Sahih Boukhari
صحيح البخاري

Vous n'êtes pas connecté

401

Rapporté par Othman, il a dit : Jarir nous a raconté, d'après Mansur, d'après Ibrahim, d'après Alqama, il a dit :

"Abdallah a dit : Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a prié." Ibrahim a dit : "Je ne sais pas s'il a ajouté ou diminué." Lorsqu'il a terminé, on lui a dit : "Ô Messager d'Allah, y a-t-il eu quelque chose de nouveau dans la prière ?" Il a dit : "Qu'est-ce que c'est ?" Ils ont dit : "Tu as prié comme ceci et comme cela." Alors il a plié ses jambes, s'est tourné vers la Qibla, et a fait deux prosternations, puis il a salué. Lorsqu'il s'est tourné vers nous, il a dit : "Si quelque chose de nouveau se produit dans la prière, je vous en informerai. Mais je suis un être humain comme vous, j'oublie comme vous oubliez. Si j'oublie, rappelez-le-moi. Et si l'un de vous a des doutes dans sa prière, qu'il cherche à faire ce qui est correct, qu'il le complète, puis qu'il fasse deux prosternations."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لاَ أَدْرِي زَادَ أَوْ نَقَصَ ـ فَلَمَّا سَلَّمَ قِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَحَدَثَ فِي الصَّلاَةِ شَىْءٌ قَالَ ‏""‏ وَمَا ذَاكَ ‏""‏‏.‏ قَالُوا صَلَّيْتَ كَذَا وَكَذَا‏.‏ فَثَنَى رِجْلَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، فَلَمَّا أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ قَالَ ‏""‏ إِنَّهُ لَوْ حَدَثَ فِي الصَّلاَةِ شَىْءٌ لَنَبَّأْتُكُمْ بِهِ، وَلَكِنْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ، أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ، فَإِذَا نَسِيتُ فَذَكِّرُونِي، وَإِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَتَحَرَّى الصَّوَابَ، فَلْيُتِمَّ عَلَيْهِ ثُمَّ يُسَلِّمْ، ثُمَّ يَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ ‏""‏‏.‏"

402

Amr bin Aun nous a rapporté, en disant : "Hushaym nous a rapporté, de Humayd, de Anas

"Omar a dit : 'J'ai été en accord avec mon Seigneur dans trois choses : J'ai dit, Ô Messager d'Allah, si seulement nous prenions le Maqam d'Ibrahim comme lieu de prière', et le verset a été révélé : 'Et prenez le Maqam d'Ibrahim comme lieu de prière'. Et j'ai dit, Ô Messager d'Allah, si seulement tu ordonnais à tes femmes de se voiler, car elles sont abordées par les justes et les injustes. Et le verset de la voile a été révélé. Et les femmes du Prophète (PSL) se sont rassemblées autour de lui par jalousie, et j'ai dit : Peut-être que son Seigneur, s'il vous répudie, vous remplacera par des épouses meilleures que vous. Et ce verset a été révélé."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ وَافَقْتُ رَبِّي فِي ثَلاَثٍ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اتَّخَذْنَا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى فَنَزَلَتْ ‏{‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى‏}‏ وَآيَةُ الْحِجَابِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ أَمَرْتَ نِسَاءَكَ أَنْ يَحْتَجِبْنَ، فَإِنَّهُ يُكَلِّمُهُنَّ الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ‏.‏ فَنَزَلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ، وَاجْتَمَعَ نِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْغَيْرَةِ عَلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُنَّ عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبَدِّلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ‏.‏ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ‏.‏

403

Ibn Abi Maryam nous a rapporté, en disant : "Yahya bin Ayyub nous a informé, en disant : 'Humayd nous a rapporté, en disant : 'J'ai entendu Anas dire

cela.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، بِهَذَا‏.‏

404

Abdallah bin Yusuf nous a rapporté, en disant : "Malik bin Anas nous a informé, de Abdallah bin Dinar, de Abdallah bin Omar

"Pendant que les gens de Quba étaient en prière du matin, quelqu'un est venu et a dit : 'Cette nuit, un verset du Coran a été révélé au Messager d'Allah (PSL) et il a été ordonné de se tourner vers la Kaaba, alors tournez-vous vers elle.' Leurs visages étaient tournés vers le Cham (Syrie), ils se tournèrent donc vers la Kaaba."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ بَيْنَا النَّاسُ بِقُبَاءٍ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ إِذْ جَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ اللَّيْلَةَ قُرْآنٌ، وَقَدْ أُمِرَ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةَ فَاسْتَقْبِلُوهَا، وَكَانَتْ وُجُوهُهُمْ إِلَى الشَّأْمِ، فَاسْتَدَارُوا إِلَى الْكَعْبَةِ‏.‏

405

Musaddad nous a rapporté, en disant : "Yahya nous a informé, de Shu'ba, de Al-Hakam, de Ibrahim, de Alqama, de Abdallah

"Le Prophète (PSL) a prié le Dhohr en cinq rak'ahs. On lui dit : 'Y a-t-il eu un ajout dans la prière ?' Il répondit : 'Et qu'est-ce donc ?' On lui dit : 'Tu as prié cinq rak'ahs.' Alors il plia ses jambes et fit deux prosternations."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ خَمْسًا فَقَالُوا أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ قَالَ ‏ ""‏ وَمَا ذَاكَ ‏""‏‏.‏ قَالُوا صَلَّيْتَ خَمْسًا‏.‏ فَثَنَى رِجْلَيْهِ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ‏.‏"

406

Qutayba nous a rapporté, en disant : "Isma'il bin Ja'far nous a informé, de Humayd, de Anas

"Le Prophète (PSL) vit une mucosité (nukhama) dans la direction de la Qibla. Il fut profondément troublé par cela jusqu'à ce que cela se voie sur son visage. Il se leva et l'enleva de sa main et dit : 'Quand l'un de vous se tient en prière, il parle à son Seigneur - ou son Seigneur est entre lui et la Qibla - donc il ne doit pas cracher vers la Qibla, mais à sa gauche ou sous ses pieds.' Puis il prit le bord de son vêtement, cracha dedans, replia une partie sur une autre et dit : 'Ou faites ainsi.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى نُخَامَةً فِي الْقِبْلَةِ، فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ حَتَّى رُئِيَ فِي وَجْهِهِ، فَقَامَ فَحَكَّهُ بِيَدِهِ فَقَالَ ‏""‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ فِي صَلاَتِهِ، فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ ـ أَوْ إِنَّ رَبَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ ـ فَلاَ يَبْزُقَنَّ أَحَدُكُمْ قِبَلَ قِبْلَتِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ، أَوْ تَحْتَ قَدَمَيْهِ ‏""‏‏.‏ ثُمَّ أَخَذَ طَرَفَ رِدَائِهِ فَبَصَقَ فِيهِ، ثُمَّ رَدَّ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ، فَقَالَ ‏""‏ أَوْ يَفْعَلْ هَكَذَا ‏""‏‏.‏"

407

Abdallah bin Yusuf nous a rapporté, en disant : "Malik nous a informé, de Nafi', de Abdallah bin Omar

"Le Messager d'Allah (PSL) vit une mucosité sur le mur de la Qibla, il la gratta, puis se tourna vers les gens et dit : 'Quand l'un de vous prie, qu'il ne crache pas devant lui, car Allah est devant lui lorsqu'il prie.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ،‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى بُصَاقًا فِي جِدَارِ الْقِبْلَةِ فَحَكَّهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏ ""‏ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي، فَلاَ يَبْصُقْ قِبَلَ وَجْهِهِ، فَإِنَّ اللَّهَ قِبَلَ وَجْهِهِ إِذَا صَلَّى ‏""‏‏.‏"

408

Abdallah bin Yusuf nous a rapporté, en disant : "Malik nous a informé, de Hisham bin Urwa, de son père, de Aisha, Mère des croyants

"Le Messager d'Allah (PSL) vit une mucosité ou un crachat ou une expectoration sur le mur de la Qibla et la gratta."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى فِي جِدَارِ الْقِبْلَةِ مُخَاطًا أَوْ بُصَاقًا أَوْ نُخَامَةً فَحَكَّهُ‏.‏

409

Musa bin Isma'il nous a rapporté, en disant : "Ibrahim bin Sa'd nous a informé, de Ibn Shihab, de Humayd bin Abd al-Rahman

Abu Huraira et Abu Sa'id m'ont raconté que le Messager d'Allah (PSL) vit une mucosité sur le mur de la mosquée, il prit un caillou et la gratta, puis dit : 'Quand l'un de vous crache, qu'il ne crache pas devant lui ni à sa droite, mais à sa gauche ou sous son pied gauche.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَأَبَا، سَعِيدٍ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى نُخَامَةً فِي جِدَارِ الْمَسْجِدِ، فَتَنَاوَلَ حَصَاةً فَحَكَّهَا فَقَالَ ‏ ""‏ إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَتَنَخَّمَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ‏""‏‏.‏"

410

Musa bin Isma'il nous a rapporté, en disant : "Ibrahim bin Sa'd nous a informé, de Ibn Shihab, de Humayd bin Abd al-Rahman

Abu Huraira et Abu Sa'id m'ont raconté que le Messager d'Allah (PSL) vit une mucosité sur le mur de la mosquée, il prit un caillou et la gratta, puis dit : 'Quand l'un de vous crache, qu'il ne crache pas devant lui ni à sa droite, mais à sa gauche ou sous son pied gauche.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَأَبَا، سَعِيدٍ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى نُخَامَةً فِي جِدَارِ الْمَسْجِدِ، فَتَنَاوَلَ حَصَاةً فَحَكَّهَا فَقَالَ ‏ ""‏ إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَتَنَخَّمَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ‏""‏‏.‏"

411

Yahya bin Bukayr nous a rapporté, en disant : "Al-Layth nous a informé, de Uqayl, de Ibn Shihab, de Humayd bin Abd al-Rahman

Abu Huraira et Abu Sa'id m'ont raconté que le Messager d'Allah (PSL) vit une mucosité sur le mur de la mosquée, il prit un caillou et la gratta, puis dit : 'Quand l'un de vous crache, qu'il ne crache pas devant lui ni à sa droite, mais à sa gauche ou sous son pied gauche.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَأَبَا، سَعِيدٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى نُخَامَةً فِي حَائِطِ الْمَسْجِدِ، فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَصَاةً فَحَتَّهَا ثُمَّ قَالَ ‏ ""‏ إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَتَنَخَّمْ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ، أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ‏""‏‏.‏"

412

Yahya bin Bukayr nous a rapporté, en disant : "Al-Layth nous a informé, de Uqayl, de Ibn Shihab, de Humayd bin Abd al-Rahman

Abu Huraira et Abu Sa'id m'ont raconté que le Messager d'Allah (PSL) vit une mucosité sur le mur de la mosquée, il prit un caillou et la gratta, puis dit : 'Quand l'un de vous crache, qu'il ne crache pas devant lui ni à sa droite, mais à sa gauche ou sous son pied gauche.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَأَبَا، سَعِيدٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى نُخَامَةً فِي حَائِطِ الْمَسْجِدِ، فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَصَاةً فَحَتَّهَا ثُمَّ قَالَ ‏ ""‏ إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَتَنَخَّمْ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ، أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ‏""‏‏.‏"

413

Hafs bin Omar nous a rapporté, en disant : "Shu'ba nous a informé, de Qatada, de Anas".

