِنْ لَيْلَتِكَ فَأَنْتَ عَلَى الْفِطْرَةِ، وَاجْعَلْهُنَّ آخِرَ مَا تَتَكَلَّمُ بِهِ "". قَالَ فَرَدَّدْتُهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا بَلَغْتُ "" اللَّهُمَّ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ "". قُلْتُ وَرَسُولِكَ. قَالَ "" لاَ، وَنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ ""."
Nous a rapporté Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Nous a informé Malik, de Hisham, de son père, de Aïcha, épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم
le Prophète صلى الله عليه وسلم, lorsqu'il se purifiait de l'impureté majeure, commençait par laver ses mains, puis faisait ses ablutions comme pour la prière, puis mettait ses doigts dans l'eau et les passait à travers ses cheveux, puis il versait trois fois de l'eau sur sa tête avec ses mains, puis il versait de l'eau sur tout son corps.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ بَدَأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ، ثُمَّ يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ، ثُمَّ يُدْخِلُ أَصَابِعَهُ فِي الْمَاءِ، فَيُخَلِّلُ بِهَا أُصُولَ شَعَرِهِ ثُمَّ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثَ غُرَفٍ بِيَدَيْهِ، ثُمَّ يُفِيضُ الْمَاءَ عَلَى جِلْدِهِ كُلِّهِ.
Nous a rapporté Muhammad ibn Yusuf, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, de al-A'mash, de Salim ibn Abi al-Ja'd, de Kurayb, de Ibn Abbas, de Maymouna, épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, qui a dit :
"Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a fait ses ablutions pour la prière, sauf ses pieds, et il a lavé ses parties intimes et ce qui les a touchées, puis il a versé de l'eau sur lui-même, puis il a déplacé ses pieds et les a lavés. Ceci est son lavage de l'impureté majeure."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ غَيْرَ رِجْلَيْهِ، وَغَسَلَ فَرْجَهُ، وَمَا أَصَابَهُ مِنَ الأَذَى، ثُمَّ أَفَاضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ، ثُمَّ نَحَّى رِجْلَيْهِ فَغَسَلَهُمَا، هَذِهِ غُسْلُهُ مِنَ الْجَنَابَةِ.
Nous a rapporté Adam ibn Abi Iyas, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Abi Dhi'b, de al-Zuhri, de Urwa, de Aïcha, qui a dit :
"Le Prophète صلى الله عليه وسلم et moi nous purifiions à partir d'un seul récipient appelé 'al-Faraq'."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ مِنْ قَدَحٍ يُقَالُ لَهُ الْفَرَقُ.
Nous a rapporté Abdullah ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Abdul-Samad, qui a dit : Nous a rapporté Shubah, qui a dit : Nous a rapporté Abu Bakr ibn Hafs, qui a dit : J'ai entendu Abu Salama dire :
"Je suis entré avec le frère de Aïcha auprès de Aïcha et il lui a demandé au sujet du lavage (ghusl) du Prophète صلى الله عليه وسلم. Elle a demandé une quantité d'eau proche d'un Sa' et elle a fait le ghusl, en versant de l'eau sur sa tête, tout en étant derrière un rideau." Abu Abdullah a dit : Yazid ibn Harun, Bahz et al-Juddi ont rapporté de Shubah une quantité d'un Sa'.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، يَقُولُ دَخَلْتُ أَنَا وَأَخُو، عَائِشَةَ عَلَى عَائِشَةَ فَسَأَلَهَا أَخُوهَا عَنْ غُسْلِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَدَعَتْ بِإِنَاءٍ نَحْوًا مِنْ صَاعٍ، فَاغْتَسَلَتْ وَأَفَاضَتْ عَلَى رَأْسِهَا، وَبَيْنَنَا وَبَيْنَهَا حِجَابٌ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَبَهْزٌ وَالْجُدِّيُّ عَنْ شُعْبَةَ قَدْرِ صَاعٍ.
Nous a rapporté Abdullah ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Yahya ibn Adam, qui a dit : Nous a rapporté Zuhair, de Abu Ishaq, qui a dit : Abu Ja'far nous a rapporté qu'il était avec Jabir ibn Abdullah, lui et son père, et des gens étaient présents, ils lui ont demandé au sujet du ghusl.
Jabir a répondu : "Un Sa' te suffit." Un homme a dit : "Cela ne me suffit pas." Jabir a dit : "Cela suffisait à quelqu'un qui avait plus de cheveux que toi et qui était meilleur que toi." Puis il nous a dirigés dans la prière avec un vêtement.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ، أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ وَأَبُوهُ، وَعِنْدَهُ قَوْمٌ فَسَأَلُوهُ عَنِ الْغُسْلِ،. فَقَالَ يَكْفِيكَ صَاعٌ. فَقَالَ رَجُلٌ مَا يَكْفِينِي. فَقَالَ جَابِرٌ كَانَ يَكْفِي مَنْ هُوَ أَوْفَى مِنْكَ شَعَرًا، وَخَيْرٌ مِنْكَ، ثُمَّ أَمَّنَا فِي ثَوْبٍ.
Nous a rapporté Abu Nu'aym, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Uyayna, de Amr, de Jabir ibn Zayd, de Ibn Abbas
le Prophète صلى الله عليه وسلم et Maymouna se lavaient (faisaient le ghusl) à partir d'un même récipient. Abu Abdullah a dit : Ibn Uyayna disait plus tard de Ibn Abbas de Maymouna, mais le rapport correct est celui d'Abu Nu'aym.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَمَيْمُونَةَ كَانَا يَغْتَسِلاَنِ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ كَانَ ابْنُ عُيَيْنَةَ يَقُولُ أَخِيرًا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ، وَالصَّحِيحُ مَا رَوَى أَبُو نُعَيْمٍ.
Nous a rapporté Abu Nu'aym, qui a dit : Nous a rapporté Zuhair, de Abu Ishaq, qui a dit : Sulaiman ibn Surad nous a rapporté, qui a dit : Jubair ibn Mut'im nous a rapporté que
le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Quant à moi, je verse de l'eau sur ma tête trois fois." Et il a montré avec ses deux mains.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" أَمَّا أَنَا فَأُفِيضُ عَلَى رَأْسِي ثَلاَثًا "". وَأَشَارَ بِيَدَيْهِ كِلْتَيْهِمَا."
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, qui a dit : Nous a rapporté Ghundar, qui a dit : Nous a rapporté Shubah, de Mikhwal ibn Rashid, de Muhammad ibn Ali, de Jabir ibn Abdullah, qui a dit :
Le Prophète صلى الله عليه وسلم versait de l'eau sur sa tête trois fois.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مِخْوَلِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُفْرِغُ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثًا.
Nous a rapporté Abu Nu'aym, qui a dit : Nous a rapporté Mu'ammar ibn Yahya ibn Sam, qui nous a rapporté : Abu Ja'far a dit : Jabir m'a dit :
"Mon cousin, en insinuant al-Hassan ibn Muhammad ibn al-Hanafiyya, m'a demandé : 'Comment se fait le ghusl de l'impureté majeure ?' J'ai répondu : 'Le Prophète صلى الله عليه وسلم prenait trois poignées d'eau et les versait sur sa tête, puis il versait le reste sur son corps.' Al-Hassan m'a dit : 'Je suis un homme aux cheveux nombreux.' J'ai répondu : 'Le Prophète صلى الله عليه وسلم avait plus de cheveux que toi.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَامٍ، حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ، قَالَ قَالَ لِي جَابِرٌ أَتَانِي ابْنُ عَمِّكَ يُعَرِّضُ بِالْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ قَالَ كَيْفَ الْغُسْلُ مِنَ الْجَنَابَةِ فَقُلْتُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَأْخُذُ ثَلاَثَةَ أَكُفٍّ وَيُفِيضُهَا عَلَى رَأْسِهِ، ثُمَّ يُفِيضُ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ. فَقَالَ لِي الْحَسَنُ إِنِّي رَجُلٌ كَثِيرُ الشَّعَرِ. فَقُلْتُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَكْثَرَ مِنْكَ شَعَرًا.
Nous a rapporté Musa, qui a dit : Nous a rapporté Abdul-Wahid, de al-A'mash, de Salim ibn Abi al-Ja'd, de Kurayb, de Ibn Abbas, qui a dit : Maymouna a dit :
"J'ai préparé de l'eau pour le ghusl du Prophète صلى الله عليه وسلم. Il a lavé ses mains deux ou trois fois, puis il a versé de l'eau sur sa gauche et a lavé ses parties intimes, puis il a frotté sa main sur le sol, puis il a fait le rinçage de la bouche et le lavage du nez, puis il a lavé son visage et ses mains, puis il a versé de l'eau sur tout son corps, puis il s'est déplacé de sa place et a lavé ses pieds."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَتْ مَيْمُونَةُ وَضَعْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَاءً لِلْغُسْلِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَفْرَغَ عَلَى شِمَالِهِ فَغَسَلَ مَذَاكِيرَهُ، ثُمَّ مَسَحَ يَدَهُ بِالأَرْضِ، ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، ثُمَّ أَفَاضَ عَلَى جَسَدِهِ، ثُمَّ تَحَوَّلَ مِنْ مَكَانِهِ فَغَسَلَ قَدَمَيْهِ.
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : Nous a rapporté Abu Asim, de Hanzala, de al-Qasim, de Aïcha, qui a dit :
"Quand le Prophète صلى الله عليه وسلم faisait le ghusl de l'impureté majeure, il demandait quelque chose comme un récipient de lait, il prenait de l'eau avec sa main, commençait par le côté droit de sa tête puis le gauche, et il versait de l'eau sur sa tête."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ دَعَا بِشَىْءٍ نَحْوَ الْحِلاَبِ، فَأَخَذَ بِكَفِّهِ، فَبَدَأَ بِشِقِّ رَأْسِهِ الأَيْمَنِ ثُمَّ الأَيْسَرِ، فَقَالَ بِهِمَا عَلَى رَأْسِهِ.
Nous a rapporté Umar ibn Hafs ibn Ghiyath, qui a dit : Nous a rapporté mon père, nous a rapporté al-A'mash, qui a dit : Salim m'a rapporté, de Kurayb, de Ibn Abbas, qui a dit :
"Maymouna nous a raconté : 'J'ai versé de l'eau pour le ghusl du Prophète صلى الله عليه وسلم, il a versé de l'eau de sa main droite sur sa main gauche et a lavé celles-ci, puis il a lavé ses parties intimes, puis il a frotté sa main sur le sol, puis il a fait le rinçage de la bouche et le lavage du nez, puis il a lavé son visage, puis il a versé de l'eau sur sa tête, puis il s'est déplacé et a lavé ses pieds. Ensuite, on lui a apporté une serviette, mais il ne l'a pas utilisée.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَتْنَا مَيْمُونَةُ، قَالَتْ صَبَبْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غُسْلاً، فَأَفْرَغَ بِيَمِينِهِ عَلَى يَسَارِهِ فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ غَسَلَ فَرْجَهُ، ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ الأَرْضَ فَمَسَحَهَا بِالتُّرَابِ، ثُمَّ غَسَلَهَا، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ، وَأَفَاضَ عَلَى رَأْسِهِ، ثُمَّ تَنَحَّى فَغَسَلَ قَدَمَيْهِ، ثُمَّ أُتِيَ بِمِنْدِيلٍ، فَلَمْ يَنْفُضْ بِهَا.
Nous a rapporté al-Humaydi, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, qui a dit : Nous a rapporté al-A'mash, de Salim ibn Abi al-Ja'd, de Kurayb, de Ibn Abbas, de Maymouna
le Prophète صلى الله عليه وسلم a fait le ghusl de l'impureté majeure, il a lavé ses parties intimes avec sa main, puis il a frotté cette main contre le mur, puis il l'a lavée, puis il a fait ses ablutions comme pour la prière, puis après avoir fini son ghusl, il a lavé ses pieds.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ، فَغَسَلَ فَرْجَهُ بِيَدِهِ، ثُمَّ دَلَكَ بِهَا الْحَائِطَ ثُمَّ غَسَلَهَا، ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غُسْلِهِ غَسَلَ رِجْلَيْهِ.