"Le Prophète (PSL) a dit : 'Que l'un de vous ne crache pas devant lui ni à sa droite, mais à sa gauche ou sous son pied.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ لاَ يَتْفِلَنَّ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ رِجْلِهِ ‏""‏‏.‏"

414

Adam nous a rapporté, en disant : "Shu'ba nous a informé, de Qatada, de Anas bin Malik

"Le Prophète (PSL) a dit : 'Quand le croyant est en prière, il parle à son Seigneur. Qu'il ne crache donc pas devant lui ni à sa droite, mais à sa gauche ou sous son pied.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا كَانَ فِي الصَّلاَةِ فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ، فَلاَ يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ ‏""‏‏.‏"

415

Ali nous a rapporté, en disant : "Sufyan nous a informé, de Al-Zuhri, de Humayd bin Abd al-Rahman, de Abu Sa'id

"Le Prophète (PSL) vit une mucosité dans la direction de la Qibla de la mosquée, il la gratta avec un caillou, puis interdit aux gens de cracher devant eux ou à leur droite, mais à leur gauche ou sous leur pied gauche."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ،‏.‏ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَبْصَرَ نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَحَكَّهَا بِحَصَاةٍ، ثُمَّ نَهَى أَنْ يَبْزُقَ الرَّجُلُ بَيْنَ يَدَيْهِ أَوْ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى‏.‏ وَعَنِ الزُّهْرِيِّ سَمِعَ حُمَيْدًا عَنْ أَبِي سَعِيدٍ نَحْوَهُ‏.‏

416

Adam nous a rapporté, en disant : "Shu'ba nous a informé, de Qatada, de Anas bin Malik

"Le Prophète (PSL) a dit : 'Cracher dans la mosquée est un péché, et son expiation est de l'enterrer.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ الْبُزَاقُ فِي الْمَسْجِدِ خَطِيئَةٌ، وَكَفَّارَتُهَا دَفْنُهَا ‏""‏‏.‏"

417

Ishaq bin Nasr nous a rapporté, en disant : "Abd al-Razzaq nous a informé, de Ma'mar, de Hammam, de Abu Huraira a dit :

"Le Prophète (PSL) a dit : 'Quand l'un de vous se lève pour prier, qu'il ne crache pas devant lui, car il parle à Allah tant qu'il est dans sa prière. Ni à sa droite, car il y a un ange à sa droite. Mais qu'il crache à sa gauche ou sous son pied et qu'il l'enterre.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلاَةِ فَلاَ يَبْصُقْ أَمَامَهُ، فَإِنَّمَا يُنَاجِي اللَّهَ مَا دَامَ فِي مُصَلاَّهُ، وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، فَإِنَّ عَنْ يَمِينِهِ مَلَكًا، وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ، فَيَدْفِنُهَا ‏""‏‏.‏"

418

Malik bin Ismail nous a rapporté, en disant : "Zuhayr nous a informé, de Humayd, de Anas

"Le Prophète (PSL) vit une mucosité dans la direction de la Qibla, il la gratta avec sa main, et il était visible qu'il n'aimait pas cela - ou il était visible qu'il n'aimait pas cela et que cela l'affectait. Il dit : 'Quand l'un de vous se lève pour prier, il parle à son Seigneur - ou son Seigneur est entre lui et la Qibla - alors qu'il ne crache pas dans la direction de la Qibla, mais à sa gauche ou sous son pied.' Puis il prit le bord de son vêtement, cracha dedans, replia une partie sur une autre et dit : 'Ou faites ainsi.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى نُخَامَةً فِي الْقِبْلَةِ فَحَكَّهَا بِيَدِهِ، وَرُئِيَ مِنْهُ كَرَاهِيَةٌ ـ أَوْ رُئِيَ كَرَاهِيَتُهُ لِذَلِكَ وَشِدَّتُهُ عَلَيْهِ ـ وَقَالَ ‏""‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ فِي صَلاَتِهِ فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ ـ أَوْ رَبُّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قِبْلَتِهِ ـ فَلاَ يَبْزُقَنَّ فِي قِبْلَتِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ ‏""‏‏.‏ ثُمَّ أَخَذَ طَرَفَ رِدَائِهِ فَبَزَقَ فِيهِ، وَرَدَّ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ، قَالَ ‏""‏ أَوْ يَفْعَلُ هَكَذَا ‏""‏‏.‏"

419

Abdallah bin Yusuf nous a rapporté, en disant : "Malik nous a informé, de Abu al-Zinad, de al-A'raj, de Abu Huraira

"Le Messager d'Allah (PSL) a dit : 'Voyez-vous ma Qibla ici ? Par Allah, votre humilité et votre inclinaison ne me sont pas cachées. Je vous vois de derrière moi.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ هَلْ تَرَوْنَ قِبْلَتِي هَا هُنَا فَوَاللَّهِ مَا يَخْفَى عَلَىَّ خُشُوعُكُمْ وَلاَ رُكُوعُكُمْ، إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي ‏""‏‏.‏"

420

Yahya bin Salih nous a rapporté, en disant : "Fulayh bin Sulayman nous a informé, de Hilal bin Ali, de Anas bin Malik

"Le Prophète (PSL) nous a dirigé dans la prière, puis il est monté sur le minbar et a dit : 'En prière et en inclinaison, je vous vois de derrière moi comme je vous vois de devant moi.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَةً ثُمَّ رَقِيَ الْمِنْبَرَ، فَقَالَ فِي الصَّلاَةِ وَفِي الرُّكُوعِ ‏ ""‏ إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ وَرَائِي كَمَا أَرَاكُمْ ‏""‏‏.‏"

421

Abdallah bin Yusuf nous a rapporté, en disant : "Malik nous a informé, de Nafi', de Abdallah bin Omar

"Le Messager d'Allah (PSL) a fait une course entre des chevaux affûtés de Hafya, et son but était la Thaniyat al-Wada', et entre des chevaux qui n'étaient pas affûtés de Thaniyat jusqu'à la mosquée de Banu Zurayq, et Abdallah bin Omar était parmi ceux qui ont couru."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِي أُضْمِرَتْ مِنَ الْحَفْيَاءِ، وَأَمَدُهَا ثَنِيَّةُ الْوَدَاعِ، وَسَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِي لَمْ تُضْمَرْ مِنَ الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ، وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ فِيمَنْ سَابَقَ بِهَا‏.‏

422

Ibrahim a dit, d'Abd al-Aziz ibn Suhayb, d'Anas (que Dieu l'agrée) :

"Un jour, on apporta au Prophète (PSL) des biens venus de Bahreïn. Il dit : 'Éparpillez-les dans la mosquée.' C'était la plus grande quantité de biens jamais apportée au Messager d'Allah (PSL). Le Messager d'Allah (PSL) sortit pour la prière sans prêter attention aux biens. Après avoir terminé la prière, il s'assit à côté et ne voyait personne sans lui donner quelque chose. Abbas vint alors et dit : 'Ô Messager d'Allah, donne-moi car j'ai racheté ma personne et celle d'Aqil.' Le Messager d'Allah (PSL) lui dit : 'Prends.' Abbas prit dans son vêtement mais n'arrivait pas à le soulever. Il dit : 'Ô Messager d'Allah, ordonne à certains de les porter pour moi.' Il dit : 'Non.' Il dit : 'Alors porte-les toi-même pour moi.' Il dit : 'Non.' Abbas les dispersa alors, puis essaya de les porter et dit encore : 'Ô Messager d'Allah, ordonne à certains de les porter pour moi.' Il dit : 'Non.' Il dit : 'Alors porte-les toi-même pour moi.' Il dit : 'Non.' Abbas les dispersa alors, puis les porta et les jeta sur son épaule, puis partit. Le Messager d'Allah (PSL) continua de le suivre du regard jusqu'à ce qu'il disparaisse, étonné par son avidité. Le Messager d'Allah (PSL) ne se leva pas tant qu'il n'en restait plus un dirham."

Transmetteurs :

"وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَقَالَ ‏""‏ انْثُرُوهُ فِي الْمَسْجِدِ ‏""‏‏.‏ وَكَانَ أَكْثَرَ مَالٍ أُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الصَّلاَةِ، وَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهِ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ جَاءَ فَجَلَسَ إِلَيْهِ، فَمَا كَانَ يَرَى أَحَدًا إِلاَّ أَعْطَاهُ، إِذْ جَاءَهُ الْعَبَّاسُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَعْطِنِي فَإِنِّي فَادَيْتُ نَفْسِي وَفَادَيْتُ عَقِيلاً، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ خُذْ ‏""‏‏.‏ فَحَثَا فِي ثَوْبِهِ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ فَلَمْ يَسْتَطِعْ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُؤْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعُهُ إِلَىَّ‏.‏ قَالَ ‏""‏ لاَ ‏""‏‏.‏ قَالَ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَىَّ‏.‏ قَالَ ‏""‏ لاَ ‏""‏‏.‏ فَنَثَرَ مِنْهُ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُؤْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ عَلَىَّ‏.‏ قَالَ ‏""‏ لاَ ‏""‏‏.‏ قَالَ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَىَّ‏.‏ قَالَ ‏""‏ لاَ ‏""‏‏.‏ فَنَثَرَ مِنْهُ، ثُمَّ احْتَمَلَهُ فَأَلْقَاهُ عَلَى كَاهِلِهِ ثُمَّ انْطَلَقَ، فَمَا زَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ حَتَّى خَفِيَ عَلَيْنَا، عَجَبًا مِنْ حِرْصِهِ، فَمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَثَمَّ مِنْهَا دِرْهَمٌ‏.‏"

423

Abdullah ibn Yusuf nous a rapporté, en disant : "Malik nous a informé, d'Ishaq ibn Abdullah, qui a entendu Anas dire :

'J'ai trouvé le Prophète (PSL) dans la mosquée avec des gens. Je me suis levé, et il m'a dit : 'Est-ce qu'Abu Talha t'a envoyé ?' J'ai dit : 'Oui.' Il dit : 'Pour un repas ?' J'ai dit : 'Oui.' Il dit à ceux qui l'entouraient : 'Levez-vous.' Alors ils partirent et je marchais devant eux.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، سَمِعَ أَنَسًا، قَالَ وَجَدْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ مَعَهُ نَاسٌ فَقُمْتُ، فَقَالَ لِي ‏""‏ آرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ‏""‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ ‏""‏ لِطَعَامٍ ‏""‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ ‏""‏ قُومُوا ‏""‏‏.‏ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ‏.‏"

424

Yahya nous a rapporté, en disant : "Abd al-Razzaq nous a informé, en disant : 'Ibn Jurayj nous a informé, en disant : Ibn Shihab, de Sahl ibn Sa'd, qu'un homme a dit :

'Ô Messager d'Allah, que fais-tu si un homme trouve un autre homme avec sa femme ? Le tue-t-il ?' Ils se sont maudits dans la mosquée et j'étais témoin.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَلاَعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ‏.‏

425

Abdullah ibn Maslama nous a rapporté, en disant : "Ibrahim ibn Sa'd nous a informé, de Ibn Shihab, de Mahmoud ibn al-Rabi', de 'Itban ibn Malik :

'Le Prophète (PSL) est venu chez lui et a dit : 'Où veux-tu que je prie dans ta maison ?' 'Itban a dit : 'J'ai montré un endroit, et le Prophète (PSL) a fait le takbir et nous nous sommes alignés derrière lui. Il a prié deux rak'ahs.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَاهُ فِي مَنْزِلِهِ فَقَالَ ‏ ""‏ أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ لَكَ مِنْ بَيْتِكَ ‏""‏‏.‏ قَالَ فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى مَكَانٍ، فَكَبَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَصَفَفْنَا خَلْفَهُ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ‏.‏"

426

Sa'id ibn 'Ufair nous a rapporté, en disant : "Al-Layth nous a informé, en disant : 'Uqayl, de Ibn Shihab : Mahmoud ibn al-Rabi' al-Ansari a dit :

'Itban ibn Malik, qui était parmi les compagnons du Messager d'Allah (PSL) et qui a participé à Badr, est venu au Messager d'Allah (PSL) et a dit : 'Ô Messager d'Allah, ma vue faiblit et je dirige la prière pour mon peuple. Quand il pleut, la vallée entre nous se remplit et je ne peux pas aller à la mosquée pour prier avec eux. J'aimerais que tu viennes chez moi pour prier afin que je prenne cet endroit comme lieu de prière.' Le Messager d'Allah (PSL) a dit : 'Je le ferai, si Allah le veut.' Itban a dit : 'Le Messager d'Allah (PSL) et Abu Bakr sont venus quand le jour s'était élevé. Le Messager d'Allah (PSL) a demandé la permission d'entrer et je lui ai donné la permission. Il n'a pas pris place avant d'entrer dans la maison. Il a dit : 'Où veux-tu que je prie dans ta maison ?' J'ai montré un endroit et il s'est levé pour prier. Nous nous sommes alignés et il a prié deux rak'ahs puis a salué. Nous l'avons retenu pour un repas que nous avions préparé pour lui. Des hommes de la maison sont venus, et un d'eux a dit : 'Où est Malik ibn al-Dukhshun ?' Certains ont dit : 'C'est un hypocrite, il n'aime pas Allah et Son Messager.' Le Messager d'Allah (PSL) a dit : 'Ne dis pas cela. Ne vois-tu pas qu'il a dit : 'La ilaha illallah', cherchant par cela le visage d'Allah ?' Ils ont dit : 'Allah et Son Messager savent mieux.' Le Prophète (PSL) a dit : 'Allah a interdit le Feu à celui qui dit 'La ilaha illallah', cherchant par cela le visage d'Allah.' Ibn Shihab a dit : 'J'ai ensuite demandé à Husayn ibn Muhammad al-Ansari - un membre des Banu Salim et l'un de leurs notables - au sujet du hadith de Mahmoud ibn al-Rabi', et il l'a confirmé.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ ـ وَهُوَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ ـ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِي، وَأَنَا أُصَلِّي لِقَوْمِي، فَإِذَا كَانَتِ الأَمْطَارُ سَالَ الْوَادِي الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ، لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ آتِيَ مَسْجِدَهُمْ فَأُصَلِّيَ بِهِمْ، وَوَدِدْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَّكَ تَأْتِينِي فَتُصَلِّيَ فِي بَيْتِي، فَأَتَّخِذَهُ مُصَلًّى‏.‏ قَالَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ سَأَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ‏""‏‏.‏ قَالَ عِتْبَانُ فَغَدَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ حِينَ ارْتَفَعَ النَّهَارُ، فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنْتُ لَهُ، فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ ثُمَّ قَالَ ‏""‏ أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ ‏""‏‏.‏ قَالَ فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ، فَقُمْنَا فَصَفَّنَا، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، قَالَ وَحَبَسْنَاهُ عَلَى خَزِيرَةٍ صَنَعْنَاهَا لَهُ‏.‏ قَالَ فَثَابَ فِي الْبَيْتِ رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ ذَوُو عَدَدٍ فَاجْتَمَعُوا، فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ أَيْنَ مَالِكُ بْنُ الدُّخَيْشِنِ أَوِ ابْنُ الدُّخْشُنِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ ذَلِكَ مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ لاَ تَقُلْ ذَلِكَ، أَلاَ تَرَاهُ قَدْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ يُرِيدُ بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ‏""‏‏.‏ قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ قَالَ فَإِنَّا نَرَى وَجْهَهُ وَنَصِيحَتَهُ إِلَى الْمُنَافِقِينَ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ‏""‏‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ثُمَّ سَأَلْتُ الْحُصَيْنَ بْنَ مُحَمَّدٍ الأَنْصَارِيَّ ـ وَهْوَ أَحَدُ بَنِي سَالِمٍ وَهُوَ مِنْ سَرَاتِهِمْ ـ عَنْ حَدِيثِ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، فَصَدَّقَهُ بِذَلِكَ‏.‏"