Nous a rapporté Abdullah ibn Maslama, nous a informé Aflah, de al-Qasim, de Aïcha, qui a dit :
"Le Prophète صلى الله عليه وسلم et moi faisions le ghusl à partir d'un seul récipient et nos mains s'entrecroisaient dedans."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، أَخْبَرَنَا أَفْلَحُ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ تَخْتَلِفُ أَيْدِينَا فِيهِ.
Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté Hammad, de Hisham, de son père, de Aïcha, qui a dit :v
"Quand le Prophète صلى الله عليه وسلم faisait le ghusl de l'impureté majeure, il lavait sa main."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ غَسَلَ يَدَهُ.
Nous a rapporté Abu al-Walid, qui a dit : Nous a rapporté Shubah, de Abu Bakr ibn Hafs, de Urwa, de Aïcha, qui a dit :
"Le Prophète صلى الله عليه وسلم et moi faisions le ghusl à partir d'un seul récipient après une impureté majeure." Et de Abdul-Rahman ibn al-Qasim, de son père, de Aïcha, de même.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ مِنْ جَنَابَةٍ. وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ مِثْلَهُ.
Nous a rapporté Abu al-Walid, qui a dit : Nous a rapporté Shubah, de Abdullah ibn Abdullah ibn Jabir, qui a dit : J'ai entendu Anas ibn Malik dire :
"Le Prophète صلى الله عليه وسلم et une de ses femmes faisaient le ghusl à partir d'un seul récipient." Muslim et Wahb ont ajouté de Shubah "après une impureté majeure."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَالْمَرْأَةُ مِنْ نِسَائِهِ يَغْتَسِلاَنِ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ. زَادَ مُسْلِمٌ وَوَهْبٌ عَنْ شُعْبَةَ مِنَ الْجَنَابَةِ.
Nous a rapporté Muhammad ibn Mahbub, qui a dit : Nous a rapporté Abdul-Wahid, qui a dit : Nous a rapporté al-A'mash, de Salim ibn Abi al-Ja'd, de Kurayb, esclave affranchi de Ibn Abbas, de Ibn Abbas, qui a dit :
"Maymouna a dit : 'J'ai préparé de l'eau pour le ghusl du Prophète صلى الله عليه وسلم, il a versé de l'eau sur ses mains et les a lavées deux ou trois fois, puis il a versé de sa main droite sur sa gauche et a lavé ses parties intimes, puis il a frotté sa main contre le sol, puis il a fait le rinçage de la bouche et le lavage du nez, puis il a lavé son visage et ses mains, puis il a lavé sa tête trois fois, puis il a versé de l'eau sur tout son corps, puis il s'est déplacé de sa place et a lavé ses pieds.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَتْ مَيْمُونَةُ وَضَعْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَاءً يَغْتَسِلُ بِهِ، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ، فَغَسَلَهُمَا مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَفْرَغَ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ، فَغَسَلَ مَذَاكِيرَهُ، ثُمَّ دَلَكَ يَدَهُ بِالأَرْضِ، ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ثُمَّ غَسَلَ رَأْسَهُ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَفْرَغَ عَلَى جَسَدِهِ، ثُمَّ تَنَحَّى مِنْ مَقَامِهِ فَغَسَلَ قَدَمَيْهِ.
Nous a rapporté Musa ibn Isma'il, qui a dit : Nous a rapporté Abu Awana, nous a rapporté al-A'mash, de Salim ibn Abi al-Ja'd, de Kurayb, esclave affranchi de Ibn Abbas, de Ibn Abbas, de Maymouna bint al-Harith, qui a dit :
"J'ai préparé de l'eau pour le ghusl du Prophète صلى الله عليه وسلم et je l'ai couvert, puis il a versé de l'eau sur ses mains et les a lavées une ou deux fois – Sulayman a dit : Je ne sais pas s'il a mentionné la troisième – puis il a versé de sa main droite sur sa gauche et a lavé ses parties intimes, puis il a frotté sa main contre le sol ou contre le mur, puis il a fait le rinçage de la bouche et le lavage du nez, puis il a lavé son visage et ses mains, et il a lavé sa tête, puis il a versé de l'eau sur son corps, puis il s'est déplacé et a lavé ses pieds, puis je lui ai donné un tissu, il a fait un signe de la main qu'il ne voulait pas l'utiliser."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، قَالَتْ وَضَعْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غُسْلاً وَسَتَرْتُهُ، فَصَبَّ عَلَى يَدِهِ، فَغَسَلَهَا مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ـ قَالَ سُلَيْمَانُ لاَ أَدْرِي أَذَكَرَ الثَّالِثَةَ أَمْ لاَ ـ ثُمَّ أَفْرَغَ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ، فَغَسَلَ فَرْجَهُ، ثُمَّ دَلَكَ يَدَهُ بِالأَرْضِ أَوْ بِالْحَائِطِ، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، وَغَسَلَ رَأْسَهُ، ثُمَّ صَبَّ عَلَى جَسَدِهِ، ثُمَّ تَنَحَّى فَغَسَلَ قَدَمَيْهِ، فَنَاوَلْتُهُ خِرْقَةً، فَقَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا، وَلَمْ يُرِدْهَا.
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Abi Adi et Yahya ibn Said, de Shubah, de Ibrahim ibn Muhammad ibn al-Muntashir, de son père, qui a dit : "J'ai mentionné cela à Aïcha, elle a dit :
'Qu'Allah fasse miséricorde à Abu Abdul-Rahman, je parfume le Prophète صلى الله عليه وسلم, puis il tourne autour de ses femmes, puis il se lève le matin parfumé pour le Hajj.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ ذَكَرْتُهُ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَيَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ، ثُمَّ يُصْبِحُ مُحْرِمًا يَنْضَخُ طِيبًا.
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, qui a dit : Nous a rapporté Mu'adh ibn Hisham, qui a dit : Mon père nous a rapporté, de Qatada, qui a dit : "Anas ibn Malik nous a rapporté que
le Prophète صلى الله عليه وسلم tournait autour de ses femmes en une heure de la nuit ou du jour, et elles étaient au nombre de onze." J'ai dit à Anas : "Était-il capable de le faire ?" Il a répondu : "Nous parlions de lui comme ayant la force de trente hommes." Said a rapporté de Qatada que Anas leur a raconté neuf femmes.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدُورُ عَلَى نِسَائِهِ فِي السَّاعَةِ الْوَاحِدَةِ مِنَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَهُنَّ إِحْدَى عَشْرَةَ. قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ أَوَكَانَ يُطِيقُهُ قَالَ كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّهُ أُعْطِيَ قُوَّةَ ثَلاَثِينَ. وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ إِنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ تِسْعُ نِسْوَةٍ.