427

Sulayman ibn Harb nous a rapporté, en disant : "Shu'ba nous a informé, de al-Ash'ath ibn Sulaym, de son père, de Masruq, de 'Aisha :

'Le Prophète (PSL) aimait commencer par la droite autant qu'il le pouvait dans tout ce qu'il faisait : en se purifiant, en peignant ses cheveux et en mettant ses chaussures.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ التَّيَمُّنَ مَا اسْتَطَاعَ فِي شَأْنِهِ كُلِّهِ فِي طُهُورِهِ وَتَرَجُّلِهِ وَتَنَعُّلِهِ‏.‏

428

Muhammad ibn al-Muthanna nous a rapporté, en disant : "Yahya nous a informé, de Hisham, disant : 'Mon père m'a informé, de 'Aisha :

'Umm Habiba et Umm Salama ont mentionné une église qu'elles avaient vue en Abyssinie avec des images. Elles en ont parlé au Prophète (PSL) qui a dit : 'Ceux-là, quand un homme pieux parmi eux mourait, construisaient une mosquée sur sa tombe et y faisaient ces images. Ceux-là seront les pires des créatures auprès d'Allah le Jour de la Résurrection.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ، وَأُمَّ سَلَمَةَ ذَكَرَتَا كَنِيسَةً رَأَيْنَهَا بِالْحَبَشَةِ فِيهَا تَصَاوِيرُ، فَذَكَرَتَا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ""‏ إِنَّ أُولَئِكَ إِذَا كَانَ فِيهِمُ الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَمَاتَ بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا، وَصَوَّرُوا فِيهِ تِلْكَ الصُّوَرَ، فَأُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏""‏‏.‏"

429

Musaddad nous a rapporté, en disant : "Abd al-Warith nous a informé, de Abu Tayhah, de Anas :

'Le Prophète (PSL) est arrivé à Médine et est descendu dans le quartier supérieur de la ville, chez les Banu 'Amr ibn 'Awf. Il y resta quatorze nuits. Puis il envoya chercher les Banu al-Najjar, qui vinrent avec leurs épées autour du cou. C'est comme si je vois le Prophète (PSL) sur sa monture et Abu Bakr derrière lui, et les Banu al-Najjar autour de lui, jusqu'à ce qu'il descende dans la cour de Abu Ayyub. Il aimait prier là où la prière le trouvait et il priait dans les enclos des moutons. Il ordonna alors la construction de la mosquée, et envoya chercher un groupe des Banu al-Najjar, et dit : 'Ô Banu al-Najjar, vendez-moi ce jardin.' Ils ont dit : 'Non, par Allah, nous ne demanderons son prix qu'à Allah.' Anas a dit : 'Il y avait ce que je vous dis, des tombes de polythéistes, des ruines et des palmiers. Le Prophète (PSL) ordonna de creuser les tombes des polythéistes, de niveler les ruines et de couper les palmiers. Ils alignèrent les troncs de palmiers en direction de la Qibla, utilisèrent les pierres pour les côtés et ils transportaient les pierres en chantant des vers, et le Prophète (PSL) était avec eux et disait : 'Ô Allah, il n'y a de bien que le bien de l'au-delà, alors pardonne aux Ansar et aux Muhajirin.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَنَزَلَ أَعْلَى الْمَدِينَةِ، فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ‏.‏ فَأَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِي السُّيُوفِ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ، وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفُهُ، وَمَلأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ، حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ، وَكَانَ يُحِبُّ أَنْ يُصَلِّيَ حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ، وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ، وَأَنَّهُ أَمَرَ بِبِنَاءِ الْمَسْجِدِ، فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ فَقَالَ ‏""‏ يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا ‏""‏‏.‏ قَالُوا لاَ وَاللَّهِ، لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ أَنَسٌ فَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ لَكُمْ، قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ، وَفِيهِ خَرِبٌ، وَفِيهِ نَخْلٌ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ، ثُمَّ بِالْخَرِبِ فَسُوِّيَتْ، وَبِالنَّخْلِ فَقُطِعَ، فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةَ الْمَسْجِدِ، وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ الْحِجَارَةَ، وَجَعَلُوا يَنْقُلُونَ الصَّخْرَ، وَهُمْ يَرْتَجِزُونَ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ وَهُوَ يَقُولُ ‏""‏ اللَّهُمَّ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ ‏""‏"

430

Sulayman ibn Harb nous a rapporté, en disant : "Shu'ba nous a informé, de Abu Tayhah, de Anas :

'Le Prophète (PSL) priait dans les enclos des moutons. Puis je l'ai entendu plus tard dire qu'il priait dans les enclos des moutons avant que la mosquée ne soit construite.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ، ثُمَّ سَمِعْتُهُ بَعْدُ يَقُولُ كَانَ يُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ قَبْلَ أَنْ يُبْنَى الْمَسْجِدُ‏.‏

431

Nous a rapporté Sadaqa ibn al-Fadl qui a dit : Nous a informé Souleyman ibn Hayyan, qui a dit : Nous a rapporté 'Ubaydullah d'après Nafi' qui a dit :

J'ai vu Ibn 'Omar prier en direction de son chameau et il a dit : J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) faire cela.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يُصَلِّي إِلَى بَعِيرِهِ وَقَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ‏.‏

432

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama d'après Malek, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Ata ibn Yasar, d'après 'Abdullah ibn 'Abbas qui a dit :

Le soleil s'est éclipsé, alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a dit : "On m'a montré l'enfer, et je n'ai jamais vu une vision aussi affreuse que celle d'aujourd'hui."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ انْخَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ ""‏ أُرِيتُ النَّارَ، فَلَمْ أَرَ مَنْظَرًا كَالْيَوْمِ قَطُّ أَفْظَعَ ‏""‏‏.‏"

433

Nous a rapporté Musaddad qui a dit : Nous a rapporté Yahya, d'après 'Ubaydullah, qui a dit : Nafi' m'a informé d'après Ibn 'Omar

d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : "Faites une partie de vos prières dans vos maisons et ne les transformez pas en cimetières."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ اجْعَلُوا فِي بُيُوتِكُمْ مِنْ صَلاَتِكُمْ، وَلاَ تَتَّخِذُوهَا قُبُورًا ‏""‏‏.‏"

434

Nous a rapporté Isma'il ibn 'Abdullah qui a dit : Malek m'a rapporté d'après 'Abdullah ibn Dinar, d'après 'Abdullah ibn 'Omar (qu'Allah soit satisfait d'eux)

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "N'entrez chez ces peuples châtiés que si vous pleurez, car si vous ne pleurez pas, n'entrez pas chez eux de peur que ce qui les a frappés ne vous frappe."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ لاَ تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلاَءِ الْمُعَذَّبِينَ إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ، فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَلاَ تَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ، لاَ يُصِيبُكُمْ مَا أَصَابَهُمْ ‏""‏‏.‏"

435

Nous a rapporté Muhammad qui a dit : 'Abda nous a informé d'après Hicham ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Aisha que

Umm Salama a mentionné au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) une église qu'elle avait vue en terre d'Abyssinie appelée Maria et elle lui a mentionné ce qu'elle y avait vu comme images. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Ce sont des gens qui, lorsqu'un homme pieux parmi eux mourait, ils construisaient une mosquée sur sa tombe et y dessinaient ces images ; ce sont les pires des créatures auprès d'Allah."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، ذَكَرَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَنِيسَةً رَأَتْهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ يُقَالُ لَهَا مَارِيَةُ، فَذَكَرَتْ لَهُ مَا رَأَتْ فِيهَا مِنَ الصُّوَرِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ أُولَئِكَ قَوْمٌ إِذَا مَاتَ فِيهِمُ الْعَبْدُ الصَّالِحُ ـ أَوِ الرَّجُلُ الصَّالِحُ ـ بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا، وَصَوَّرُوا فِيهِ تِلْكَ الصُّوَرَ، أُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ ‏""‏‏.‏"

436

Nous a rapporté Abu al-Yaman qui a dit : Shu'ayb nous a informé d'après al-Zuhri qui m'a informé d'après 'Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utba que 'Aisha et 'Abdullah ibn 'Abbas ont dit :

Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) était en agonie, il se couvrait le visage avec un tissu, et lorsqu'il était suffoqué, il le retirait de son visage et disait ainsi : "La malédiction d'Allah soit sur les Juifs et les Chrétiens ; ils ont pris les tombes de leurs prophètes comme lieux de culte." Il mettait en garde contre ce qu'ils avaient fait.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالاَ لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ بِهَا كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهْوَ كَذَلِكَ ‏ ""‏ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏""‏‏.‏ يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا‏.‏"

437

Nous a rapporté Abu al-Yaman qui a dit : Shu'ayb nous a informé d'après al-Zuhri qui m'a informé d'après 'Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utba que 'Aisha et 'Abdullah ibn 'Abbas ont dit :

Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) était en agonie, il se couvrait le visage avec un tissu, et lorsqu'il était suffoqué, il le retirait de son visage et disait ainsi : "La malédiction d'Allah soit sur les Juifs et les Chrétiens ; ils ont pris les tombes de leurs prophètes comme lieux de culte." Il mettait en garde contre ce qu'ils avaient fait.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالاَ لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ بِهَا كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهْوَ كَذَلِكَ ‏ ""‏ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏""‏‏.‏ يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا‏.‏"

438

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama d'après Malek, d'après Ibn Shihab, d'après Sa'id ibn al-Musayyib, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Qu'Allah combatte les Juifs ; ils ont pris les tombes de leurs prophètes comme lieux de culte."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏""‏‏.‏"

439

Nous a rapporté Muhammad ibn Sinan qui a dit : Nous a rapporté Hushaym, qui a dit : Nous a rapporté Sayyar - c'est Abu al-Hakam - qui a dit : Nous a rapporté Yazid al-Faqir qui a dit : Nous a rapporté Jabir ibn 'Abdullah, qui a dit :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "J'ai été donné cinq choses que personne parmi les prophètes avant moi n'a reçues : j'ai été secouru par la terreur sur une distance d'un mois, la terre m'a été rendue pure et lieu de prière, donc tout homme de ma communauté qui atteint le moment de la prière doit prier, les butins de guerre m'ont été rendus licites, chaque prophète était envoyé à son peuple spécifiquement alors que j'ai été envoyé à toute l'humanité, et j'ai été accordé l'intercession."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيَّارٌ ـ هُوَ أَبُو الْحَكَمِ ـ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْفَقِيرُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الأَنْبِيَاءِ قَبْلِي، نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، وَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَلْيُصَلِّ، وَأُحِلَّتْ لِيَ الْغَنَائِمُ، وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً، وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ كَافَّةً، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ ‏""‏‏.‏"

440

Nous a rapporté 'Ubayd ibn Isma'il qui a dit : Nous a rapporté Abu Usama d'après Hisham, d'après son père, d'après 'Aisha :