Nous a rapporté Abu al-Walid, qui a dit : Nous a rapporté Zaidah, de Abu Husayn, de Abu Abdul-Rahman, de Ali, qui a dit :
"J'étais un homme qui avait beaucoup de décharges pré-séminales, j'ai demandé à un homme de demander au Prophète صلى الله عليه وسلم à cause de sa fille (Fatima), il a demandé et le Prophète صلى الله عليه وسلم a répondu : 'Fais les ablutions et lave ton sexe.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَأَمَرْتُ رَجُلاً أَنْ يَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لِمَكَانِ ابْنَتِهِ فَسَأَلَ فَقَالَ "" تَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ ""."
Nous a rapporté Abu Nu'aym, qui a dit : Nous a rapporté Abu Awana, de Ibrahim ibn Muhammad ibn al-Muntashir, de son père, qui a dit :
"J'ai demandé à Aïcha et lui ai mentionné la parole d'Ibn Umar : 'Je n'aime pas me lever le matin en état de sacralisation parfumé.' Aïcha a répondu : 'J'ai parfumé le Prophète صلى الله عليه وسلم, puis il a tourné autour de ses femmes, puis il s'est levé le matin en état de sacralisation.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ فَذَكَرْتُ لَهَا قَوْلَ ابْنِ عُمَرَ مَا أُحِبُّ أَنْ أُصْبِحَ، مُحْرِمًا أَنْضَخُ طِيبًا. فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَنَا طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ طَافَ فِي نِسَائِهِ ثُمَّ أَصْبَحَ مُحْرِمًا.
Adam nous a rapporté, Shou'ba nous a raconté, Al-Hakam a rapporté d'Ibrahim, d'Al-Aswad, d'Aicha, qu'elle a dit :
"Il me semble voir l'éclat du parfum sur la raie des cheveux du Prophète صلى الله عليه وسلم alors qu'il était en état d'ihram."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفْرِقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُحْرِمٌ.
Abdan nous a rapporté, Abdallah nous a informé, Hicham ibn Ourwa a rapporté de son père, de Aicha, qu'elle a dit :
"Lorsque le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم se lavait de la grande impureté, il lavait d'abord ses mains, faisait ses ablutions comme pour la prière, puis se lavait. Il passait ensuite sa main à travers ses cheveux, et quand il pensait que sa peau était mouillée, il versait de l'eau sur lui trois fois, puis il lavait le reste de son corps. Aicha a dit : Nous nous lavions tous les deux dans un seul récipient, chacun puisant de l'eau en même temps."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ غَسَلَ يَدَيْهِ، وَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ اغْتَسَلَ، ثُمَّ يُخَلِّلُ بِيَدِهِ شَعَرَهُ، حَتَّى إِذَا ظَنَّ أَنْ قَدْ أَرْوَى بَشَرَتَهُ، أَفَاضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَ سَائِرَ جَسَدِهِ. وَقَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ نَغْرِفُ مِنْهُ جَمِيعًا.
Abdan nous a rapporté, Abdallah nous a informé, Hicham ibn Ourwa a rapporté de son père, de Aicha, qu'elle a dit :
"Lorsque le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم se lavait de la grande impureté, il lavait d'abord ses mains, faisait ses ablutions comme pour la prière, puis se lavait. Il passait ensuite sa main à travers ses cheveux, et quand il pensait que sa peau était mouillée, il versait de l'eau sur lui trois fois, puis il lavait le reste de son corps. Aicha a dit : Nous nous lavions tous les deux dans un seul récipient, chacun puisant de l'eau en même temps."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ غَسَلَ يَدَيْهِ، وَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ اغْتَسَلَ، ثُمَّ يُخَلِّلُ بِيَدِهِ شَعَرَهُ، حَتَّى إِذَا ظَنَّ أَنْ قَدْ أَرْوَى بَشَرَتَهُ، أَفَاضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَ سَائِرَ جَسَدِهِ. وَقَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ نَغْرِفُ مِنْهُ جَمِيعًا.
Youssef ibn Issa nous a rapporté, Al-Fadl ibn Moussa nous a informé, Al-A'mash a rapporté de Salim, de Kuraib, le serviteur d'Ibn Abbas, d'Ibn Abbas, de Maymouna, qu'elle a dit :
"Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a mis de l'eau pour se laver de la grande impureté. Il a versé de sa main droite sur sa main gauche deux ou trois fois, puis il a lavé son sexe. Ensuite, il a frappé sa main sur le sol ou le mur deux ou trois fois, puis il a rincé sa bouche, a aspiré de l'eau par le nez, a lavé son visage et ses avant-bras, puis il a versé de l'eau sur sa tête, ensuite il a lavé son corps. Il s'est ensuite déplacé et a lavé ses pieds. Maymouna a dit : Je lui ai apporté un tissu, mais il n'en a pas voulu, il a préféré essuyer l'eau de ses mains."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ وَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَضُوءًا لِجَنَابَةٍ فَأَكْفَأَ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ مَرَّتَيْنِ، أَوْ ثَلاَثًا، ثُمَّ غَسَلَ فَرْجَهُ، ثُمَّ ضَرَبَ يَدَهُ بِالأَرْضِ ـ أَوِ الْحَائِطِ ـ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ أَفَاضَ عَلَى رَأْسِهِ الْمَاءَ، ثُمَّ غَسَلَ جَسَدَهُ، ثُمَّ تَنَحَّى فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ. قَالَتْ فَأَتَيْتُهُ بِخِرْقَةٍ، فَلَمْ يُرِدْهَا، فَجَعَلَ يَنْفُضُ بِيَدِهِ.