Il y avait une servante noire chez une famille des Arabes qui l'ont affranchie. Un jour, une jeune fille de cette famille est sortie avec un ruban rouge fait de cuir. La servante l'a perdu ou l'a fait tomber. Un oiseau a cru que c'était de la viande et l'a emporté. Ils l'ont cherché mais ne l'ont pas trouvé. Ils ont accusé la servante de l'avoir pris et ont commencé à la fouiller jusqu'à ce qu'ils fouillent ses parties intimes. Elle a dit : "Par Allah, j'étais debout avec eux quand l'oiseau est passé et a laissé tomber le ruban entre eux." Elle a dit : "Ceci est ce dont vous m'avez accusé, et je suis innocente de cela." Elle est ensuite venue voir le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et a embrassé l'islam. 'Aisha a dit : "Elle avait une tente dans la mosquée ou une petite maison. Elle venait me parler et chaque fois qu'elle s'asseyait avec moi, elle disait : 'Le jour du ruban est l'un des prodiges de notre Seigneur ; en vérité, Il m'a sauvée de la terre de la mécréance.'" Aisha a dit : "Je lui ai dit : 'Pourquoi dis-tu cela à chaque fois que tu t'assieds avec moi ?' Alors elle m'a raconté cette histoire."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ وَلِيدَةً، كَانَتْ سَوْدَاءَ لِحَىٍّ مِنَ الْعَرَبِ، فَأَعْتَقُوهَا، فَكَانَتْ مَعَهُمْ قَالَتْ فَخَرَجَتْ صَبِيَّةٌ لَهُمْ عَلَيْهَا وِشَاحٌ أَحْمَرُ مِنْ سُيُورٍ قَالَتْ فَوَضَعَتْهُ أَوْ وَقَعَ مِنْهَا، فَمَرَّتْ بِهِ حُدَيَّاةٌ وَهْوَ مُلْقًى، فَحَسِبَتْهُ لَحْمًا فَخَطَفَتْهُ قَالَتْ فَالْتَمَسُوهُ فَلَمْ يَجِدُوهُ قَالَتْ فَاتَّهَمُونِي بِهِ قَالَتْ فَطَفِقُوا يُفَتِّشُونَ حَتَّى فَتَّشُوا قُبُلَهَا قَالَتْ وَاللَّهِ إِنِّي لَقَائِمَةٌ مَعَهُمْ، إِذْ مَرَّتِ الْحُدَيَّاةُ فَأَلْقَتْهُ قَالَتْ فَوَقَعَ بَيْنَهُمْ قَالَتْ فَقُلْتُ هَذَا الَّذِي اتَّهَمْتُمُونِي بِهِ ـ زَعَمْتُمْ ـ وَأَنَا مِنْهُ بَرِيئَةٌ، وَهُوَ ذَا هُوَ قَالَتْ فَجَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْلَمَتْ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَكَانَ لَهَا خِبَاءٌ فِي الْمَسْجِدِ أَوْ حِفْشٌ قَالَتْ فَكَانَتْ تَأْتِينِي فَتَحَدَّثُ عِنْدِي قَالَتْ فَلاَ تَجْلِسُ عِنْدِي مَجْلِسًا إِلاَّ قَالَتْ وَيَوْمَ الْوِشَاحِ مِنْ أَعَاجِيبِ رَبِّنَا أَلاَ إِنَّهُ مِنْ بَلْدَةِ الْكُفْرِ أَنْجَانِي قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لَهَا مَا شَأْنُكِ لاَ تَقْعُدِينَ مَعِي مَقْعَدًا إِلاَّ قُلْتِ هَذَا قَالَتْ فَحَدَّثَتْنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ‏.‏

441

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté Yahya, d'après 'Ubaydullah, qui a dit : Nafi' m'a informé, qui a dit :

'Abdullah m'a informé qu'il dormait dans la mosquée du Prophète (paix et bénédictions sur lui) alors qu'il était un jeune homme célibataire sans famille.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ، أَنَّهُ كَانَ يَنَامُ وَهْوَ شَابٌّ أَعْزَبُ لاَ أَهْلَ لَهُ فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

442

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-'Aziz ibn Abi Hazim, d'après son père, d'après Sahl ibn Sa'd, qui a dit :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est venu chez Fatima mais n'a pas trouvé 'Ali dans la maison. Il a dit : "Où est ton cousin ?" Elle a dit : "Il y a eu quelque chose entre nous, alors il m'a contrariée et est sorti sans faire la sieste chez moi." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit à quelqu'un : "Regarde où il est." Il est revenu et a dit : "O Messager d'Allah, il est dans la mosquée en train de dormir." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est venu et l'a trouvé allongé, son manteau était tombé de son côté et il était couvert de poussière. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a commencé à l'essuyer et à dire : "Lève-toi, Abu Turab (Père de la poussière), lève-toi, Abu Turab."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ فَاطِمَةَ، فَلَمْ يَجِدْ عَلِيًّا فِي الْبَيْتِ فَقَالَ ‏""‏ أَيْنَ ابْنُ عَمِّكِ ‏""‏‏.‏ قَالَتْ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ شَىْءٌ، فَغَاضَبَنِي فَخَرَجَ فَلَمْ يَقِلْ عِنْدِي‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِنْسَانٍ ‏""‏ انْظُرْ أَيْنَ هُوَ ‏""‏‏.‏ فَجَاءَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هُوَ فِي الْمَسْجِدِ رَاقِدٌ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُضْطَجِعٌ، قَدْ سَقَطَ رِدَاؤُهُ عَنْ شِقِّهِ، وَأَصَابَهُ تُرَابٌ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُهُ عَنْهُ وَيَقُولُ ‏""‏ قُمْ أَبَا تُرَابٍ، قُمْ أَبَا تُرَابٍ ‏""‏‏.‏"

443

Nous a rapporté Yusuf ibn 'Isa, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Fudayl, d'après son père, d'après Abu Hazim, d'après Abu Hurayra, qui a dit :

J'ai vu soixante-dix des gens de la Suffa, aucun d'eux n'avait un manteau, soit un pagne, soit un vêtement attaché à leur cou, certains atteignant mi-jambe, et d'autres les chevilles, et chacun d'eux tenait son vêtement de peur que sa nudité ne soit vue.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ رَأَيْتُ سَبْعِينَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ، مَا مِنْهُمْ رَجُلٌ عَلَيْهِ رِدَاءٌ، إِمَّا إِزَارٌ وَإِمَّا كِسَاءٌ، قَدْ رَبَطُوا فِي أَعْنَاقِهِمْ، فَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ نِصْفَ السَّاقَيْنِ، وَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ الْكَعْبَيْنِ، فَيَجْمَعُهُ بِيَدِهِ، كَرَاهِيَةَ أَنْ تُرَى عَوْرَتُهُ‏.‏

444

Nous a rapporté Khallad ibn Yahya, qui a dit : Nous a rapporté Mis'ar, qui a dit : Nous a rapporté Muharib ibn Dithar, d'après Jabir ibn 'Abdullah, qui a dit :

Je suis allé voir le Prophète (paix et bénédictions sur lui) alors qu'il était dans la mosquée. Mis'ar a dit qu'il pensait que c'était le matin. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Prie deux unités de prière." J'avais une dette envers lui, alors il m'a payé et m'a même donné plus.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ ـ قَالَ مِسْعَرٌ أُرَاهُ قَالَ ضُحًى ـ فَقَالَ ‏ ""‏ صَلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏""‏‏.‏ وَكَانَ لِي عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَضَانِي وَزَادَنِي‏.‏"

445

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Malek nous a informé, d'après 'Amir ibn 'Abdullah ibn al-Zubayr, d'après 'Amr ibn Sulaym al-Zuraqi, d'après Abu Qatada al-Salmi

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Si l'un de vous entre dans la mosquée, qu'il prie deux unités de prière avant de s'asseoir."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ السَّلَمِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ ‏""‏‏.‏"

446

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Malek nous a informé, d'après Abu al-Zinad, d'après al-A'raj, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Les anges prient pour l'un de vous tant qu'il est dans l'endroit où il a prié, tant qu'il ne fait pas ses besoins. Ils disent : 'Ô Allah, pardonne-lui, Ô Allah, fais-lui miséricorde.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ الْمَلاَئِكَةُ تُصَلِّي عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِي مُصَلاَّهُ الَّذِي صَلَّى فِيهِ، مَا لَمْ يُحْدِثْ، تَقُولُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ ‏""‏‏.‏"

447

Nous a rapporté 'Ali ibn 'Abdullah, qui a dit : Nous a rapporté Ya'qub ibn Ibrahim ibn Sa'd, qui a dit : Mon père m'a rapporté, d'après Salih ibn Kaysan, qui a dit : Nafi' m'a informé qu'Abdullah lui a dit

la mosquée à l'époque du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) était construite en briques, avec un toit en palmes et des colonnes en bois de palmier. Abu Bakr n'y a rien ajouté, mais 'Umar l'a agrandie et l'a construite sur sa fondation à l'époque du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) avec des briques et des palmes, et a remplacé ses colonnes en bois. Puis 'Uthman l'a changée et a fait de nombreuses extensions. Il a construit ses murs en pierres sculptées et en plâtre et a fait ses colonnes en pierres sculptées et a couvert son toit avec du bois de santal.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمَسْجِدَ كَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَبْنِيًّا بِاللَّبِنِ، وَسَقْفُهُ الْجَرِيدُ، وَعُمُدُهُ خَشَبُ النَّخْلِ، فَلَمْ يَزِدْ فِيهِ أَبُو بَكْرٍ شَيْئًا، وَزَادَ فِيهِ عُمَرُ وَبَنَاهُ عَلَى بُنْيَانِهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّبِنِ وَالْجَرِيدِ، وَأَعَادَ عُمُدَهُ خَشَبًا، ثُمَّ غَيَّرَهُ عُثْمَانُ، فَزَادَ فِيهِ زِيَادَةً كَثِيرَةً، وَبَنَى جِدَارَهُ بِالْحِجَارَةِ الْمَنْقُوشَةِ وَالْقَصَّةِ، وَجَعَلَ عُمُدَهُ مِنْ حِجَارَةٍ مَنْقُوشَةٍ، وَسَقَفَهُ بِالسَّاجِ‏.‏

448

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-'Aziz ibn Mukhtar, qui a dit : Nous a rapporté Khalid al-Hadha', d'après 'Ikrima, qui a dit : Ibn 'Abbas et son fils 'Ali m'ont dit :

"Va voir Abu Sa'id et écoute un de ses hadiths." Nous y sommes allés et l'avons trouvé dans son jardin en train de le réparer. Il a pris son manteau, s'est assis et a commencé à nous raconter des hadiths jusqu'à ce qu'il mentionne la construction de la mosquée. Il a dit : "Nous portions une brique à la fois, tandis qu'Ammar en portait deux. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) l'a vu et a commencé à enlever la poussière de lui en disant : 'Pauvre Ammar, il sera tué par le groupe rebelle ; il les invite au paradis et ils l'invitent à l'enfer.' Ammar disait : 'Je cherche refuge auprès d'Allah contre les troubles.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُخْتَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ وَلاِبْنِهِ عَلِيٍّ انْطَلِقَا إِلَى أَبِي سَعِيدٍ فَاسْمَعَا مِنْ حَدِيثِهِ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا فَإِذَا هُوَ فِي حَائِطٍ يُصْلِحُهُ، فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَاحْتَبَى، ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا حَتَّى أَتَى ذِكْرُ بِنَاءِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ كُنَّا نَحْمِلُ لَبِنَةً لَبِنَةً، وَعَمَّارٌ لَبِنَتَيْنِ لَبِنَتَيْنِ، فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَيَنْفُضُ التُّرَابَ عَنْهُ وَيَقُولُ ‏ ""‏ وَيْحَ عَمَّارٍ تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ، يَدْعُوهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ، وَيَدْعُونَهُ إِلَى النَّارِ ‏""‏‏.‏ قَالَ يَقُولُ عَمَّارٌ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الْفِتَنِ‏.‏"

449

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-'Aziz, d'après Abu Hazim, d'après Sahl, qui a dit :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a envoyé dire à une femme : "Dis à ton esclave charpentier de me fabriquer des chaises pour que je puisse m'asseoir dessus."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى امْرَأَةٍ أَنْ مُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ يَعْمَلْ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ‏.‏

450

Nous a rapporté Khallad, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Wahid ibn Ayman, d'après son père, d'après Jabir, qu'une femme a dit :

"O Messager d'Allah, ne puis-je pas te fabriquer quelque chose sur quoi tu pourras t'asseoir ? Car j'ai un esclave charpentier." Il a dit : "Si tu veux." Alors elle a fabriqué le minbar.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا خَلاَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلاَ أَجْعَلُ لَكَ شَيْئًا تَقْعُدُ عَلَيْهِ، فَإِنَّ لِي غُلاَمًا نَجَّارًا قَالَ ‏ ""‏ إِنْ شِئْتِ ‏""‏‏.‏ فَعَمِلَتِ الْمِنْبَرَ‏.‏"

451

Nous a rapporté Yahya ibn Soulayman, qui a dit : Ibn Wahb m'a rapporté, qui a dit : 'Amr m'a informé que Boukir lui a rapporté qu'Asim ibn 'Omar ibn Qatada lui a rapporté qu'il a entendu 'Ubaydullah al-Khawlani dire qu'il a entendu 'Uthman ibn 'Affan dire

au moment où les gens le critiquaient pour avoir construit la mosquée du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) : "Vous avez beaucoup parlé. En vérité, j'ai entendu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dire : 'Celui qui construit une mosquée pour chercher la face d'Allah, Allah lui construira une maison semblable au Paradis.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ الْخَوْلاَنِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، يَقُولُ عِنْدَ قَوْلِ النَّاسِ فِيهِ حِينَ بَنَى مَسْجِدَ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم إِنَّكُمْ أَكْثَرْتُمْ، وَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ""‏ مَنْ بَنَى مَسْجِدًا ـ قَالَ بُكَيْرٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ يَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ، بَنَى اللَّهُ لَهُ مِثْلَهُ فِي الْجَنَّةِ ‏""‏‏.‏"

452

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, qui a dit : Sufyan m'a rapporté, qui a dit :

J'ai demandé à 'Amr : "As-tu entendu Jabir ibn 'Abdullah dire : 'Un homme est passé dans la mosquée avec des flèches. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lui a dit : 'Tiens-les par leurs pointes.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قُلْتُ لِعَمْرٍو أَسَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ مَرَّ رَجُلٌ فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ سِهَامٌ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ أَمْسِكْ بِنِصَالِهَا ‏""‏‏.‏"

453

Nous a rapporté Moussa ibn Isma'il, qui a dit : 'Abd al-Wahid nous a rapporté, qui a dit : Abu Burda ibn 'Abdullah nous a rapporté, qui a dit : J'ai entendu Abu Burda dire d'après son père

d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) : "Celui qui passe avec des flèches dans une de nos mosquées ou nos marchés doit en tenir les pointes pour ne pas blesser par sa main un musulman."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ مَنْ مَرَّ فِي شَىْءٍ مِنْ مَسَاجِدِنَا أَوْ أَسْوَاقِنَا بِنَبْلٍ، فَلْيَأْخُذْ عَلَى نِصَالِهَا، لاَ يَعْقِرْ بِكَفِّهِ مُسْلِمًا ‏""‏‏.‏"

454

Nous a rapporté Abu al-Yaman al-Hakam ibn Nafi', qui a dit : Shu'ayb nous a informé, d'après al-Zuhri, qui a dit : Abu Salama ibn 'Abd al-Rahman ibn 'Awf m'a informé qu'il a entendu Hassan ibn Thabit al-Ansari appeler Abu Hurayra comme témoin :

"Je t'adjure par Allah, as-tu entendu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dire : 'Ô Hassan, réponds au nom du Messager d'Allah. Ô Allah, soutiens-le avec l'Esprit Saint.'" Abu Hurayra a dit : "Oui."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيَّ، يَسْتَشْهِدُ أَبَا هُرَيْرَةَ أَنْشُدُكَ اللَّهَ هَلْ سَمِعْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ""‏ يَا حَسَّانُ، أَجِبْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، اللَّهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ‏""‏‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَعَمْ‏.‏"

455

Nous a rapporté 'Abd al-'Aziz ibn 'Abdullah, qui a dit : Ibrahim ibn Sa'd nous a rapporté, d'après Salih, d'après Ibn Shihab, qui a dit : 'Urwa ibn al-Zubayr m'a informé que 'Aisha a dit :

"Un jour, j'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) à la porte de ma chambre et les Abyssiniens jouaient dans la mosquée. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) me couvrait de son manteau pendant que je regardais leur jeu." Ibrahim ibn al-Mundhir a ajouté : Ibn Wahb nous a rapporté, qui a dit : Yunus m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwa, d'après 'Aisha : "J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et les Abyssiniens jouaient avec leurs lances."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا عَلَى باب حُجْرَتِي، وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ، أَنْظُرُ إِلَى لَعِبِهِمْ‏.‏ زَادَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ بِحِرَابِهِمْ‏.‏

456

Nous a rapporté 'Abd al-'Aziz ibn 'Abdullah, qui a dit : Ibrahim ibn Sa'd nous a rapporté, d'après Salih, d'après Ibn Shihab, qui a dit : 'Urwa ibn al-Zubayr m'a informé que 'Aisha a dit :

"Un jour, j'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) à la porte de ma chambre et les Abyssiniens jouaient dans la mosquée. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) me couvrait de son manteau pendant que je regardais leur jeu." Ibrahim ibn al-Mundhir a ajouté : Ibn Wahb nous a rapporté, qui a dit : Yunus m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwa, d'après 'Aisha : "J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et les Abyssiniens jouaient avec leurs lances."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا عَلَى باب حُجْرَتِي، وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ، أَنْظُرُ إِلَى لَعِبِهِمْ‏.‏ زَادَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ بِحِرَابِهِمْ‏.‏

457

Nous a rapporté 'Ali ibn 'Abdullah, qui a dit : Sufyan nous a rapporté, d'après Yahya, d'après 'Amra, d'après 'Aisha, qui a dit :

"Barira est venue me demander de l'aide pour sa manumission. Je lui ai dit : 'Si tu veux, je donnerai à tes maîtres et tu seras affranchie mais l'allégeance sera pour moi.' Ses maîtres ont dit : 'Si tu veux, donne ce qui reste et elle sera libre mais l'allégeance sera pour nous.' Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est venu, je l'ai informé de cela et il a dit : 'Achète-la et affranchis-la car l'allégeance est pour celui qui affranchit.' Puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est levé sur le minbar et a dit : 'Pourquoi certains stipulent des conditions qui ne sont pas dans le Livre d'Allah ? Quiconque stipule une condition qui n'est pas dans le Livre d'Allah, elle ne lui appartient pas, même s'il la stipule cent fois.' 'Ali a dit : Yahya et 'Abd al-Wahhab ont rapporté cela d'après Yahya, d'après 'Amra. Ja'far ibn 'Awn a rapporté d'après Yahya : 'J'ai entendu 'Amra dire : J'ai entendu 'Aisha.' Malik a rapporté d'après Yahya, d'après 'Amra, que Barira."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَتَتْهَا بَرِيرَةُ تَسْأَلُهَا فِي كِتَابَتِهَا فَقَالَتْ إِنْ شِئْتِ أَعْطَيْتُ أَهْلَكِ وَيَكُونُ الْوَلاَءُ لِي‏.‏ وَقَالَ أَهْلُهَا إِنْ شِئْتِ أَعْطَيْتِهَا مَا بَقِيَ ـ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً إِنْ شِئْتِ أَعْتَقْتِهَا وَيَكُونُ الْوَلاَءُ لَنَا ـ فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَّرَتْهُ ذَلِكَ فَقَالَ ‏""‏ ابْتَاعِيهَا فَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏""‏‏.‏ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ ـ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً فَصَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ ـ فَقَالَ ‏""‏ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ، وَإِنِ اشْتَرَطَ مِائَةَ مَرَّةٍ ‏""‏‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ قَالَ يَحْيَى وَعَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ يَحْيَى عَنْ عَمْرَةَ‏.‏ وَقَالَ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ يَحْيَى قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَةَ قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ‏.‏ رَوَاهُ مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ عَمْرَةَ أَنَّ بَرِيرَةَ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ صَعِدَ الْمِنْبَرَ‏.‏"

458

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Muhammad, qui a dit : 'Uthman ibn 'Umar nous a informé, qui a dit : Yunus nous a rapporté, d'après al-Zuhri, d'après 'Abdullah ibn Ka'b ibn Malik, d'après Ka'b

qu'il a réclamé une dette à Ibn Abi Hadrad dans la mosquée. Leurs voix se sont élevées jusqu'à ce que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) les entende alors qu'il était chez lui. Il est sorti vers eux, a soulevé le rideau de sa chambre et a appelé : 'Ô Ka'b.' Il a dit : 'Me voici, ô Messager d'Allah.' Il a dit : 'Réduis ta dette de moitié.' Il a dit : 'Je l'ai fait, ô Messager d'Allah.' Il a dit : 'Lève-toi et paie-le.'

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ كَعْبٍ، أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِي الْمَسْجِدِ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي بَيْتِهِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ فَنَادَى ‏""‏ يَا كَعْبُ ‏""‏‏.‏ قَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏""‏ ضَعْ مِنْ دَيْنِكَ هَذَا ‏""‏‏.‏ وَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَىِ الشَّطْرَ قَالَ لَقَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏""‏ قُمْ فَاقْضِهِ ‏""‏‏.‏"

459

Nous a rapporté Soulayman ibn Harb, qui a dit : Hammad ibn Zayd nous a rapporté, d'après Thabit, d'après Abu Rafi', d'après Abu Hurayra :

"Un homme noir (ou une femme noire) balayait la mosquée. Il (ou elle) est mort(e). Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a demandé à son sujet et ils ont dit qu'il (ou elle) était mort(e). Il a dit : 'Pourquoi ne m'avez-vous pas informé ? Montrez-moi sa tombe.' (ou il a dit : 'sa tombe'). Il est allé à la tombe et a prié sur elle."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، أَسْوَدَ ـ أَوِ امْرَأَةً سَوْدَاءَ ـ كَانَ يَقُمُّ الْمَسْجِدَ، فَمَاتَ، فَسَأَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ فَقَالُوا مَاتَ‏.‏ قَالَ ‏ ""‏ أَفَلاَ كُنْتُمْ آذَنْتُمُونِي بِهِ دُلُّونِي عَلَى قَبْرِهِ ‏""‏‏.‏ ـ أَوْ قَالَ قَبْرِهَا ـ فَأَتَى قَبْرَهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ‏.‏"

460

Nous a rapporté 'Abdan, d'après Abu Hamza, d'après al-A'mash, d'après Muslim, d'après Masruq, d'après 'Aisha, qui a dit :

"Lorsque les versets de la sourate al-Baqara concernant l'usure ont été révélés, le Prophète (paix et bénédictions sur lui) est allé à la mosquée et les a récités aux gens, puis il a interdit le commerce du vin."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا أُنْزِلَ الآيَاتُ مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي الرِّبَا، خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَسْجِدِ، فَقَرَأَهُنَّ عَلَى النَّاسِ، ثُمَّ حَرَّمَ تِجَارَةَ الْخَمْرِ‏.‏

461

Nous a rapporté Ahmad ibn Waqid, qui a dit : Hammad nous a rapporté, d'après Thabit, d'après Abu Rafi', d'après Abu Hurayra

une femme (ou un homme) balayait la mosquée. Et il croit que c'était une femme. Puis il a mentionné le hadith du Prophète (paix et bénédictions sur lui) où il a prié sur sa tombe.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ وَاقِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ امْرَأَةً ـ أَوْ رَجُلاً ـ كَانَتْ تَقُمُّ الْمَسْجِدَ ـ وَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ امْرَأَةً ـ فَذَكَرَ حَدِيثَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى عَلَى قَبْرِهِ‏.‏

462

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Rawh et Muhammad ibn Ja'far nous ont informé, d'après Shu'ba, d'après Muhammad ibn Ziyad, d'après Abu Hurayra

d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : "Un démon des djinns s'est échappé sur moi la nuit dernière pour interrompre ma prière, mais Allah m'a permis de le maîtriser. J'ai voulu l'attacher à une colonne de la mosquée pour que vous le voyiez tous au matin, mais je me suis souvenu de la supplication de mon frère Salomon : 'Seigneur, accorde-moi un royaume tel que nul après moi ne l'aura.'" Rawh a dit : "Alors il l'a renvoyé humilié."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا رَوْحٌ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ إِنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ تَفَلَّتَ عَلَىَّ الْبَارِحَةَ ـ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا ـ لِيَقْطَعَ عَلَىَّ الصَّلاَةَ، فَأَمْكَنَنِي اللَّهُ مِنْهُ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَرْبِطَهُ إِلَى سَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ، حَتَّى تُصْبِحُوا وَتَنْظُرُوا إِلَيْهِ كُلُّكُمْ، فَذَكَرْتُ قَوْلَ أَخِي سُلَيْمَانَ رَبِّ هَبْ لِي مُلْكًا لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي ‏""‏‏.‏ قَالَ رَوْحٌ فَرَدَّهُ خَاسِئًا‏.‏"

463

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Al-Layth nous a rapporté, qui a dit : Sa'id ibn Abi Sa'id a entendu Abu Hurayra dire :

Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a envoyé une cavalerie vers Najd, et ils sont revenus avec un homme des Banu Hanifa nommé Thumama ibn Uthal. Ils l'ont attaché à une colonne de la mosquée. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) est sorti vers lui et a dit : "Libérez Thumama." Thumama est allé près d'un palmier près de la mosquée, a pris un bain, puis est entré dans la mosquée et a dit : "Je témoigne qu'il n'y a pas de dieu qu'Allah et que Muhammad est le Messager d'Allah."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ، فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ، فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ""‏ أَطْلِقُوا ثُمَامَةَ ‏""‏‏.‏ فَانْطَلَقَ إِلَى نَخْلٍ قَرِيبٍ مِنَ الْمَسْجِدِ، فَاغْتَسَلَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ‏.‏"

464

Nous a rapporté Zakariyya ibn Yahya, qui a dit : 'Abdullah ibn Numayr nous a rapporté, qui a dit : Hisham nous a rapporté, d'après son père, d'après 'Aisha qui a dit :

"Sa'd a été blessé au poignet le jour de la bataille du fossé. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a installé une tente dans la mosquée pour être près de lui et le visiter. Dans la mosquée, il y avait une tente des Banu Ghifar, et tout d'un coup, le sang a commencé à couler vers eux. Ils ont dit : 'Ô gens de la tente, qu'est-ce qui vient de vous ?' Et c'était Sa'd dont la blessure saignait jusqu'à sa mort."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُصِيبَ سَعْدٌ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فِي الأَكْحَلِ، فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْمَةً فِي الْمَسْجِدِ لِيَعُودَهُ مِنْ قَرِيبٍ، فَلَمْ يَرُعْهُمْ ـ وَفِي الْمَسْجِدِ خَيْمَةٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ ـ إِلاَّ الدَّمُ يَسِيلُ إِلَيْهِمْ فَقَالُوا يَا أَهْلَ الْخَيْمَةِ، مَا هَذَا الَّذِي يَأْتِينَا مِنْ قِبَلِكُمْ فَإِذَا سَعْدٌ يَغْذُو جُرْحُهُ دَمًا، فَمَاتَ فِيهَا‏.‏

465

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Malek nous a informé, d'après Muhammad ibn 'Abd al-Rahman ibn Nawfal, d'après 'Urwa, d'après Zaynab bint Abi Salama, d'après Umm Salama, qui a dit :