Abdallah ibn Muhammad nous a rapporté, Othman ibn Omar nous a informé, Younes a rapporté de Az-Zouhri, de Abou Salama, de Abou Hourayra, qui a dit :
"La prière fut annoncée et les rangs alignés en prière. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم sortit et se tint à sa place. Il se rappela alors qu'il était en état d'impureté majeure et dit : 'Restez à vos places'. Il retourna, se lava, puis revint vers nous, sa tête gouttant d'eau, et commença la prière. Abd Al-Ala a rapporté de Ma'mar de Az-Zouhri. Al-Awza'i l'a également rapporté de Az-Zouhri."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، وَعُدِّلَتِ الصُّفُوفُ قِيَامًا، فَخَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَامَ فِي مُصَلاَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ جُنُبٌ فَقَالَ لَنَا : "" مَكَانَكُمْ "". ثُمَّ رَجَعَ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَيْنَا وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ، فَكَبَّرَ فَصَلَّيْنَا مَعَهُ. تَابَعَهُ عَبْدُ الأَعْلَى عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ. وَرَوَاهُ الأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ."
Abdan nous a rapporté, Abou Hamza nous a informé, Al-A'mash a rapporté de Salim, de Kuraib, d'Ibn Abbas, qui a dit :
"Maymouna a dit : J'ai préparé de l'eau pour que le Prophète صلى الله عليه وسلم puisse se laver. Je l'ai couvert avec un tissu, puis il a versé de l'eau sur ses mains et les a lavées. Ensuite, il a versé de l'eau avec sa main droite sur sa main gauche et a lavé son sexe. Il a frappé ses mains sur le sol, les a essuyées, puis les a lavées. Ensuite, il a rincé sa bouche, a aspiré de l'eau par le nez, a lavé son visage et ses avant-bras, puis il a versé de l'eau sur sa tête et son corps. Ensuite, il s'est déplacé et a lavé ses pieds. Je lui ai tendu un tissu, mais il ne l'a pas pris et est parti en secouant ses mains."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو حَمْزَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَتْ مَيْمُونَةُ وَضَعْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غُسْلاً، فَسَتَرْتُهُ بِثَوْبٍ، وَصَبَّ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ صَبَّ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ، فَغَسَلَ فَرْجَهُ، فَضَرَبَ بِيَدِهِ الأَرْضَ فَمَسَحَهَا، ثُمَّ غَسَلَهَا فَمَضْمَضَ، وَاسْتَنْشَقَ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ صَبَّ عَلَى رَأْسِهِ، وَأَفَاضَ عَلَى جَسَدِهِ، ثُمَّ تَنَحَّى فَغَسَلَ قَدَمَيْهِ، فَنَاوَلْتُهُ ثَوْبًا فَلَمْ يَأْخُذْهُ، فَانْطَلَقَ وَهْوَ يَنْفُضُ يَدَيْهِ.
Khallad ibn Yahya nous a rapporté, Ibrahim ibn Nafi' nous a informé, Al-Hassan ibn Muslim a rapporté de Safiyya bint Shayba, de Aicha, qu'elle a dit :
"Quand l'une d'entre nous était en état de grande impureté, elle prenait de l'eau avec ses deux mains trois fois au-dessus de sa tête, puis elle prenait de l'eau avec sa main droite sur son côté droit et avec sa main gauche sur son côté gauche."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّا إِذَا أَصَابَتْ إِحْدَانَا جَنَابَةٌ، أَخَذَتْ بِيَدَيْهَا ثَلاَثًا فَوْقَ رَأْسِهَا، ثُمَّ تَأْخُذُ بِيَدِهَا عَلَى شِقِّهَا الأَيْمَنِ، وَبِيَدِهَا الأُخْرَى عَلَى شِقِّهَا الأَيْسَرِ.
Ishaq ibn Nasr nous a rapporté, Abdul Razzaq nous a informé, Ma'mar a rapporté de Hammam ibn Munabbih, de Abou Hourayra
Le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Les enfants d'Israël se lavaient nus, se regardant les uns les autres. Moïse se lavait seul. Ils dirent : 'Par Allah, rien n'empêche Moïse de se laver avec nous sauf qu'il est malade.' Un jour, Moïse alla se laver, il posa ses vêtements sur une pierre et la pierre s'enfuit avec ses vêtements. Moïse la poursuivit en disant : 'Mes vêtements, ô pierre!' Les enfants d'Israël virent Moïse et dirent : 'Par Allah, Moïse n'a rien de mal.' Il reprit ses vêtements et commença à frapper la pierre." Abou Hourayra dit : "Par Allah, il y avait six ou sept marques sur la pierre à cause des coups de Moïse."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" كَانَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَغْتَسِلُونَ عُرَاةً، يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، وَكَانَ مُوسَى يَغْتَسِلُ وَحْدَهُ، فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا يَمْنَعُ مُوسَى أَنْ يَغْتَسِلَ مَعَنَا إِلاَّ أَنَّهُ آدَرُ، فَذَهَبَ مَرَّةً يَغْتَسِلُ، فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ، فَفَرَّ الْحَجَرُ بِثَوْبِهِ، فَخَرَجَ مُوسَى فِي إِثْرِهِ يَقُولُ ثَوْبِي يَا حَجَرُ. حَتَّى نَظَرَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِلَى مُوسَى، فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا بِمُوسَى مِنْ بَأْسٍ. وَأَخَذَ ثَوْبَهُ، فَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا "". فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَنَدَبٌ بِالْحَجَرِ سِتَّةٌ أَوْ سَبْعَةٌ ضَرْبًا بِالْحَجَرِ."
De Abou Hourayra :
Le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Tandis qu'Ayyoub se lavait nu, des sauterelles d'or tombèrent sur lui. Ayyoub commença à les ramasser dans son vêtement. Son Seigneur l'appela : 'Ô Ayyoub, ne t'ai-je pas enrichi pour ce que tu vois?' Il répondit : 'Oui, par Ta puissance, mais je ne peux me passer de Ta bénédiction.'" Ibrahim a rapporté de Moussa ibn Oqba, de Safwan, de Ata ibn Yassar, de Abou Hourayra, du Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Tandis qu'Ayyoub se lavait nu..."