"J'ai mentionné au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) que je souffrais. Il a dit : 'Fais le tawaf derrière les gens en étant montée.' J'ai fait le tawaf pendant que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait à côté de la Maison, récitant la sourate al-Tur et al-Kitab al-Mastur."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ شَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّي أَشْتَكِي‏.‏ قَالَ ‏ ""‏ طُوفِي مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ وَأَنْتِ رَاكِبَةٌ ‏""‏‏.‏ فَطُفْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِلَى جَنْبِ الْبَيْتِ، يَقْرَأُ بِالطُّورِ وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ‏.‏"

466

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : Mu'adh ibn Hisham nous a rapporté, qui a dit : Mon père nous a rapporté, d'après Qatada, qui a dit : Anas nous a rapporté

un jour, deux hommes parmi les compagnons du Prophète (paix et bénédictions sur lui) sont sortis de chez le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lors d'une nuit sombre, et chacun d'eux avait une lumière comme deux lampes illuminant devant eux. Lorsqu'ils se sont séparés, chacun d'eux avait une lumière jusqu'à ce qu'il atteigne sa maison.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسٌ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَا مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ، وَمَعَهُمَا مِثْلُ الْمِصْبَاحَيْنِ يُضِيآنِ بَيْنَ أَيْدِيهِمَا، فَلَمَّا افْتَرَقَا صَارَ مَعَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا وَاحِدٌ حَتَّى أَتَى أَهْلَهُ‏.‏

467

Nous a rapporté Muhammad ibn Sinan, qui a dit : Fulayh nous a rapporté, qui a dit : Abu al-Nadr nous a rapporté, d'après 'Ubayd ibn Hunayn, d'après Busar ibn Sa'id, d'après Abu Sa'id al-Khudri, qui a dit :

Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a donné un sermon et a dit : "Allah a donné à un serviteur le choix entre ce monde et ce qui est auprès de Lui, et il a choisi ce qui est auprès de Lui." Abu Bakr a pleuré. Je me suis dit : "Pourquoi ce vieil homme pleure-t-il ? Si Allah a donné à un serviteur le choix entre ce monde et ce qui est auprès de Lui, et qu'il a choisi ce qui est auprès de Lui ?" En fait, le Prophète (paix et bénédictions sur lui) était ce serviteur, et Abu Bakr le savait mieux que nous. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Ô Abu Bakr, ne pleure pas. Parmi les gens, celui qui a été le plus généreux envers moi dans sa compagnie et ses biens est Abu Bakr. Si je devais prendre un ami intime, j'aurais pris Abu Bakr, mais c'est la fraternité de l'Islam et son affection. Ne laissez aucune porte dans la mosquée sauf celle d'Abu Bakr."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏""‏ إِنَّ اللَّهَ خَيَّرَ عَبْدًا بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ، فَاخْتَارَ مَا عِنْدَ اللَّهِ ‏""‏‏.‏ فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي مَا يُبْكِي هَذَا الشَّيْخَ إِنْ يَكُنِ اللَّهُ خَيَّرَ عَبْدًا بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ فَاخْتَارَ مَا عِنْدَ اللَّهِ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ الْعَبْدَ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ أَعْلَمَنَا‏.‏ قَالَ ‏""‏ يَا أَبَا بَكْرٍ لاَ تَبْكِ، إِنَّ أَمَنَّ النَّاسِ عَلَىَّ فِي صُحْبَتِهِ وَمَالِهِ أَبُو بَكْرٍ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً مِنْ أُمَّتِي لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ، وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الإِسْلاَمِ وَمَوَدَّتُهُ، لاَ يَبْقَيَنَّ فِي الْمَسْجِدِ باب إِلاَّ سُدَّ إِلاَّ باب أَبِي بَكْرٍ ‏""‏‏.‏"

468

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Muhammad al-Ju'fi, qui a dit : Wahb ibn Jarir nous a rapporté, qui a dit : Mon père nous a rapporté, qui a dit : J'ai entendu Ya'la ibn Hakim, d'après 'Ikrima, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est sorti pendant la maladie dont il est mort, la tête bandée avec un tissu. Il s'est assis sur le minbar, a loué Allah et l'a glorifié, puis a dit : 'Il n'y a personne parmi les gens qui ait été plus généreux envers moi dans sa personne et ses biens qu'Abu Bakr ibn Abi Quhafa. Si je devais prendre un ami intime parmi les gens, j'aurais pris Abu Bakr comme ami intime, mais la fraternité de l'Islam est meilleure. Fermez toutes les petites portes dans cette mosquée sauf celle d'Abu Bakr.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ يَعْلَى بْنَ حَكِيمٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ عَاصِبٌ رَأْسَهُ بِخِرْقَةٍ، فَقَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏ ""‏ إِنَّهُ لَيْسَ مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ أَمَنَّ عَلَىَّ فِي نَفْسِهِ وَمَالِهِ مِنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي قُحَافَةَ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنَ النَّاسِ خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً، وَلَكِنْ خُلَّةُ الإِسْلاَمِ أَفْضَلُ، سُدُّوا عَنِّي كُلَّ خَوْخَةٍ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ غَيْرَ خَوْخَةِ أَبِي بَكْرٍ ‏""‏‏.‏"

469

Nous ont rapporté Abu Nu'man et Qutayba, qui ont dit : Hammad nous a rapporté, d'après Ayoub, d'après Nafi', d'après Ibn 'Omar

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) est arrivé à La Mecque, a appelé 'Uthman ibn Talha, a ouvert la porte, est entré dans la Ka'ba avec Bilal, Usama ibn Zayd et 'Uthman ibn Talha, puis ils ont fermé la porte. Ils sont restés à l'intérieur pendant un certain temps, puis sont sortis. Ibn 'Omar a dit : "J'ai devancé Bilal et lui ai demandé : 'Qu'a fait le Prophète (paix et bénédictions sur lui) à l'intérieur ?' Il a répondu : 'Il a prié à l'intérieur.' J'ai dit : 'Où a-t-il prié ?' Il a dit : 'Entre les deux colonnes.' Ibn 'Omar a dit : 'J'ai oublié de lui demander combien de rak'ahs il a priées.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، وَقُتَيْبَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ مَكَّةَ، فَدَعَا عُثْمَانَ بْنَ طَلْحَةَ، فَفَتَحَ الْبَابَ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَبِلاَلٌ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ، ثُمَّ أُغْلِقَ الْبَابُ، فَلَبِثَ فِيهِ سَاعَةً ثُمَّ خَرَجُوا‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَبَدَرْتُ فَسَأَلْتُ بِلاَلاً فَقَالَ صَلَّى فِيهِ‏.‏ فَقُلْتُ فِي أَىٍّ قَالَ بَيْنَ الأُسْطُوَانَتَيْنِ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَذَهَبَ عَلَىَّ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى‏.‏

470

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Al-Layth nous a rapporté, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id, qu'il a entendu Abu Hurayra dire :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a envoyé une cavalerie vers Najd, et ils sont revenus avec un homme des Banu Hanifa nommé Thumama ibn Uthal. Ils l'ont attaché à une colonne de la mosquée."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ، فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ، فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ‏.‏

471

Nous a rapporté 'Ali ibn 'Abdullah, qui a dit : Yahya ibn Sa'id nous a rapporté, qui a dit : Al-Ju'ayd ibn 'Abd al-Rahman nous a rapporté, qui a dit : Yazid ibn Khusayfa m'a rapporté, d'après al-Sa'ib ibn Yazid, qui a dit :

"J'étais debout dans la mosquée quand un homme m'a jeté des cailloux. Je me suis retourné et c'était 'Omar ibn al-Khattab qui a dit : 'Va m'amener ces deux hommes.' Je les ai amenés. Il a demandé : 'Qui êtes-vous ou d'où êtes-vous ?' Ils ont répondu : 'Nous sommes des gens de Taïf.' Il a dit : 'Si vous étiez des gens de la ville, je vous aurais corrigés sévèrement, car vous élevez vos voix dans la mosquée du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui).'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْجُعَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ كُنْتُ قَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ فَحَصَبَنِي رَجُلٌ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ اذْهَبْ فَأْتِنِي بِهَذَيْنِ‏.‏ فَجِئْتُهُ بِهِمَا‏.‏ قَالَ مَنْ أَنْتُمَا ـ أَوْ مِنْ أَيْنَ أَنْتُمَا قَالاَ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ‏.‏ قَالَ لَوْ كُنْتُمَا مِنْ أَهْلِ الْبَلَدِ لأَوْجَعْتُكُمَا، تَرْفَعَانِ أَصْوَاتَكُمَا فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم

472

Nous a rapporté Ahmad, qui a dit : Ibn Wahb nous a informé, qui a dit : Yunus ibn Yazid nous a rapporté, d'après Ibn Shihab, qui m'a rapporté que 'Abdullah ibn Ka'b ibn Malik a informé que Ka'b ibn Malik lui a dit

qu'il avait réclamé une dette à Ibn Abi Hadrad à l'époque du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dans la mosquée. Leurs voix se sont élevées jusqu'à ce que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) les entende dans sa maison. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est sorti vers eux, a soulevé le rideau de sa chambre et a appelé : 'Ô Ka'b ibn Malik, ô Ka'b.' Il a répondu : 'Me voici, ô Messager d'Allah.' Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a fait un geste de la main indiquant qu'il devait réduire la moitié de sa dette. Ka'b a dit : 'Je l'ai fait, ô Messager d'Allah.' Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Lève-toi et paie-lui.'

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا لَهُ عَلَيْهِ، فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِهِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ وَنَادَى ‏""‏ يَا كَعْبُ بْنَ مَالِكٍ، يَا كَعْبُ ‏""‏‏.‏ قَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَأَشَارَ بِيَدِهِ أَنْ ضَعِ الشَّطْرَ مِنْ دَيْنِكَ‏.‏ قَالَ كَعْبٌ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ قُمْ فَاقْضِهِ ‏""‏‏.‏"

473

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Bishr ibn al-Mufaddal nous a rapporté, d'après 'Ubaydullah, d'après Nafi', d'après Ibn 'Omar

qu'un homme a demandé au Prophète (paix et bénédictions sur lui) alors qu'il était sur le minbar : 'Que dis-tu de la prière de nuit ?' Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Deux par deux, et si l'un d'entre vous craint l'aube, qu'il prie une unité pour rendre impaires ses prières précédentes.' Et il disait : 'Faites en sorte que la dernière de vos prières soit une unité impaire, car le Prophète (paix et bénédictions sur lui) l'a ordonné.'

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ عَلَى الْمِنْبَرِ مَا تَرَى فِي صَلاَةِ اللَّيْلِ قَالَ ‏ ""‏ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خَشِيَ الصُّبْحَ صَلَّى وَاحِدَةً، فَأَوْتَرَتْ لَهُ مَا صَلَّى ‏""‏‏.‏ وَإِنَّهُ كَانَ يَقُولُ اجْعَلُوا آخِرَ صَلاَتِكُمْ وِتْرًا، فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِهِ‏.‏"

474

Nous a rapporté Abu Nu'man, qui a dit : Hammad nous a rapporté, d'après Ayub, d'après Nafi', d'après Ibn 'Omar

qu'un homme est venu voir le Prophète (paix et bénédictions sur lui) alors qu'il donnait un sermon et a demandé : 'Comment doit-on prier la nuit ?' Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Deux par deux, et si tu crains l'aube, prie une unité qui rendra impaires tes prières précédentes.' Al-Walid ibn Kathir a dit : 'Ubaydullah ibn 'Abdullah m'a rapporté que Ibn 'Omar leur a dit qu'un homme avait appelé le Prophète (paix et bénédictions sur lui) alors qu'il était dans la mosquée.'