Transmetteurs :
"وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" بَيْنَا أَيُّوبُ يَغْتَسِلُ عُرْيَانًا فَخَرَّ عَلَيْهِ جَرَادٌ مِنْ ذَهَبٍ، فَجَعَلَ أَيُّوبُ يَحْتَثِي فِي ثَوْبِهِ، فَنَادَاهُ رَبُّهُ يَا أَيُّوبُ، أَلَمْ أَكُنْ أَغْنَيْتُكَ عَمَّا تَرَى قَالَ بَلَى وَعِزَّتِكَ وَلَكِنْ لاَ غِنَى بِي عَنْ بَرَكَتِكَ "". وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" بَيْنَا أَيُّوبُ يَغْتَسِلُ عُرْيَانًا ""."
Abdullah ibn Maslama a rapporté de Malik, de Abi Nadr, le serviteur d'Umar ibn Obeidillah, qu'Abu Murra, le serviteur d'Um Hani bint Abi Talib, lui a dit qu'il a entendu Um Hani bint Abi Talib dire :
"Je suis allée voir le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم l'année de la conquête. Je l'ai trouvé en train de se laver et Fatima le couvrait. Il a dit : 'Qui est-ce?' J'ai répondu : 'C'est Um Hani.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ، تَقُولُ ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ، فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ وَفَاطِمَةُ تَسْتُرُهُ فَقَالَ "" مَنْ هَذِهِ "". فَقُلْتُ أَنَا أُمُّ هَانِئٍ."
Abdan nous a rapporté, Abdullah nous a informé, Sufyan a rapporté de Al-A'mash, de Salim ibn Abi Al-Ja'd, de Kuraib, d'Ibn Abbas, de Maymouna, qui a dit :
"J'ai couvert le Prophète صلى الله عليه وسلم alors qu'il se lavait de la grande impureté. Il a lavé ses mains, puis a versé de l'eau avec sa main droite sur sa main gauche et a lavé son sexe et ce qui l'avait touché. Ensuite, il a essuyé sa main sur le mur ou le sol. Puis, il a fait ses ablutions pour la prière, sauf ses pieds. Ensuite, il a versé de l'eau sur son corps, puis il s'est déplacé et a lavé ses pieds." Abou Awana et Ibn Fudayl ont également rapporté ce hadith avec la mention du voile.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ سَتَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ صَبَّ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ، فَغَسَلَ فَرْجَهُ، وَمَا أَصَابَهُ، ثُمَّ مَسَحَ بِيَدِهِ عَلَى الْحَائِطِ أَوِ الأَرْضِ، ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ، غَيْرَ رِجْلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاضَ عَلَى جَسَدِهِ الْمَاءَ، ثُمَّ تَنَحَّى فَغَسَلَ قَدَمَيْهِ. تَابَعَهُ أَبُو عَوَانَةَ وَابْنُ فُضَيْلٍ فِي السَّتْرِ.
Abdullah ibn Yusuf nous a rapporté, Malik nous a informé, Hisham ibn Urwa a rapporté de son père, de Zaynab bint Abi Salama, de Um Salama, la mère des croyants, qu'elle a dit :
"Umm Sulaym, la femme d'Abi Talha, est venue au Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم et a dit : 'Ô Messager d'Allah, Allah n'a pas honte de la vérité. Y a-t-il une obligation de lavage pour la femme qui a un rêve érotique?' Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a répondu : 'Oui, si elle voit le liquide.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهَا قَالَتْ جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ امْرَأَةُ أَبِي طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ، هَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ مِنْ غُسْلٍ إِذَا هِيَ احْتَلَمَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ ""."
Ali ibn Abdullah nous a rapporté, Yahya nous a informé, Humayd a rapporté de Bakr, de Abi Rafi', de Abou Hourayra
le Prophète صلى الله عليه وسلم l'a rencontré sur un chemin de Médine alors qu'il était en état d'impureté majeure. Abou Hourayra s'est éloigné de lui, puis est allé se laver et est revenu. Le Prophète صلى الله عليه وسلم lui a demandé : "Où étais-tu, ô Abou Hourayra?" Il répondit : "J'étais en état d'impureté majeure et je n'aimais pas te rencontrer dans cet état." Le Prophète صلى الله عليه وسلم dit : "Gloire à Allah, le croyant ne devient jamais impur."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرٌ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَقِيَهُ فِي بَعْضِ طَرِيقِ الْمَدِينَةِ وَهْوَ جُنُبٌ، فَانْخَنَسْتُ مِنْهُ، فَذَهَبَ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ "" أَيْنَ كُنْتَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ "". قَالَ كُنْتُ جُنُبًا، فَكَرِهْتُ أَنْ أُجَالِسَكَ وَأَنَا عَلَى غَيْرِ طَهَارَةٍ. فَقَالَ "" سُبْحَانَ اللَّهِ، إِنَّ الْمُؤْمِنَ لاَ يَنْجُسُ ""."
Abdul Ala ibn Hammam nous a rapporté, Yazid ibn Zuray nous a informé, Sa'id a rapporté de Qatada, qu'Anas ibn Malik leur a raconté :
"Le Prophète صلى الله عليه وسلم faisait le tour de ses épouses en une nuit. À ce moment-là, il avait neuf épouses."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ فِي اللَّيْلَةِ الْوَاحِدَةِ، وَلَهُ يَوْمَئِذٍ تِسْعُ نِسْوَةٍ.
Ayyash nous a rapporté, Abdul Ala, Humayd nous ont informé, Bakr, de Abi Rafi', de Abi Huraira
le Prophète صلى الله عليه وسلم l'a rencontré alors qu'il était en état d'impureté majeure, il lui a pris la main et ils ont marché ensemble jusqu'à ce qu'ils s'assoient. Abou Huraira s'est discrètement retiré, est allé se laver, puis est revenu. Le Prophète صلى الله عليه وسلم lui a demandé : "Où étais-tu, ô Abou Hir?" Il répondit : "Je lui ai dit la vérité." Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Gloire à Allah, ô Abou Hir, le croyant ne devient jamais impur."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ بَكْرٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا جُنُبٌ، فَأَخَذَ بِيَدِي، فَمَشَيْتُ مَعَهُ حَتَّى قَعَدَ فَانْسَلَلْتُ، فَأَتَيْتُ الرَّحْلَ، فَاغْتَسَلْتُ ثُمَّ جِئْتُ وَهْوَ قَاعِدٌ فَقَالَ "" أَيْنَ كُنْتَ يَا أَبَا هِرٍّ "" فَقُلْتُ لَهُ. فَقَالَ "" سُبْحَانَ اللَّهِ يَا أَبَا هِرٍّ إِنَّ الْمُؤْمِنَ لاَ يَنْجُسُ ""."
Abou Nuaim nous a rapporté, Hisham, Shaiban nous ont informé, Yahya, de Abi Salama, qui a dit :
"J'ai demandé à Aicha si le Prophète صلى الله عليه وسلم dormait en état d'impureté majeure." Elle répondit : "Oui, mais il faisait ses ablutions."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، وَشَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ أَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَرْقُدُ وَهْوَ جُنُبٌ قَالَتْ نَعَمْ وَيَتَوَضَّأُ.
Qutayba nous a rapporté, Al-Layth nous a informé, Nafi' a rapporté de Ibn Umar, qu'Umar ibn Al-Khattab a demandé au Prophète صلى الله عليه وسلم :
"Est-il permis à l'un de nous de dormir en état d'impureté majeure?" Le Prophète صلى الله عليه وسلم a répondu : "Oui, s'il fait ses ablutions."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيَرْقُدُ أَحَدُنَا وَهْوَ جُنُبٌ قَالَ "" نَعَمْ إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرْقُدْ وَهُوَ جُنُبٌ ""."
Yahya ibn Bukayr nous a rapporté, Al-Layth nous a informé, Ubaydullah ibn Abi Ja'far a rapporté de Muhammad ibn Abdul Rahman, de Urwa, de Aicha, qu'elle a dit :
"Lorsque le Prophète صلى الله عليه وسلم voulait dormir en état d'impureté majeure, il lavait son sexe et faisait ses ablutions pour la prière."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهْوَ جُنُبٌ، غَسَلَ فَرْجَهُ، وَتَوَضَّأَ لِلصَّلاَةِ.
Moussa ibn Ismail nous a rapporté, Juwairiya nous a informé, Nafi' a rapporté de Abdullah, qui a dit :
"Umar a consulté le Prophète صلى الله عليه وسلم en lui demandant s'il pouvait dormir en état d'impureté majeure." Le Prophète صلى الله عليه وسلم a répondu : "Oui, s'il fait ses ablutions."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ اسْتَفْتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَيَنَامُ أَحَدُنَا وَهْوَ جُنُبٌ قَالَ "" نَعَمْ، إِذَا تَوَضَّأَ ""."
Abdullah ibn Yusuf nous a rapporté, Malik nous a informé, Abdullah ibn Dinar a rapporté de Abdullah ibn Umar, qui a dit :
"Umar ibn Al-Khattab a mentionné au Prophète صلى الله عليه وسلم qu'il était en état d'impureté majeure la nuit. Le Prophète صلى الله عليه وسلم lui a dit : 'Fais tes ablutions et lave ton sexe, puis dors.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ ذَكَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ تُصِيبُهُ الْجَنَابَةُ مِنَ اللَّيْلِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" تَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ ثُمَّ نَمْ ""."
Rapporté par Muadh ibn Fadala, rapporté par Hisham, et rapporté par Abu Nu'aym, de Hisham, de Qatada, de Al-Hassan, de Abu Rafi', de Abu Hurayra
Le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Lorsqu'un homme s'assoit entre les quatre membres de sa femme et s'efforce d'avoir une relation, alors le lavage rituel est obligatoire." Amr ibn Marzuq a rapporté de Shu'ba de manière similaire. Musa a dit : Aban nous a rapporté, Qatada nous a informé, Al-Hassan a rapporté de manière similaire.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" إِذَا جَلَسَ بَيْنَ شُعَبِهَا الأَرْبَعِ ثُمَّ جَهَدَهَا، فَقَدْ وَجَبَ الْغَسْلُ "". تَابَعَهُ عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ عَنْ شُعْبَةَ مِثْلَهُ. وَقَالَ مُوسَى حَدَّثَنَا أَبَانُ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ مِثْلَهُ."
Rapporté par Abu Ma'mar, rapporté par Abdul Warith, de Al-Hussain. Yahya a dit : Abu Salama m'a informé que Ata ibn Yasar l'a informé que Zayd ibn Khalid Al-Juhani l'a informé qu'il avait demandé à Othman ibn Affan ce qu'il en était si un homme avait une relation avec sa femme mais n'éjaculait pas.
Othman a répondu : "Il doit faire les ablutions comme pour la prière et laver son sexe." Othman a dit : "Je l'ai entendu du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم." J'ai posé la question à Ali ibn Abi Talib, Zubair ibn Al-Awwam, Talha ibn Ubayd Allah et Ubayy ibn Ka'b (رضى الله عنهم) et ils ont donné la même réponse. Yahya a dit : Abu Salama m'a informé qu'Urwa ibn Zubair l'a informé qu'Abu Ayyub l'a informé qu'il avait entendu cela du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ الْحُسَيْنِ، قَالَ يَحْيَى وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ فَلَمْ يُمْنِ. قَالَ عُثْمَانُ يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ، وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ. قَالَ عُثْمَانُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ وَطَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ وَأُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ ـ رضى الله عنهم ـ فَأَمَرُوهُ بِذَلِكَ. قَالَ يَحْيَى وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Rapporté par Musaddad, rapporté par Yahya, de Hisham ibn Urwa, qui a dit : Mon père m'a informé que Abu Ayyub l'a informé qu'Ubayy ibn Ka'b a dit :
"O Messager d'Allah, si un homme a une relation avec une femme mais n'éjacule pas?" Il a répondu : "Il doit laver ce qui a touché la femme de son corps, puis faire les ablutions et prier." Abu Abdullah a dit : "Le lavage rituel complet est plus sûr, et c'est la dernière chose qu'il a précisée, et nous l'expliquons en raison de leur divergence d'opinion."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَيُّوبَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا جَامَعَ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ فَلَمْ يُنْزِلْ قَالَ "" يَغْسِلُ مَا مَسَّ الْمَرْأَةَ مِنْهُ، ثُمَّ يَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي "". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْغَسْلُ أَحْوَطُ، وَذَاكَ الآخِرُ، وَإِنَّمَا بَيَّنَّا لاِخْتِلاَفِهِمْ."