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَخْطُبُ فَقَالَ كَيْفَ صَلاَةُ اللَّيْلِ فَقَالَ ‏ ""‏ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خَشِيتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ، تُوتِرُ لَكَ مَا قَدْ صَلَّيْتَ ‏""‏‏.‏ قَالَ الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَجُلاً نَادَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ‏.‏"

475

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Malek nous a informé, d'après Ishaq ibn 'Abdullah ibn Abi Talha, qu'Abu Murra, l'affranchi d'Aqil ibn Abi Talib, a informé d'après Abu Waqid al-Laythi, qui a dit :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) était dans la mosquée quand trois hommes sont venus. Deux d'entre eux se sont dirigés vers le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et l'autre est parti. L'un d'eux a trouvé une place dans le cercle et s'est assis, l'autre s'est assis derrière eux. Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a terminé, il a dit : 'Voulez-vous que je vous informe au sujet de ces trois hommes ? L'un d'eux s'est réfugié auprès d'Allah, alors Allah l'a accueilli. L'autre a eu honte, alors Allah a eu honte de lui. Et le dernier s'est détourné, alors Allah s'est détourné de lui.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فَأَقْبَلَ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ، فَأَقْبَلَ اثْنَانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَهَبَ وَاحِدٌ، فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَرَأَى فُرْجَةً فَجَلَسَ، وَأَمَّا الآخَرُ فَجَلَسَ خَلْفَهُمْ، فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ عَنِ الثَّلاَثَةِ أَمَّا أَحَدُهُمْ فَأَوَى إِلَى اللَّهِ، فَآوَاهُ اللَّهُ، وَأَمَّا الآخَرُ فَاسْتَحْيَا، فَاسْتَحْيَا اللَّهُ مِنْهُ، وَأَمَّا الآخَرُ فَأَعْرَضَ، فَأَعْرَضَ اللَّهُ عَنْهُ ‏""‏‏.‏"

476

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama, d'après Malek, d'après Ibn Shihab, d'après 'Abbad ibn Tamim, d'après son oncle

il a vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) allongé dans la mosquée, mettant une jambe sur l'autre. Et d'après Ibn Shihab, d'après Sa'id ibn al-Musayyib, 'Omar et 'Othman faisaient de même.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسْتَلْقِيًا فِي الْمَسْجِدِ، وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى‏.‏ وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ كَانَ عُمَرُ وَعُثْمَانُ يَفْعَلاَنِ ذَلِكَ‏.‏

477

Nous a rapporté Yahya ibn Bukayr, qui a dit : Al-Layth nous a informé, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihab, qui a dit : 'Urwa ibn al-Zubayr m'a informé que 'Aisha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui), a dit :

"Je n'ai connu mes parents que pratiquant la religion. Et chaque jour, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) nous rendait visite matin et soir. Puis il est venu à Abu Bakr l'idée de construire une mosquée dans la cour de sa maison. Il y priait et récitait le Coran. Les femmes des idolâtres et leurs enfants se tenaient autour de lui, étonnés de lui et le regardant. Abu Bakr était un homme qui pleurait beaucoup et ne pouvait pas se contrôler lorsqu'il récitait le Coran. Cela effraya les notables de Quraysh parmi les idolâtres."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ، وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلاَّ يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَفَىِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً، ثُمَّ بَدَا لأَبِي بَكْرٍ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، فَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَيَقِفُ عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ، وَأَبْنَاؤُهُمْ يَعْجَبُونَ مِنْهُ وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً بَكَّاءً لاَ يَمْلِكُ عَيْنَيْهِ إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ، فَأَفْزَعَ ذَلِكَ أَشْرَافَ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ‏.‏

478

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Abu Mu'awiya nous a rapporté, d'après al-A'mash, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra

d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui), qui a dit : "La prière en groupe est supérieure à la prière dans la maison ou au marché de vingt-cinq degrés. Car l'un de vous, lorsqu'il fait ses ablutions correctement et se rend à la mosquée uniquement pour prier, chaque pas qu'il fait, Allah l'élève d'un degré et efface un péché, jusqu'à ce qu'il entre dans la mosquée. Et lorsqu'il entre dans la mosquée, il est en prière tant qu'il est retenu par la prière, et les anges prient pour lui tant qu'il est dans son endroit de prière. Ils disent : 'Ô Allah, pardonne-lui. Ô Allah, fais-lui miséricorde,' tant qu'il ne cause pas de désordre."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ صَلاَةُ الْجَمِيعِ تَزِيدُ عَلَى صَلاَتِهِ فِي بَيْتِهِ، وَصَلاَتِهِ فِي سُوقِهِ خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وَأَتَى الْمَسْجِدَ، لاَ يُرِيدُ إِلاَّ الصَّلاَةَ، لَمْ يَخْطُ خُطْوَةً إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ بِهَا دَرَجَةً، وَحَطَّ عَنْهُ خَطِيئَةً، حَتَّى يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ، وَإِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ كَانَ فِي صَلاَةٍ مَا كَانَتْ تَحْبِسُهُ، وَتُصَلِّي ـ يَعْنِي عَلَيْهِ ـ الْمَلاَئِكَةُ مَا دَامَ فِي مَجْلِسِهِ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ، مَا لَمْ يُحْدِثْ فِيهِ ‏""‏‏.‏"

479

Nous a rapporté Hamid ibn 'Omar, d'après Bishr, qui a dit : 'Asim nous a rapporté, qui a dit : Waqid nous a rapporté, d'après son père, d'après Ibn 'Omar ou Ibn 'Amr :

"Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a entrelacé ses doigts."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، حَدَّثَنَا وَاقِدٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَوِ ابْنِ عَمْرٍو شَبَّكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَصَابِعَهُ‏.‏

480

Nous a rapporté Hamid ibn 'Omar, d'après Bishr, qui a dit : 'Asim nous a rapporté, qui a dit : Waqid nous a rapporté, d'après son père, d'après Ibn 'Omar ou Ibn 'Amr :

"Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a entrelacé ses doigts."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، حَدَّثَنَا وَاقِدٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَوِ ابْنِ عَمْرٍو شَبَّكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَصَابِعَهُ‏.‏

481

'Asim ibn 'Ali a dit : 'Asim ibn Muhammad nous a rapporté, disant : "J'ai entendu ce hadith de mon père, mais je ne l'ai pas retenu, alors Waqid me l'a corrigé de son père, qui a dit : 'J'ai entendu mon père dire que 'Abdullah a rapporté

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Ô 'Abdullah ibn 'Amr, que feras-tu lorsque tu resteras parmi les dépouilles des gens comme ceux-ci ?'"

Transmetteurs :

"وَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، سَمِعْتُ هَذَا الْحَدِيثَ، مِنْ أَبِي فَلَمْ أَحْفَظْهُ، فَقَوَّمَهُ لِي وَاقِدٌ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي وَهُوَ، يَقُولُ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، كَيْفَ بِكَ إِذَا بَقِيتَ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ بِهَذَا ‏""‏‏.‏"

482

Nous a rapporté Khalad ibn Yahya, qui a dit : Sufyan nous a rapporté, d'après Abu Burda ibn 'Abdullah ibn Abi Burda, d'après son grand-père, d'après Abu Musa

d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) : "Le croyant pour le croyant est comme une construction dont les parties se soutiennent mutuellement." Puis il a entrelacé ses doigts.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ إِنَّ الْمُؤْمِنَ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ، يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا ‏""‏‏.‏ وَشَبَّكَ أَصَابِعَهُ‏.‏"

483

Nous a rapporté Ishaq, qui a dit : Ibn Shumayl nous a rapporté, qui a dit : Ibn 'Awn nous a informé, d'après Ibn Sirin, d'après Abu Hurayra :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) nous a dirigés dans une prière du 'asr. Ibn Sirin a dit : Abu Hurayra a mentionné laquelle, mais je l'ai oublié. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a prié deux unités de prière puis a salué. Il s'est levé et s'est dirigé vers un tronc d'arbre au fond de la mosquée et s'est appuyé contre lui comme s'il était en colère. Il a mis sa main droite sur sa main gauche, entrelacé ses doigts et mis sa joue droite sur le dos de sa main gauche. Les gens pressés ont quitté la mosquée et ont dit : 'La prière a été raccourcie.' Parmi eux se trouvaient Abu Bakr et 'Omar, mais ils ont eu trop peur pour lui parler. Parmi eux, il y avait un homme aux longues mains appelé Dhul-Yadayn qui a dit : 'Ô Messager d'Allah, as-tu oublié ou la prière a-t-elle été raccourcie ?' Il a dit : 'Je n'ai pas oublié et la prière n'a pas été raccourcie.' Le Prophète a dit : 'Est-ce comme Dhul-Yadayn le dit ?' Ils ont répondu : 'Oui.' Alors il a avancé et a prié ce qu'il avait laissé, puis a salué. Ensuite, il a fait takbir et a fait une prosternation similaire ou plus longue, puis il a levé la tête et a fait takbir. Ensuite, il a fait une autre prosternation similaire ou plus longue, puis il a levé la tête et a fait takbir."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ ـ قَالَ ابْنُ سِيرِينَ سَمَّاهَا أَبُو هُرَيْرَةَ وَلَكِنْ نَسِيتُ أَنَا ـ قَالَ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، فَقَامَ إِلَى خَشَبَةٍ مَعْرُوضَةٍ فِي الْمَسْجِدِ فَاتَّكَأَ عَلَيْهَا، كَأَنَّهُ غَضْبَانُ، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى، وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، وَوَضَعَ خَدَّهُ الأَيْمَنَ عَلَى ظَهْرِ كَفِّهِ الْيُسْرَى، وَخَرَجَتِ السَّرَعَانُ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالُوا قَصُرَتِ الصَّلاَةُ‏.‏ وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ فِي يَدَيْهِ طُولٌ يُقَالُ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتِ الصَّلاَةُ قَالَ ‏""‏ لَمْ أَنْسَ، وَلَمْ تُقْصَرْ ‏""‏‏.‏ فَقَالَ ‏""‏ أَكَمَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ ‏""‏‏.‏ فَقَالُوا نَعَمْ‏.‏ فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى مَا تَرَكَ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ‏.‏ فَرُبَّمَا سَأَلُوهُ ثُمَّ سَلَّمَ فَيَقُولُ نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ ثُمَّ سَلَّمَ‏.‏"

484

Nous a rapporté Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddami, qui a dit : Fudayl ibn Sulayman nous a rapporté, qui a dit : Moussa ibn 'Uqba nous a rapporté, disant :

"J'ai vu Salim ibn 'Abdullah choisir des endroits sur la route pour y prier, en disant que son père y priait et qu'il avait vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) prier dans ces endroits. Nafi' m'a rapporté que Ibn 'Omar priait dans ces endroits. J'ai demandé à Salim et il était d'accord avec Nafi' sur tous les endroits sauf un : une mosquée à Sharaf al-Rawha."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ رَأَيْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَتَحَرَّى أَمَاكِنَ مِنَ الطَّرِيقِ فَيُصَلِّي فِيهَا، وَيُحَدِّثُ أَنَّ أَبَاهُ كَانَ يُصَلِّي فِيهَا، وَأَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي تِلْكَ الأَمْكِنَةِ‏.‏ وَحَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي فِي تِلْكَ الأَمْكِنَةِ‏.‏ وَسَأَلْتُ سَالِمًا، فَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ وَافَقَ نَافِعًا فِي الأَمْكِنَةِ كُلِّهَا إِلاَّ أَنَّهُمَا اخْتَلَفَا فِي مَسْجِدٍ بِشَرَفِ الرَّوْحَاءِ‏.‏

485

Nous a rapporté Ibrahim ibn al-Mundhir, qui a dit : Anas ibn 'Iyad nous a rapporté, qui a dit : Moussa ibn 'Uqba, d'après Nafi', qu'Abdullah l'a informé

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) descendait à Dhul-Hulayfa lorsqu'il accomplissait la 'umrah et dans son pèlerinage, sous un arbre de sumac à l'endroit de la mosquée qui se trouve à Dhul-Hulayfa. Et lorsqu'il revenait de bataille ou de pèlerinage ou de 'umrah, il descendait dans une vallée. Quand il remontait de cette vallée, il s'arrêtait sur le sable de la vallée orientale jusqu'au matin. Il ne se trouvait pas à la mosquée entourée de pierres, ni sur la colline sur laquelle se trouve la mosquée, mais il y avait un ravin où 'Abdullah priait. Dans cette vallée, il y avait des dunes où le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait, mais l'inondation a emporté ces dunes."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْزِلُ بِذِي الْحُلَيْفَةِ حِينَ يَعْتَمِرُ، وَفِي حَجَّتِهِ حِينَ حَجَّ، تَحْتَ سَمُرَةٍ فِي مَوْضِعِ الْمَسْجِدِ الَّذِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ، وَكَانَ إِذَا رَجَعَ مِنْ غَزْوٍ كَانَ فِي تِلْكَ الطَّرِيقِ أَوْ حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ هَبَطَ مِنْ بَطْنِ وَادٍ، فَإِذَا ظَهَرَ مِنْ بَطْنِ وَادٍ أَنَاخَ بِالْبَطْحَاءِ الَّتِي عَلَى شَفِيرِ الْوَادِي الشَّرْقِيَّةِ، فَعَرَّسَ ثَمَّ حَتَّى يُصْبِحَ، لَيْسَ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الَّذِي بِحِجَارَةٍ، وَلاَ عَلَى الأَكَمَةِ الَّتِي عَلَيْهَا الْمَسْجِدُ، كَانَ ثَمَّ خَلِيجٌ يُصَلِّي عَبْدُ اللَّهِ عِنْدَهُ، فِي بَطْنِهِ كُثُبٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَّ يُصَلِّي، فَدَحَا السَّيْلُ فِيهِ بِالْبَطْحَاءِ حَتَّى دَفَنَ ذَلِكَ الْمَكَانَ الَّذِي كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُصَلِّي فِيهِ‏.‏

486

'Abdullah ibn 'Omar l'a informé

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait à l'endroit de la petite mosquée qui se trouve en dessous de la mosquée à Sharaf al-Rawha. 'Abdullah connaissait l'endroit où le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait en disant : "C'est ici, à droite lorsque vous vous tenez dans la mosquée pour prier." Cette mosquée se trouve au bord de la route à droite lorsque vous allez à La Mecque. Entre elle et la grande mosquée, il y a une distance de lancer de pierre.

Transmetteurs :

وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى حَيْثُ الْمَسْجِدُ الصَّغِيرُ الَّذِي دُونَ الْمَسْجِدِ الَّذِي بِشَرَفِ الرَّوْحَاءِ، وَقَدْ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَعْلَمُ الْمَكَانَ الَّذِي كَانَ صَلَّى فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ثَمَّ عَنْ يَمِينِكَ حِينَ تَقُومُ فِي الْمَسْجِدِ تُصَلِّي، وَذَلِكَ الْمَسْجِدُ عَلَى حَافَةِ الطَّرِيقِ الْيُمْنَى، وَأَنْتَ ذَاهِبٌ إِلَى مَكَّةَ، بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمَسْجِدِ الأَكْبَرِ رَمْيَةٌ بِحَجَرٍ أَوْ نَحْوُ ذَلِكَ‏.‏

487

Ibn 'Omar priait près de l'arbre au retour de Rawha.

Cet arbre se trouve au bord de la route, en dessous de la mosquée qui se trouve entre lui et le retour. Lorsque vous allez à La Mecque, une mosquée a été construite là-bas. 'Abdullah ne priait pas dans cette mosquée, mais la laissait à sa gauche et derrière lui et priait devant elle vers l'arbre même. 'Abdullah partait de Rawha et ne priait pas le zuhr jusqu'à ce qu'il atteigne cet endroit pour prier le zuhr. Et lorsqu'il revenait de La Mecque, s'il passait avant l'aube ou à la fin de la nuit, il s'arrêtait jusqu'à prier le fajr là-bas.

Transmetteurs :

وَأَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُصَلِّي إِلَى الْعِرْقِ الَّذِي عِنْدَ مُنْصَرَفِ الرَّوْحَاءِ، وَذَلِكَ الْعِرْقُ انْتِهَاءُ طَرَفِهِ عَلَى حَافَةِ الطَّرِيقِ، دُونَ الْمَسْجِدِ الَّذِي بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمُنْصَرَفِ، وَأَنْتَ ذَاهِبٌ إِلَى مَكَّةَ‏.‏ وَقَدِ ابْتُنِيَ ثَمَّ مَسْجِدٌ، فَلَمْ يَكُنْ عَبْدُ اللَّهِ يُصَلِّي فِي ذَلِكَ الْمَسْجِدِ، كَانَ يَتْرُكُهُ عَنْ يَسَارِهِ وَوَرَاءَهُ، وَيُصَلِّي أَمَامَهُ إِلَى الْعِرْقِ نَفْسِهِ، وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَرُوحُ مِنَ الرَّوْحَاءِ، فَلاَ يُصَلِّي الظُّهْرَ حَتَّى يَأْتِيَ ذَلِكَ الْمَكَانَ فَيُصَلِّي فِيهِ الظُّهْرَ، وَإِذَا أَقْبَلَ مِنْ مَكَّةَ فَإِنْ مَرَّ بِهِ قَبْلَ الصُّبْحِ بِسَاعَةٍ أَوْ مِنْ آخِرِ السَّحَرِ عَرَّسَ حَتَّى يُصَلِّيَ بِهَا الصُّبْحَ‏.‏

488

'Abdullah l'a informé

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) descendait sous un grand arbre avant Ruwaysa à droite de la route, et en face de la route dans un endroit plat et facile, jusqu'à ce qu'il passe de la colline près de Ruwaysa, à deux milles. Le sommet de cet arbre s'est cassé et s'est incliné vers l'intérieur, mais il est encore debout sur une base solide, et il y a beaucoup de sable à sa base.

Transmetteurs :

وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْزِلُ تَحْتَ سَرْحَةٍ ضَخْمَةٍ دُونَ الرُّوَيْثَةِ عَنْ يَمِينِ الطَّرِيقِ، وَوِجَاهَ الطَّرِيقِ فِي مَكَانٍ بَطْحٍ سَهْلٍ، حَتَّى يُفْضِيَ مِنْ أَكَمَةٍ دُوَيْنَ بَرِيدِ الرُّوَيْثَةِ بِمِيلَيْنِ، وَقَدِ انْكَسَرَ أَعْلاَهَا، فَانْثَنَى فِي جَوْفِهَا، وَهِيَ قَائِمَةٌ عَلَى سَاقٍ، وَفِي سَاقِهَا كُثُبٌ كَثِيرَةٌ‏.‏

489

'Abdullah ibn 'Omar l'a informé

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait à l'extrémité d'une colline derrière 'Arj en direction de Hadhba. Près de cette mosquée, il y a deux ou trois tombes, et sur les tombes, il y a des pierres empilées à droite de la route, près des virages de la route. 'Abdullah partait de 'Arj après midi et priait le zuhr dans cette mosquée.

Transmetteurs :

وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي طَرَفِ تَلْعَةٍ مِنْ وَرَاءِ الْعَرْجِ وَأَنْتَ ذَاهِبٌ إِلَى هَضْبَةٍ عِنْدَ ذَلِكَ الْمَسْجِدِ قَبْرَانِ أَوْ ثَلاَثَةٌ، عَلَى الْقُبُورِ رَضْمٌ مِنْ حِجَارَةٍ عَنْ يَمِينِ الطَّرِيقِ، عِنْدَ سَلِمَاتِ الطَّرِيقِ، بَيْنَ أُولَئِكَ السَّلِمَاتِ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَرُوحُ مِنَ الْعَرْجِ بَعْدَ أَنْ تَمِيلَ الشَّمْسُ بِالْهَاجِرَةِ، فَيُصَلِّي الظُّهْرَ فِي ذَلِكَ الْمَسْجِدِ‏.‏

490

'Abdullah ibn 'Omar l'a informé

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) descendait près de sarhat (arbres) à gauche de la route dans une vallée avant Harsha. Cette vallée est attachée au pied de Harsha, près d'une distance de lancer de pierre entre elle et la route. 'Abdullah priait près d'un arbre, le plus proche de la route et le plus grand d'entre eux.

Transmetteurs :

وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ عِنْدَ سَرَحَاتٍ عَنْ يَسَارِ الطَّرِيقِ، فِي مَسِيلٍ دُونَ هَرْشَى، ذَلِكَ الْمَسِيلُ لاَصِقٌ بِكُرَاعِ هَرْشَى، بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطَّرِيقِ قَرِيبٌ مِنْ غَلْوَةٍ، وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُصَلِّي إِلَى سَرْحَةٍ، هِيَ أَقْرَبُ السَّرَحَاتِ إِلَى الطَّرِيقِ وَهْىَ أَطْوَلُهُنَّ‏.‏

491

'Abdullah ibn 'Omar l'a informé

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) descendait dans une vallée près de Mar al-Zahran en direction de Médine lorsqu'il descendait des montagnes jaunes. Il descendait dans cette vallée à gauche de la route en direction de La Mecque, à une distance de lancer de pierre entre l'endroit où le Prophète (paix et bénédictions sur lui) s'arrêtait et la route.

Transmetteurs :

وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْزِلُ فِي الْمَسِيلِ الَّذِي فِي أَدْنَى مَرِّ الظَّهْرَانِ، قِبَلَ الْمَدِينَةِ حِينَ يَهْبِطُ مِنَ الصَّفْرَاوَاتِ يَنْزِلُ فِي بَطْنِ ذَلِكَ الْمَسِيلِ عَنْ يَسَارِ الطَّرِيقِ، وَأَنْتَ ذَاهِبٌ إِلَى مَكَّةَ، لَيْسَ بَيْنَ مَنْزِلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ الطَّرِيقِ إِلاَّ رَمْيَةٌ بِحَجَرٍ‏.‏

492

'Abdullah ibn 'Omar l'a informé

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) descendait à Dhul-Tuwa et y passait la nuit jusqu'au matin, priant le fajr lorsqu'il entrait à La Mecque. Son lieu de prière était sur une colline escarpée, en dessous de la mosquée construite là-bas.

Transmetteurs :

وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْزِلُ بِذِي طُوًى وَيَبِيتُ حَتَّى يُصْبِحَ، يُصَلِّي الصُّبْحَ حِينَ يَقْدَمُ مَكَّةَ، وَمُصَلَّى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ عَلَى أَكَمَةٍ غَلِيظَةٍ، لَيْسَ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي بُنِيَ ثَمَّ، وَلَكِنْ أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ عَلَى أَكَمَةٍ غَلِيظَةٍ‏.‏

493

'Abdullah l'a informé

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) faisait face aux deux collines entre lui et la longue colline en direction de la Kaaba. La mosquée construite là-bas est à gauche de la mosquée sur la colline noire, à environ dix coudées de la colline, et il priait en direction des deux collines entre la Kaaba et lui.

Transmetteurs :

وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَقْبَلَ فُرْضَتَىِ الْجَبَلِ الَّذِي بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجَبَلِ الطَّوِيلِ نَحْوَ الْكَعْبَةِ، فَجَعَلَ الْمَسْجِدَ الَّذِي بُنِيَ ثَمَّ يَسَارَ الْمَسْجِدِ بِطَرَفِ الأَكَمَةِ، وَمُصَلَّى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَسْفَلَ مِنْهُ عَلَى الأَكَمَةِ السَّوْدَاءِ، تَدَعُ مِنَ الأَكَمَةِ عَشَرَةَ أَذْرُعٍ أَوْ نَحْوَهَا، ثُمَّ تُصَلِّي مُسْتَقْبِلَ الْفُرْضَتَيْنِ مِنَ الْجَبَلِ الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْكَعْبَةِ‏.‏

494

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Malek nous a informé, d'après Ibn Shihab, d'après 'Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utba, d'après 'Abdullah ibn 'Abbas, qui a dit :

"Je suis arrivé sur un âne et ce jour-là, j'étais sur le point de la puberté. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait avec les gens à Mina sans mur devant lui. Je suis passé devant une partie du rang, suis descendu et ai laissé l'âne brouter, puis je suis entré dans le rang. Personne ne m'a reproché cela."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ أَقْبَلْتُ رَاكِبًا عَلَى حِمَارٍ أَتَانٍ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ قَدْ نَاهَزْتُ الاِحْتِلاَمَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِالنَّاسِ بِمِنًى إِلَى غَيْرِ جِدَارٍ، فَمَرَرْتُ بَيْنَ يَدَىْ بَعْضِ الصَّفِّ، فَنَزَلْتُ وَأَرْسَلْتُ الأَتَانَ تَرْتَعُ، وَدَخَلْتُ فِي الصَّفِّ، فَلَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ عَلَىَّ أَحَدٌ‏.‏

495

Nous a rapporté Ishaq, qui a dit : 'Abdullah ibn Numayr nous a rapporté, qui a dit : 'Ubaydullah nous a rapporté, d'après Nafi', d'après Ibn 'Omar

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) commandait qu'une lance soit plantée devant lui lorsqu'il sortait le jour de l'Aïd. Il priait vers elle et les gens étaient derrière lui. Il faisait cela en voyage, et c'est ainsi que les émirs l'ont pris comme exemple.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا خَرَجَ يَوْمَ الْعِيدِ أَمَرَ بِالْحَرْبَةِ فَتُوضَعُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَيُصَلِّي إِلَيْهَا وَالنَّاسُ وَرَاءَهُ، وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السَّفَرِ، فَمِنْ ثَمَّ اتَّخَذَهَا الأُمَرَاءُ‏.‏

496

Nous a rapporté Abu al-Walid, qui a dit : Shu'ba nous a rapporté, d'après 'Awn ibn Abi Juhaifa, qui a dit :

"J'ai entendu mon père dire que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a prié avec eux à Batha', et devant lui, il y avait une lance. Il a prié le zuhr deux rak'ahs et le 'asr deux rak'ahs, et une femme et un âne passaient devant lui."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِمْ بِالْبَطْحَاءِ ـ وَبَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةٌ ـ الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ، وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ، تَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ‏.‏

497

Nous a rapporté 'Amr ibn Zurarah, qui a dit : 'Abd al-'Aziz ibn Abi Hazim nous a rapporté, d'après son père, d'après Sahl, qui a dit :

"Entre le lieu de prière du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et le mur, il y avait l'espace où une brebis pouvait passer."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ كَانَ بَيْنَ مُصَلَّى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ الْجِدَارِ مَمَرُّ الشَّاةِ‏.‏

498

Nous a rapporté al-Makki, qui a dit : Yazid ibn Abi 'Ubayd nous a rapporté, d'après Salama, qui a dit :

"Le mur de la mosquée près du minbar était tellement proche qu'une brebis pouvait à peine passer."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ، قَالَ كَانَ جِدَارُ الْمَسْجِدِ عِنْدَ الْمِنْبَرِ مَا كَادَتِ الشَّاةُ تَجُوزُهَا‏.‏

499

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Yahya nous a rapporté, d'après 'Ubaydullah, qui a dit : Nafi' m'a informé, d'après 'Abdullah

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) avait l'habitude de planter une lance devant lui et prier vers elle.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُرْكَزُ لَهُ الْحَرْبَةُ فَيُصَلِّي إِلَيْهَا‏.‏

500

Nous a rapporté Adam, qui a dit : Shu'ba nous a rapporté, qui a dit : 'Awn ibn Abi Juhaifa nous a rapporté, disant : "J'ai entendu mon père dire :

'Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est sorti vers nous pendant le milieu de la journée, a pris ses ablutions et a prié le zuhr et le 'asr, avec une lance devant lui. Une femme et un âne passaient derrière elle.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْنُ بْنُ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْهَاجِرَةِ، فَأُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ فَصَلَّى بِنَا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَبَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةٌ، وَالْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ يَمُرُّونَ مِنْ وَرَائِهَا‏.‏