Rapporté par Ali ibn Abdullah, rapporté par Sufyan, qui a dit : J'ai entendu Abdul Rahman ibn Al-Qasim dire : J'ai entendu Al-Qasim dire : J'ai entendu Aisha dire :
"Nous sommes sortis avec l'intention de faire le Hajj, et quand nous étions à Sarif, j'ai eu mes règles. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم est venu me voir alors que je pleurais. Il a dit : "Qu'est-ce qui ne va pas?" J'ai dit : "J'ai mes règles." Il a dit : "C'est une chose qu'Allah a ordonnée pour les filles d'Adam, alors fais ce que fait le pèlerin, sauf que tu ne dois pas faire le Tawaf autour de la Kaaba." Aisha a dit : "Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a sacrifié des vaches pour ses femmes."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ خَرَجْنَا لاَ نَرَى إِلاَّ الْحَجَّ، فَلَمَّا كُنَّا بِسَرِفَ حِضْتُ، فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي قَالَ "" مَا لَكِ أَنُفِسْتِ "". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ "" إِنَّ هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ، فَاقْضِي مَا يَقْضِي الْحَاجُّ، غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ "". قَالَتْ وَضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِسَائِهِ بِالْبَقَرِ."
Rapporté par Abdullah ibn Yusuf, rapporté par Malik, de Hisham ibn Urwa, de son père, de Aisha, qui a dit :
"Je peignais les cheveux du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم alors que j'étais en période menstruelle."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أُرَجِّلُ رَأْسَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا حَائِضٌ.
Rapporté par Ibrahim ibn Musa, rapporté par Hisham ibn Yusuf, que Ibn Jurayj les a informés en disant : Hisham m'a informé, de Urwa, qui a été interrogé si une femme en période menstruelle ou en état d'impureté pouvait servir son mari ou s'approcher de lui.
Urwa a répondu : "Tout cela est facile pour moi, et tout cela est permis, Aisha m'a informé qu'elle peignait les cheveux du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم alors qu'elle était en période menstruelle, et le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, à ce moment-là, était en retrait dans la mosquée, il rapprochait sa tête vers elle alors qu'elle était dans sa chambre, et elle peignait ses cheveux alors qu'elle était en période menstruelle."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي هِشَامٌ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّهُ سُئِلَ أَتَخْدُمُنِي الْحَائِضُ أَوْ تَدْنُو مِنِّي الْمَرْأَةُ وَهْىَ جُنُبٌ فَقَالَ عُرْوَةُ كُلُّ ذَلِكَ عَلَىَّ هَيِّنٌ، وَكُلُّ ذَلِكَ تَخْدُمُنِي، وَلَيْسَ عَلَى أَحَدٍ فِي ذَلِكَ بَأْسٌ، أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ أَنَّهَا كَانَتْ تُرَجِّلُ ـ تَعْنِي ـ رَأْسَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ حَائِضٌ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَئِذٍ مُجَاوِرٌ فِي الْمَسْجِدِ، يُدْنِي لَهَا رَأْسَهُ وَهْىَ فِي حُجْرَتِهَا، فَتُرَجِّلُهُ وَهْىَ حَائِضٌ.
Rapporté par Abu Nu'aym Al-Fadl ibn Dukayn, qui a entendu Zuhayr dire : De Mansur ibn Safiyya, que sa mère a rapporté que Aisha a dit :
"Le Prophète صلى الله عليه وسلم s'appuyait sur moi alors que j'étais en période menstruelle, puis il récitait le Coran."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، سَمِعَ زُهَيْرًا، عَنْ مَنْصُورٍ ابْنِ صَفِيَّةَ، أَنَّ أُمَّهُ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَّكِئُ فِي حَجْرِي وَأَنَا حَائِضٌ، ثُمَّ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ.
Rapporté par Al-Makki ibn Ibrahim, rapporté par Hisham, de Yahya ibn Abi Kathir, de Abu Salama, que Zaynab, fille de Umm Salama, l'a informé que Umm Salama lui a rapporté :
"Alors que j'étais avec le Prophète صلى الله عليه وسلم allongée dans une couverture, j'ai eu mes règles, je me suis discrètement retirée et j'ai pris mes vêtements de période menstruelle. Il a dit : 'As-tu tes règles?' J'ai dit : 'Oui.' Il m'a appelée et je me suis allongée avec lui dans la couverture."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أُمِّ سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ حَدَّثَتْهَا قَالَتْ، بَيْنَا أَنَا مَعَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم مُضْطَجِعَةً فِي خَمِيصَةٍ إِذْ حِضْتُ، فَانْسَلَلْتُ فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي قَالَ "" أَنُفِسْتِ "". قُلْتُ نَعَمْ. فَدَعَانِي فَاضْطَجَعْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ."
Rapporté par Qabisah, rapporté par Sufyan, de Mansur, de Ibrahim, de Al-Aswad, de Aisha, qui a dit :
"Je me lavais avec le Prophète صلى الله عليه وسلم dans un seul récipient, nous étions tous les deux en état d'impureté majeure. Il me disait de mettre un pagne, puis il me touchait alors que j'étais en période menstruelle. Il sortait sa tête vers moi alors qu'il était en retraite spirituelle, et je la lavais alors que j'étais en période menstruelle."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ، كِلاَنَا جُنُبٌ. وَكَانَ يَأْمُرُنِي فَأَتَّزِرُ، فَيُبَاشِرُنِي وَأَنَا حَائِضٌ. وَكَانَ يُخْرِجُ رَأْسَهُ إِلَىَّ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ، فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ.
Rapporté par Qabisah, rapporté par Sufyan, de Mansur, de Ibrahim, de Al-Aswad, de Aisha, qui a dit :
"Je me lavais avec le Prophète صلى الله عليه وسلم dans un seul récipient, nous étions tous les deux en état d'impureté majeure. Il me disait de mettre un pagne, puis il me touchait alors que j'étais en période menstruelle. Il sortait sa tête vers moi alors qu'il était en retraite spirituelle, et je la lavais alors que j'étais en période menstruelle."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ، كِلاَنَا جُنُبٌ. وَكَانَ يَأْمُرُنِي فَأَتَّزِرُ، فَيُبَاشِرُنِي وَأَنَا حَائِضٌ. وَكَانَ يُخْرِجُ رَأْسَهُ إِلَىَّ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ، فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ.