Sahih Boukhari
صحيح البخاري

Vous n'êtes pas connecté

301

Rapporté par Qabisah, rapporté par Sufyan, de Mansur, de Ibrahim, de Al-Aswad, de Aisha, qui a dit :

"Je me lavais avec le Prophète صلى الله عليه وسلم dans un seul récipient, nous étions tous les deux en état d'impureté majeure. Il me disait de mettre un pagne, puis il me touchait alors que j'étais en période menstruelle. Il sortait sa tête vers moi alors qu'il était en retraite spirituelle, et je la lavais alors que j'étais en période menstruelle."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ، كِلاَنَا جُنُبٌ‏.‏ وَكَانَ يَأْمُرُنِي فَأَتَّزِرُ، فَيُبَاشِرُنِي وَأَنَا حَائِضٌ‏.‏ وَكَانَ يُخْرِجُ رَأْسَهُ إِلَىَّ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ، فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ‏.‏

302

Rapporté par Ismail ibn Khalil, rapporté par Ali ibn Mushir, rapporté par Abu Ishaq (Ash-Shaybani), de Abdul Rahman ibn Al-Aswad, de son père, de Aisha, qui a dit :

"Quand l'une de nous était en période menstruelle et que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم voulait la toucher, il lui ordonnait de mettre un pagne pendant sa menstruation, puis il la touchait." Elle a dit : "Lequel d'entre vous peut contrôler son désir comme le faisait le Prophète صلى الله عليه وسلم ?" Khalid et Jarir ont également rapporté cela de Ash-Shaybani.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ـ هُوَ الشَّيْبَانِيُّ ـ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَتْ إِحْدَانَا إِذَا كَانَتْ حَائِضًا، فَأَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَاشِرَهَا، أَمَرَهَا أَنْ تَتَّزِرَ فِي فَوْرِ حَيْضَتِهَا ثُمَّ يُبَاشِرُهَا‏.‏ قَالَتْ وَأَيُّكُمْ يَمْلِكُ إِرْبَهُ كَمَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَمْلِكُ إِرْبَهُ‏.‏ تَابَعَهُ خَالِدٌ وَجَرِيرٌ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ‏.‏

303

Rapporté par Abu Nu'man, rapporté par Abdul Wahid, rapporté par Ash-Shaybani, rapporté par Abdullah ibn Shaddad, qui a dit :

"J'ai entendu Maymuna dire : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم lorsqu'il voulait toucher une de ses femmes en période menstruelle, il lui ordonnait de mettre un pagne." Sufyan l'a également rapporté de Ash-Shaybani.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ مَيْمُونَةَ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يُبَاشِرَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ أَمَرَهَا فَاتَّزَرَتْ وَهْىَ حَائِضٌ‏.‏ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ‏.‏

304

Rapporté par Said ibn Abi Maryam, rapporté par Muhammad ibn Ja'far, rapporté par Zayd (ibn Aslam), de Iyad ibn Abdullah, de Abu Sa'id Al-Khudri, qui a dit :

"Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم est sorti un jour de Fitr ou d'Adha pour aller prier, il est passé devant les femmes et a dit : 'Ô femmes, donnez en aumône, car j'ai vu que vous étiez la majorité des habitants de l'Enfer.' Elles ont dit : 'Pourquoi, ô Messager d'Allah ?' Il a dit : 'Vous multipliez les malédictions et vous êtes ingrates envers vos maris. Je n'ai jamais vu des personnes déficientes en intelligence et en religion faire perdre l'esprit à un homme sage plus que vous.' Elles ont dit : 'Quelle est notre déficience en intelligence et en religion, ô Messager d'Allah ?' Il a dit : 'Le témoignage d'une femme n'est-il pas équivalent à la moitié de celui d'un homme ?' Elles ont dit : 'Oui.' Il a dit : 'Cela est dû à sa déficience en intelligence. Et lorsqu'elle a ses règles, elle ne prie pas et ne jeûne pas, n'est-ce pas ?' Elles ont dit : 'Oui.' Il a dit : 'Cela est dû à sa déficience en religion.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَسْلَمَ ـ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَضْحًى ـ أَوْ فِطْرٍ ـ إِلَى الْمُصَلَّى، فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ ‏""‏ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ، فَإِنِّي أُرِيتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ‏""‏‏.‏ فَقُلْنَ وَبِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏""‏ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ ‏""‏‏.‏ قُلْنَ وَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏""‏ أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ ‏""‏‏.‏ قُلْنَ بَلَى‏.‏ قَالَ ‏""‏ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا، أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ ‏""‏‏.‏ قُلْنَ بَلَى‏.‏ قَالَ ‏""‏ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا ‏""‏‏.‏"

305

Rapporté par Abu Nu'aym, rapporté par Abdul Aziz ibn Abi Salama, de Abdul Rahman ibn Al-Qasim, de Al-Qasim ibn Muhammad, de Aisha, qui a dit :

"Nous sommes sortis avec le Prophète صلى الله عليه وسلم sans autre intention que de faire le Hajj, et quand nous sommes arrivés à Sarif, j'ai eu mes règles. Le Prophète صلى الله عليه وسلم est venu me voir alors que je pleurais et a dit : 'Qu'est-ce qui te fait pleurer ?' J'ai dit : 'J'aurais aimé ne pas faire le Hajj cette année.' Il a dit : 'Peut-être as-tu tes règles ?' J'ai dit : 'Oui.' Il a dit : 'C'est une chose qu'Allah a ordonnée pour les filles d'Adam, alors fais ce que fait le pèlerin, sauf que tu ne dois pas faire le Tawaf autour de la Kaaba jusqu'à ce que tu sois pure.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَ نَذْكُرُ إِلاَّ الْحَجَّ، فَلَمَّا جِئْنَا سَرِفَ طَمِثْتُ، فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ‏{‏مَا يُبْكِيكِ‏}‏‏.‏ قُلْتُ لَوَدِدْتُ وَاللَّهِ أَنِّي لَمْ أَحُجَّ الْعَامَ‏.‏ قَالَ ‏{‏لَعَلَّكِ نُفِسْتِ‏}‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏ ""‏ فَإِنَّ ذَلِكَ شَىْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ، فَافْعَلِي مَا يَفْعَلُ الْحَاجُّ، غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ حَتَّى تَطْهُرِي ‏""‏‏.‏"

306

Rapporté par Abdullah ibn Yusuf, rapporté par Malik, de Hisham ibn Urwa, de son père, de Aisha, qui a dit :

"Fatima bint Abi Hubaysh a dit au Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم : 'Ô Messager d'Allah, je ne suis jamais pure, dois-je abandonner la prière ?' Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : 'Cela est dû à une veine, ce n'est pas la menstruation. Lorsque la menstruation arrive, laisse la prière. Quand elle s'arrête, lave le sang et prie.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَاتْرُكِي الصَّلاَةَ، فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ‏""‏‏.‏"

307

Rapporté par Abdullah ibn Yusuf, rapporté par Malik, de Hisham, de Fatima bint Al-Mundhir, de Asma bint Abi Bakr, qui a dit :

"Une femme a interrogé le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم en disant : 'Ô Messager d'Allah, que devons-nous faire si le sang menstruel atteint notre vêtement ?' Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : 'Si le sang menstruel atteint le vêtement de l'une de vous, elle doit le frotter, puis le laver avec de l'eau, puis prier dans ce vêtement.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا قَالَتْ سَأَلَتِ امْرَأَةٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِحْدَانَا إِذَا أَصَابَ ثَوْبَهَا الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ، كَيْفَ تَصْنَعُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ إِذَا أَصَابَ ثَوْبَ إِحْدَاكُنَّ الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ، فَلْتَقْرُصْهُ ثُمَّ لِتَنْضَحْهُ بِمَاءٍ، ثُمَّ لِتُصَلِّي فِيهِ ‏""‏‏.‏"

308

Rapporté par Asbagh, rapporté par Ibn Wahb, rapporté par Amr ibn Al-Harith, de Abdul Rahman ibn Al-Qasim, qui a rapporté de son père, de Aisha, qui a dit :

"L'une de nous avait ses règles, puis elle frottait le sang de son vêtement, le lavait et aspergeait le reste du vêtement avec de l'eau, puis priait dedans."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَتْ إِحْدَانَا تَحِيضُ، ثُمَّ تَقْتَرِصُ الدَّمَ مِنْ ثَوْبِهَا عِنْدَ طُهْرِهَا فَتَغْسِلُهُ، وَتَنْضَحُ عَلَى سَائِرِهِ، ثُمَّ تُصَلِّي فِيهِ‏.‏

309

Rapporté par Ishaq, rapporté par Khalid ibn Abdullah, de Khalid, de Ikrimah, de Aisha, qui a dit :

"Le Prophète صلى الله عليه وسلم faisait la retraite spirituelle avec certaines de ses femmes alors qu'elles avaient des saignements prolongés. Parfois, elles mettaient un récipient sous elles pour recueillir le sang." Il a prétendu qu'Aisha avait vu de l'eau de carthame et a dit : "Cela ressemble à ce que telle ou telle personne trouvait."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اعْتَكَفَ مَعَهُ بَعْضُ نِسَائِهِ وَهْىَ مُسْتَحَاضَةٌ تَرَى الدَّمَ، فَرُبَّمَا وَضَعَتِ الطَّسْتَ تَحْتَهَا مِنَ الدَّمِ‏.‏ وَزَعَمَ أَنَّ عَائِشَةَ رَأَتْ مَاءَ الْعُصْفُرِ فَقَالَتْ كَأَنَّ هَذَا شَىْءٌ كَانَتْ فُلاَنَةُ تَجِدُهُ‏.‏

310

Rapporté par Qutaybah, rapporté par Yazid ibn Zuray', de Khalid, de Ikrimah, de Aisha, qui a dit :

"Une femme parmi les épouses du Prophète صلى الله عليه وسلم faisait la retraite spirituelle avec lui alors qu'elle voyait du sang et de la couleur jaune, et un récipient était sous elle pendant qu'elle priait."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اعْتَكَفَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةٌ مِنْ أَزْوَاجِهِ، فَكَانَتْ تَرَى الدَّمَ وَالصُّفْرَةَ، وَالطَّسْتُ تَحْتَهَا وَهْىَ تُصَلِّي‏.‏

311

Musaddad nous a rapporté : Mu'tamir a dit, d'après Khalid, d'après 'Ikrima, d'après 'Aïsha

qu'une des Mères des Croyants a pratiqué la retraite spirituelle (i'tikaf) alors qu'elle était en état de métrorragie.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ بَعْضَ، أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ اعْتَكَفَتْ وَهْىَ مُسْتَحَاضَةٌ‏.‏

312

Abu Nu'aym nous a rapporté : Ibrahim ibn Nafi' a dit, d'après Ibn Abi Naji, d'après Mujahid, 'Aïsha a dit :

« Chacune de nous n'avait qu'un seul vêtement qu'elle portait pendant ses menstrues. Si ce vêtement était taché de sang, elle utilisait sa salive pour frotter la tâche avec son ongle. »

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ مَا كَانَ لإِحْدَانَا إِلاَّ ثَوْبٌ وَاحِدٌ تَحِيضُ فِيهِ، فَإِذَا أَصَابَهُ شَىْءٌ مِنْ دَمٍ، قَالَتْ بِرِيقِهَا فَقَصَعَتْهُ بِظُفْرِهَا‏.‏

313

'Abdullah ibn 'Abd al-Wahhab nous a rapporté : Hammâd ibn Zayd a dit, d'après Ayub, d'après Hafsa (Abu 'Abdullah dit ou Hisham ibn Hassan d'après Hafsa, d'après Umm 'Atiya) :

« Nous étions interdites de pleurer pour un mort au-delà de trois jours, sauf pour le mari, durant quatre mois et dix jours. Nous ne mettions ni kohl, ni parfum, ni vêtements teints, sauf des vêtements teints de teinture naturelle. Il nous était permis, lors de notre purification après les menstrues, d'utiliser un peu de kost al-zhafarân. Et nous étions interdites de suivre les cortèges funéraires. » Hisham ibn Hassan a dit qu'il a rapporté cela d'après Hafsa, d'après Umm 'Atiya, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui).

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ ـ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَوْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ قَالَتْ كُنَّا نُنْهَى أَنْ نُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا، وَلاَ نَكْتَحِلَ وَلاَ نَتَطَيَّبَ وَلاَ نَلْبَسَ ثَوْبًا مَصْبُوغًا إِلاَّ ثَوْبَ عَصْبٍ، وَقَدْ رُخِّصَ لَنَا عِنْدَ الطُّهْرِ إِذَا اغْتَسَلَتْ إِحْدَانَا مِنْ مَحِيضِهَا فِي نُبْذَةٍ مِنْ كُسْتِ أَظْفَارٍ، وَكُنَّا نُنْهَى عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ‏.‏ قَالَ رَوَاهُ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ حَفْصَةَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

314

Yahya nous a rapporté : Ibn 'Uyayna a dit, d'après Mansur ibn Safiya, d'après sa mère, d'après 'Aïsha

qu'une femme a demandé au Prophète (paix et bénédictions sur lui) comment se purifier après les menstrues. Il lui a dit de prendre un morceau de coton imbibé de musc et de se purifier avec. Elle a demandé : « Comment me purifier ? » Il a répondu : « Purifie-toi avec. » Elle a insisté : « Comment ? » Il a répondu : « Gloire à Allah, purifie-toi avec ! » Je l'ai alors tirée vers moi et lui ai expliqué : « Suis les traces du sang avec. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَنْصُورِ ابْنِ صَفِيَّةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ غُسْلِهَا مِنَ الْمَحِيضِ، فَأَمَرَهَا كَيْفَ تَغْتَسِلُ قَالَ ‏""‏ خُذِي فِرْصَةً مِنْ مِسْكٍ فَتَطَهَّرِي بِهَا ‏""‏‏.‏ قَالَتْ كَيْفَ أَتَطَهَّرُ قَالَ ‏""‏ تَطَهَّرِي بِهَا ‏""‏‏.‏ قَالَتْ كَيْفَ قَالَ ‏""‏ سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِي ‏""‏‏.‏ فَاجْتَبَذْتُهَا إِلَىَّ فَقُلْتُ تَتَبَّعِي بِهَا أَثَرَ الدَّمِ‏.‏"

315

Muslim nous a rapporté : Wahb a dit, Mansur a dit, d'après sa mère, d'après 'Aïsha

qu'une femme des Ansâr a demandé au Prophète (paix et bénédictions sur lui) comment se purifier après les menstrues. Il lui a dit de prendre un morceau de coton imbibé de musc et de se purifier avec. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui), par pudeur, a détourné son visage ou a dit : « Purifie-toi avec. » Je l'ai alors tirée et lui ai expliqué ce que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) voulait dire.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنَ الأَنْصَارِ قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَغْتَسِلُ مِنَ الْمَحِيضِ قَالَ ‏""‏ خُذِي فِرْصَةً مُمَسَّكَةً، فَتَوَضَّئِي ثَلاَثًا ‏""‏‏.‏ ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَحْيَا فَأَعْرَضَ بِوَجْهِهِ أَوْ قَالَ ‏""‏ تَوَضَّئِي بِهَا ‏""‏ فَأَخَذْتُهَا فَجَذَبْتُهَا فَأَخْبَرْتُهَا بِمَا يُرِيدُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏"

316

Musa ibn Isma'il nous a rapporté : Ibrahim a dit, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwa, que 'Aïsha a dit :

« J'ai commencé mon pèlerinage (hajj) avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lors de son dernier pèlerinage (Hajjat al-Wada'). J'étais parmi ceux qui avaient l'intention de faire un pèlerinage interrompu (tamattu') sans emmener de sacrifice avec eux. Mais j'ai eu mes menstrues et je ne me suis pas purifiée jusqu'à la nuit de 'Arafa. J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, c'est la nuit de 'Arafa et je faisais un pèlerinage interrompu." Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Défais tes cheveux, peigne-toi et suspends ta 'umra." J'ai fait cela, et après avoir accompli le hajj, le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a ordonné à 'Abd al-Rahman de m'emmener pour effectuer une 'umra depuis al-Tan'im à la place de celle que j'avais commencée." »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَهْلَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَكُنْتُ مِمَّنْ تَمَتَّعَ، وَلَمْ يَسُقِ الْهَدْىَ، فَزَعَمَتْ أَنَّهَا حَاضَتْ، وَلَمْ تَطْهُرْ حَتَّى دَخَلَتْ لَيْلَةُ عَرَفَةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ لَيْلَةُ عَرَفَةَ، وَإِنَّمَا كُنْتُ تَمَتَّعْتُ بِعُمْرَةٍ‏.‏ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ انْقُضِي رَأْسَكِ، وَامْتَشِطِي، وَأَمْسِكِي عَنْ عُمْرَتِكِ ‏""‏‏.‏ فَفَعَلْتُ، فَلَمَّا قَضَيْتُ الْحَجَّ أَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَيْلَةَ الْحَصْبَةِ فَأَعْمَرَنِي مِنَ التَّنْعِيمِ مَكَانَ عُمْرَتِي الَّتِي نَسَكْتُ‏.‏"

317

'Ubayd ibn Isma'il nous a rapporté : Abu Usama a dit, d'après Hisham, d'après son père, d'après 'Aïsha :

« Nous sommes partis pour le hajj et nous sommes arrivés juste avant le mois de Dhul-Hijja. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui veut faire une 'umra qu'il le fasse, car si je n'avais pas emmené un sacrifice avec moi, j'aurais fait une 'umra." Certains ont alors déclaré leur intention de faire une 'umra, d'autres un hajj. J'étais parmi ceux qui ont fait une 'umra. Le jour de 'Arafa, j'ai eu mes menstrues et j'ai informé le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui m'a dit : "Abandonne ta 'umra, défais tes cheveux, peigne-toi et fais un hajj." J'ai fait cela jusqu'à ce que je termine mon hajj, puis le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a envoyé avec moi mon frère 'Abd al-Rahman ibn Abi Bakr à al-Tan'im pour effectuer une 'umra à la place de celle que j'avais commencée. » Hisham a dit qu'il n'y avait ni offrande, ni jeûne, ni aumône à faire pour cela.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهْلِلْ، فَإِنِّي لَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ‏""‏‏.‏ فَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِحَجٍّ، وَكُنْتُ أَنَا مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ وَأَنَا حَائِضٌ، فَشَكَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏""‏ دَعِي عُمْرَتَكِ، وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي، وَأَهِلِّي بِحَجٍّ ‏""‏‏.‏ فَفَعَلْتُ حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ أَرْسَلَ مَعِي أَخِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، فَخَرَجْتُ إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِي‏.‏ قَالَ هِشَامٌ وَلَمْ يَكُنْ فِي شَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْىٌ وَلاَ صَوْمٌ وَلاَ صَدَقَةٌ‏.‏"

318

Musaddad nous a rapporté : Hammâd a dit, d'après 'Ubayd Allah ibn Abi Bakr, d'après Anas ibn Malik

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Allah a confié l'utérus à un ange qui dit : "Ô Seigneur, une goutte de sperme ! Ô Seigneur, un caillot ! Ô Seigneur, un morceau de chair !" Lorsque Allah décide de sa création, l'ange demande : "Est-ce un garçon ou une fille ? Est-il heureux ou malheureux ? Quelle est sa provision et sa durée de vie ?" Alors tout cela est écrit dans le ventre de sa mère. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ إِنَّ اللَّهَ ـ عَزَّ وَجَلَّ ـ وَكَّلَ بِالرَّحِمِ مَلَكًا يَقُولُ يَا رَبِّ نُطْفَةٌ، يَا رَبِّ عَلَقَةٌ، يَا رَبِّ مُضْغَةٌ‏.‏ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقْضِيَ خَلْقَهُ قَالَ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى شَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ فَمَا الرِّزْقُ وَالأَجَلُ فَيُكْتَبُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ ‏""‏‏.‏"

319

Yahya ibn Bukayr nous a rapporté : Layth a dit, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwa, d'après 'Aïsha :

« Nous avons voyagé avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) pour son dernier pèlerinage. Certains d'entre nous ont fait une 'umra, d'autres ont fait un hajj. Nous sommes arrivés à La Mecque, et le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui a fait une 'umra et n'a pas emmené de sacrifice doit se délier, et celui qui a emmené un sacrifice ne doit pas se délier avant de l'avoir sacrifié. Celui qui fait un hajj doit l'accomplir." J'ai eu mes menstrues et je ne me suis pas purifiée avant le jour de 'Arafa. Je n'avais fait qu'une 'umra. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) m'a ordonné de défaire mes cheveux, de me peigner et de déclarer l'intention pour un hajj et de laisser la 'umra. J'ai fait cela, et après avoir terminé mon hajj, il a envoyé avec moi 'Abd al-Rahman ibn Abi Bakr et m'a ordonné de faire une 'umra depuis al-Tan'im. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ، فَقَدِمْنَا مَكَّةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ مَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَلَمْ يُهْدِ فَلْيُحْلِلْ، وَمَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَأَهْدَى فَلاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ بِنَحْرِ هَدْيِهِ، وَمَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ فَلْيُتِمَّ حَجَّهُ ‏""‏‏.‏ قَالَتْ فَحِضْتُ فَلَمْ أَزَلْ حَائِضًا حَتَّى كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ، وَلَمْ أُهْلِلْ إِلاَّ بِعُمْرَةٍ، فَأَمَرَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَنْقُضَ رَأْسِي وَأَمْتَشِطَ، وَأُهِلَّ بِحَجٍّ، وَأَتْرُكَ الْعُمْرَةَ، فَفَعَلْتُ ذَلِكَ حَتَّى قَضَيْتُ حَجِّي، فَبَعَثَ مَعِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، وَأَمَرَنِي أَنْ أَعْتَمِرَ مَكَانَ عُمْرَتِي مِنَ التَّنْعِيمِ‏.‏"

320

'Abdullah ibn Muhammad nous a rapporté : Sufyan a dit, d'après Hisham, d'après son père, d'après 'Aïsha

Fatima bint Abi Hubaysh était atteinte de métrorragie et a interrogé le Prophète (paix et bénédictions sur lui) à ce sujet. Il lui a dit : « C'est une veine, ce n'est pas la menstruation. Lorsque tes menstrues arrivent, arrête de prier, et lorsque cela cesse, lave-toi et prie. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، كَانَتْ تُسْتَحَاضُ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ""‏ ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي ‏""‏‏.‏"

321

Musa ibn Isma'il nous a rapporté : Hammam a dit, d'après Qatada, d'après Mu'adh

une femme a demandé à 'Aïsha si elle devait rattraper ses prières manquées pendant ses menstrues. 'Aïsha a répondu : « Es-tu une harurite (une secte dissidente) ? Nous avions nos règles pendant l'époque du Prophète (paix et bénédictions sur lui) et il ne nous ordonnait pas de les rattraper. »

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ حَدَّثَتْنِي مُعَاذَةُ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ لِعَائِشَةَ أَتَجْزِي إِحْدَانَا صَلاَتَهَا إِذَا طَهُرَتْ فَقَالَتْ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ كُنَّا نَحِيضُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ يَأْمُرُنَا بِهِ‏.‏ أَوْ قَالَتْ فَلاَ نَفْعَلُهُ‏.‏

322

Sa'd ibn Hafs nous a rapporté : Shayban a dit, d'après Yahya, d'après Abu Salama, d'après Zaynab bint Abi Salama, qu'Umm Salama a dit :

« J'avais mes règles alors que j'étais avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dans une couverture, je me suis donc retirée et j'ai mis mes vêtements de menstruation. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) m'a demandé : "As-tu tes règles ?" J'ai répondu : "Oui." Il m'a alors appelée pour me rejoindre sous la couverture. » Elle m'a dit aussi que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) l'embrassait alors qu'il était en jeûne, et qu'ils se lavaient ensemble après une impureté majeure dans un même récipient.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَتْ حِضْتُ وَأَنَا مَعَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فِي الْخَمِيلَةِ، فَانْسَلَلْتُ فَخَرَجْتُ مِنْهَا، فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي فَلَبِسْتُهَا، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ أَنُفِسْتِ ‏""‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ، فَدَعَانِي فَأَدْخَلَنِي مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ‏.‏ قَالَتْ وَحَدَّثَتْنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُقَبِّلُهَا وَهُوَ صَائِمٌ، وَكُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ مِنَ الْجَنَابَةِ‏.‏"

323

Mu'adh ibn Fadala nous a rapporté : Hisham a dit, d'après Yahya, d'après Abu Salama, d'après Zaynab bint Abi Salama, qu'Umm Salama a dit :

« Pendant que j'étais allongée avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dans une couverture, j'ai eu mes règles. Je me suis donc levée et j'ai mis mes vêtements de menstruation. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) m'a demandé : "As-tu tes règles ?" J'ai répondu : "Oui." Il m'a alors appelée pour me rejoindre sous la couverture. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ بَيْنَا أَنَا مَعَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم مُضْطَجِعَةً فِي خَمِيلَةٍ حِضْتُ، فَانْسَلَلْتُ فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي فَقَالَ ‏ ""‏ أَنُفِسْتِ ‏""‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَدَعَانِي فَاضْطَجَعْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ‏.‏"

324

Muhammad (c'est-à-dire Ibn Salam) nous a rapporté : 'Abd al-Wahhab a dit, d'après Ayub, d'après Hafsa :

« Nous empêchions nos jeunes filles de sortir pour les fêtes. Une femme est venue et s'est installée dans le château des Bani Khalaf. Elle a raconté à propos de sa sœur, dont le mari avait combattu avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) douze fois, et elle-même l'avait accompagné six fois. Elle a dit : "Nous soignions les blessés et aidions les malades. Ma sœur a demandé au Prophète (paix et bénédictions sur lui) si l'une de nous qui n'avait pas de vêtement approprié pouvait sortir. Il a répondu : 'Qu'elle emprunte un vêtement à une autre femme, et qu'elle assiste aux bonnes œuvres et aux invocations des musulmans.' Quand Umm 'Atiya est arrivée, je l'ai interrogée et elle m'a dit : 'Oui, par mon père, je l'ai entendu dire : 'Les jeunes filles et les femmes en retraite et les femmes menstruées doivent assister aux bonnes œuvres et aux invocations des croyants, et les femmes menstruées doivent éviter le lieu de prière.'" Hafsa a dit : "J'ai demandé : 'Même les femmes menstruées ?' Elle a répondu : 'Ne vont-elles pas à 'Arafa et à tel et tel endroit ?'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَمٍ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ عَوَاتِقَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ فِي الْعِيدَيْنِ، فَقَدِمَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ، فَحَدَّثَتْ عَنْ أُخْتِهَا، وَكَانَ زَوْجُ أُخْتِهَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشَرَةَ، وَكَانَتْ أُخْتِي مَعَهُ فِي سِتٍّ‏.‏ قَالَتْ كُنَّا نُدَاوِي الْكَلْمَى، وَنَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى، فَسَأَلَتْ أُخْتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لاَ تَخْرُجَ قَالَ ‏""‏ لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا، وَلْتَشْهَدِ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ ‏""‏‏.‏ فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ سَأَلْتُهَا أَسَمِعْتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ بِأَبِي نَعَمْ ـ وَكَانَتْ لاَ تَذْكُرُهُ إِلاَّ قَالَتْ بِأَبِي ـ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏""‏ يَخْرُجُ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ، أَوِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ وَالْحُيَّضُ، وَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى ‏""‏‏.‏ قَالَتْ حَفْصَةُ فَقُلْتُ الْحُيَّضُ فَقَالَتْ أَلَيْسَ تَشْهَدُ عَرَفَةَ وَكَذَا وَكَذَا"

325

Ahmad ibn Abi Raja nous a rapporté : Abu Usama a dit : « J'ai entendu Hisham ibn 'Urwa dire, d'après son père, d'après 'Aïsha :

Fatima bint Abi Hubaysh a demandé au Prophète (paix et bénédictions sur lui) : 'J'ai des saignements et je ne me purifie pas. Dois-je arrêter de prier ?' Il a répondu : 'Non, c'est une veine, mais arrête de prier pendant les jours où tu avais tes règles, puis lave-toi et prie.' »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ،‏.‏ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ إِنِّي أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ ‏ ""‏ لاَ، إِنَّ ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاَةَ قَدْرَ الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي ‏""‏‏.‏"

326

Qutayba ibn Sa'id nous a rapporté : Isma'il a dit, d'après Ayub, d'après Muhammad, d'après Umm 'Atiya :

« Nous ne considérions pas les pertes jaunâtres et les pertes brunâtres comme quelque chose d'important. »

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ كُنَّا لاَ نَعُدُّ الْكُدْرَةَ وَالصُّفْرَةَ شَيْئًا‏.‏

327

Ibrahim ibn al-Mundhir nous a rapporté : Ma'n a dit : Ibn Abi Dhi'b m'a dit, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwa et 'Amra, d'après 'Aïsha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui) :

Umm Habiba a eu des saignements pendant sept ans. Elle a demandé au Prophète (paix et bénédictions sur lui) à ce sujet. Il lui a ordonné de se laver et a dit : « C'est une veine. » Elle se lavait alors pour chaque prière.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ اسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ، فَسَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَأَمَرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ فَقَالَ ‏ ""‏ هَذَا عِرْقٌ ‏""‏‏.‏ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ لِكُلِّ صَلاَةٍ‏.‏"

328

'Abdullah ibn Yusuf nous a rapporté : Malik a dit, d'après 'Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn 'Amr ibn Hazm, d'après son père, d'après 'Amra bint 'Abd al-Rahman, d'après 'Aïsha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui) :

Elle a dit au Prophète (paix et bénédictions sur lui) : « Ô Messager d'Allah, Safiya bint Huyay a ses règles. » Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Peut-être nous retiendra-t-elle ? N'a-t-elle pas fait le tawaf avec vous ? » Elles ont répondu : « Si. » Il a dit : « Alors partez. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ قَدْ حَاضَتْ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ لَعَلَّهَا تَحْبِسُنَا، أَلَمْ تَكُنْ طَافَتْ مَعَكُنَّ ‏""‏‏.‏ فَقَالُوا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏""‏ فَاخْرُجِي ‏""‏‏.‏"

329

Mu'alla ibn Asad nous a rapporté : Wahb a dit, d'après 'Abdullah ibn Tawus, d'après son père, d'après Ibn 'Abbas :

« Il a été permis aux femmes ayant leurs règles de quitter le lieu de pèlerinage lorsqu'elles ont leurs règles. Au début, Ibn 'Umar disait qu'elles ne devaient pas quitter. Puis je l'ai entendu dire qu'elles peuvent partir, car le Prophète (paix et bénédictions sur lui) leur a permis. »

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رُخِّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَنْفِرَ، إِذَا حَاضَتْ‏.‏ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ فِي أَوَّلِ أَمْرِهِ إِنَّهَا لاَ تَنْفِرُ‏.‏ ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ تَنْفِرُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لَهُنَّ‏.‏

330

Mu'alla ibn Asad nous a rapporté : Wahb a dit, d'après 'Abdullah ibn Tawus, d'après son père, d'après Ibn 'Abbas :

« Il a été permis aux femmes ayant leurs règles de quitter le lieu de pèlerinage lorsqu'elles ont leurs règles. Au début, Ibn 'Umar disait qu'elles ne devaient pas quitter. Puis je l'ai entendu dire qu'elles peuvent partir, car le Prophète (paix et bénédictions sur lui) leur a permis. »

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رُخِّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَنْفِرَ، إِذَا حَاضَتْ‏.‏ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ فِي أَوَّلِ أَمْرِهِ إِنَّهَا لاَ تَنْفِرُ‏.‏ ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ تَنْفِرُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لَهُنَّ‏.‏

331

Rapporté par Ahmad ibn Yunus, de Zuhair, qui a dit : Hisham nous a raconté, de Urwa, de Aisha, elle a dit :

Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Quand les menstruations commencent, abandonne la prière, et quand elles se terminent, lave le sang et prie."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ زُهَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ إِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ‏""‏‏.‏"

332

Rapporté par Ahmad ibn Abi Sureij, il a dit : Shababa nous a raconté, Shuba nous a raconté, de Hussain le professeur, de ibn Buraida, de Samura ibn Jundub

une femme est morte en accouchant, alors le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a prié sur elle et s'est tenu au milieu de son corps.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي سُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا شَبَابَةُ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، أَنَّ امْرَأَةً، مَاتَتْ فِي بَطْنٍ، فَصَلَّى عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ وَسَطَهَا‏.‏

333

Rapporté par Al-Hassan ibn Mudrik, il a dit : Yahya ibn Hammad nous a raconté, il a dit : Abu Awana nous a informé (son nom est Al-Waddah) de son livre, il a dit : Suleiman Al-Shaybani nous a informé, de Abdullah ibn Shaddad, qui a dit :

J'ai entendu ma tante, Maymuna - l'épouse du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) - dire qu'elle était en période de menstruation et ne priait pas, elle s'étendait près de la mosquée du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et il priait sur son tapis de prière, et quand il se prosternait, une partie de son vêtement me touchait.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُدْرِكٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ ـ اسْمُهُ الْوَضَّاحُ ـ مِنْ كِتَابِهِ قَالَ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ خَالَتِي، مَيْمُونَةَ ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا كَانَتْ تَكُونُ حَائِضًا لاَ تُصَلِّي، وَهْىَ مُفْتَرِشَةٌ بِحِذَاءِ مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُصَلِّي عَلَى خُمْرَتِهِ، إِذَا سَجَدَ أَصَابَنِي بَعْضُ ثَوْبِهِ‏.‏

334

Rapporté par Abdullah ibn Yusuf, il a dit : Malik nous a informé, de Abdulrahman ibn Al-Qasim, de son père, de Aisha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) :

"Nous sommes partis avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dans l'un de ses voyages, jusqu'à ce que nous soyons à Al-Bayda ou à Dhat Al-Jaysh et mon collier s'est rompu, alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) s'est arrêté pour le chercher et les gens se sont arrêtés avec lui, et ils n'étaient pas près de l'eau. Les gens sont allés voir Abu Bakr Al-Siddiq et ont dit : Ne vois-tu pas ce que Aisha a fait ? Elle a retenu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et les gens, et ils ne sont pas près de l'eau, et ils n'ont pas d'eau avec eux. Abu Bakr est venu et le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) avait posé sa tête sur ma cuisse et dormait. Abu Bakr a dit : Tu as retenu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et les gens, et ils ne sont pas près de l'eau, et ils n'ont pas d'eau avec eux. Aisha a dit : Abu Bakr m'a réprimandée, il a dit ce qu'Allah a voulu qu'il dise, et il m'a piqué dans le flanc avec sa main, et rien ne m'empêchait de bouger sauf la place du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) sur ma cuisse. Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) s'est réveillé le matin, il n'y avait pas d'eau, alors Allah a révélé le verset de Tayammum, et ils ont fait Tayammum. Usaid ibn Hudayr a dit : Ce n'est pas la première bénédiction de vous, ô famille d'Abu Bakr. Elle a dit : Nous avons envoyé le chameau sur lequel j'étais, et nous avons trouvé le collier sous lui."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ ـ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ ـ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي، فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ، وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَقَالُوا أَلاَ تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسِ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ‏.‏ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَعَاتَبَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، وَجَعَلَ يَطْعُنُنِي بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي، فَلاَ يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ فَتَيَمَّمُوا‏.‏ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ‏.‏ قَالَتْ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ، فَأَصَبْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ‏.‏

335

Rapporté par Muhammad ibn Sinan, il a dit : Hushaym nous a raconté, et Sa'id ibn Al-Nadr nous a raconté, il a dit : Hushaym nous a informés, Sayyar nous a raconté, Yazid (Yazid ibn Suhayb Al-Faqir) nous a informés, de Jabir ibn Abdullah

le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "J'ai reçu cinq choses que personne avant moi n'a reçues : J'ai été soutenu par la terreur (jetée dans les cœurs des ennemis) à une distance d'un mois de marche, la terre entière m'a été rendue comme lieu de prière et de purification, donc n'importe quel homme de ma nation qui est attrapé par l'heure de la prière doit prier, le butin m'a été rendu licite alors qu'il n'était permis à personne avant moi, j'ai reçu l'intercession, et chaque Prophète était envoyé exclusivement à son peuple, alors que j'ai été envoyé à toute l'humanité."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ النَّضْرِ، قَالَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ ـ هُوَ ابْنُ صُهَيْبٍ الْفَقِيرُ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، فَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَلْيُصَلِّ، وَأُحِلَّتْ لِيَ الْمَغَانِمُ وَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً، وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً ‏""‏‏.‏"

336

Rapporté par Zakariya ibn Yahya, il a dit : Abdullah ibn Numayr nous a raconté, Hisham ibn Urwa nous a raconté, de son père, de Aisha

qu'elle a emprunté un collier à Asma et l'a perdu, alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a envoyé un homme et il l'a trouvé, et l'heure de la prière est arrivée et ils n'avaient pas d'eau, alors ils ont prié et ont rapporté cela au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et Allah a révélé le verset de Tayammum. Usaid ibn Hudayr a dit à Aisha : Qu'Allah te récompense, car par Allah, rien ne t'est arrivé de désagréable sans qu'Allah ne fasse cela pour toi et pour les musulmans un bien.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا اسْتَعَارَتْ مِنْ أَسْمَاءَ قِلاَدَةً فَهَلَكَتْ، فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً، فَوَجَدَهَا فَأَدْرَكَتْهُمُ الصَّلاَةُ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَصَلَّوْا، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ‏.‏ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ لِعَائِشَةَ جَزَاكِ اللَّهُ خَيْرًا، فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ تَكْرَهِينَهُ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ ذَلِكِ لَكِ وَلِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ خَيْرًا‏.‏

337

Rapporté par Yahya ibn Bukayr, il a dit : Al-Layth nous a raconté, de Jafar ibn Rabiah, de Al-Araj, qui a dit : J'ai entendu Umayr, le serviteur d'ibn Abbas, dire :

Je suis venu avec Abdullah ibn Yasar, le serviteur de Maymuna, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) jusqu'à ce que nous entrions chez Abu Juhaim ibn Al-Harith ibn Al-Simma Al-Ansari et Abu Juhaim a dit : Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) revenait du puits de Jammal, et un homme l'a rencontré et a salué, mais le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) n'a pas répondu jusqu'à ce qu'il atteigne un mur et ait essuyé son visage et ses mains, puis il a répondu au salut.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَعْرَجِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَقْبَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي جُهَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ الأَنْصَارِيِّ فَقَالَ أَبُو الْجُهَيْمِ أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَحْوِ بِئْرِ جَمَلٍ، فَلَقِيَهُ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَقْبَلَ عَلَى الْجِدَارِ، فَمَسَحَ بِوَجْهِهِ وَيَدَيْهِ، ثُمَّ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ‏.‏

338

Rapporté par Adam, il a dit : Shuba nous a raconté, Al-Hakam nous a raconté, de Dharr, de Sa'id ibn Abdulrahman ibn Abza, de son père, qu'un homme est venu voir Omar ibn Al-Khattab et a dit :

J'ai eu un rapport sexuel et je n'ai pas trouvé d'eau. Ammar ibn Yasir a dit à Omar ibn Al-Khattab : Ne te souviens-tu pas que nous étions en voyage, toi et moi, et que tu n'as pas prié, mais moi j'ai roulé dans la poussière et j'ai prié, et j'ai rapporté cela au Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Il te suffisait de faire ainsi." Et le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a frappé le sol avec ses paumes, a soufflé dessus, puis a essuyé son visage et ses mains.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أُصِبِ الْمَاءَ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَمَا تَذْكُرُ أَنَّا كُنَّا فِي سَفَرٍ أَنَا وَأَنْتَ فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ، وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فَصَلَّيْتُ، فَذَكَرْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏""‏‏.‏ فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَفَّيْهِ الأَرْضَ، وَنَفَخَ فِيهِمَا ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ‏.‏"

339

Rapporté par Hajjaj, il a dit : Shuba nous a raconté, Al-Hakam nous a informé, de Dharr, de Sa'id ibn Abdulrahman ibn Abza, de son père, qu'Ammar a dit cela

et Shuba a frappé le sol avec ses mains, puis les a approchées de sa bouche, puis a essuyé son visage et ses mains. Et Al-Nadr a dit : Shuba nous a informé, de Al-Hakam, qui a dit : J'ai entendu Dharr dire d'ibn Abdulrahman ibn Abza, Al-Hakam a dit : Et je l'ai entendu d'ibn Abdulrahman de son père, qu'Ammar a dit.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ عَمَّارٌ بِهَذَا، وَضَرَبَ شُعْبَةُ بِيَدَيْهِ الأَرْضَ، ثُمَّ أَدْنَاهُمَا مِنْ فِيهِ، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ‏.‏ وَقَالَ النَّضْرُ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ سَمِعْتُ ذَرًّا يَقُولُ عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى قَالَ الْحَكَمُ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ عَمَّارٌ‏.‏

340

Rapporté par Suleiman ibn Harb, il a dit : Shuba nous a raconté, de Al-Hakam, de Dharr, de ibn Abdulrahman ibn Abza, de son père, qu'il a été témoin de Omar et Ammar lui a dit :

Nous étions en mission et nous sommes devenus impurs, et il a dit : 'Prenez une douche' "

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ شَهِدَ عُمَرَ وَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ كُنَّا فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا، وَقَالَ تَفَلَ فِيهِمَا‏.‏

341

Rapporté par Muhammad ibn Kathir, Shuba nous a raconté, de Al-Hakam, de Dharr, de ibn Abdulrahman ibn Abza, de Abdulrahman, qui a dit : Ammar a dit à Omar :

Je me suis roulé dans la terre et je suis allé voir le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et il a dit : "Il te suffisait (de frapper la terre) ton visage et tes paumes."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ قَالَ عَمَّارٌ لِعُمَرَ تَمَعَّكْتُ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ""‏ يَكْفِيكَ الْوَجْهُ وَالْكَفَّانِ ‏""‏‏.‏"

342

Rapporté par Muslim, Shuba nous a raconté, de Al-Hakam, de Dharr, de ibn Abdulrahman, de Abdulrahman, qui a dit : J'ai été témoin de Omar et Ammar lui a dit.

Et il a rapporté le hadith.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ شَهِدْتُ عُمَرَ فَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ‏.‏

343

Rapporté par Muhammad ibn Bashar, il a dit : Ghundar nous a raconté, Shuba nous a raconté, de Al-Hakam, de Dharr, de ibn Abdulrahman ibn Abza, de son père, qu'Ammar a dit :

Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a frappé le sol avec ses mains et a essuyé son visage et ses mains.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ عَمَّارٌ فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ الأَرْضَ، فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ‏.‏

344

Rapporté par Musaddad, il a dit : Yahya ibn Said nous a raconté, Awf nous a raconté, Abu Raja nous a raconté, de Imran, qui a dit :

Nous étions en voyage avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et nous avons voyagé toute la nuit, jusqu'à ce que nous soyons au dernier tiers de la nuit, nous sommes tombés dans un sommeil profond et personne ne nous a réveillés à part la chaleur du soleil. Le premier à se réveiller fut untel, puis untel, puis untel (Abu Raja les nommait mais Awf les oublia), puis Omar ibn Al-Khattab le quatrième. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) ne se réveillait pas tant qu'il n'était pas réveillé lui-même, car nous ne savions pas ce qui pourrait lui arriver pendant son sommeil. Quand Omar se réveilla, il vit ce qui était arrivé aux gens, et il était un homme robuste, alors il dit "Allahu Akbar" et leva la voix en disant "Allahu Akbar", et il continua à le dire et à lever la voix jusqu'à ce que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) se réveille à cause de sa voix. Quand il se réveilla, ils se plaignirent de ce qui leur était arrivé, il dit : "Pas de mal - ou ne craignez rien - partez." Alors ils partirent, et après une courte distance, ils s'arrêtèrent, il demanda de l'eau pour les ablutions, fit ses ablutions, l'appel à la prière fut lancé et il pria avec les gens. Après avoir terminé sa prière, il vit un homme à part qui n'avait pas prié avec les gens, il dit : "Qu'est-ce qui t'a empêché de prier avec les gens ?" Il répondit : "J'ai eu un rapport sexuel et il n'y avait pas d'eau." Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dit : "Utilise la terre, car elle te suffit." Puis le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) continua son voyage et les gens se plaignirent de la soif, il s'arrêta, et il appela untel (Abu Raja le nommait mais Awf l'oublia), et il appela Ali et dit : "Allez chercher de l'eau." Ils partirent et rencontrèrent une femme avec deux outres d'eau sur un chameau. Ils lui dirent : "Où est l'eau ?" Elle répondit : "Je l'ai quittée hier à cette heure-ci." Ils lui dirent : "Viens avec nous." Elle dit : "Où ?" Ils répondirent : "Au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui)." Elle dit : "Celui qui est appelé le Sabian ?" Ils dirent : "Oui, celui-là même." Elle vint au Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et ils lui racontèrent ce qui s'était passé. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) la fit descendre de son chameau, demanda un récipient, versa l'eau des outres dans le récipient et les ferma. Puis il ouvrit les valves et annonça aux gens : "Buvez et remplissez vos récipients." Et tous burent et remplirent leurs récipients. Le dernier à le faire fut celui qui avait eu un rapport sexuel, le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lui donna un récipient d'eau et dit : "Va, et verse-le sur toi." La femme était debout et regardait ce qui était fait avec son eau, et par Allah, ses outres étaient plus pleines qu'elles ne l'étaient lorsqu'elles avaient commencé. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dit : "Rassemblez de la nourriture pour elle." Ils rassemblèrent des dattes, de la farine et du gruau, les mirent dans un tissu et les chargèrent sur son chameau, et ils dirent : "Sache que nous n'avons rien pris de ton eau, mais Allah nous a abreuvés." Elle retourna chez elle en retard, ils dirent : "Qu'est-ce qui t'a retardée ?" Elle dit : "Merveilleux, deux hommes m'ont rencontrée et m'ont emmenée à celui qui est appelé le Sabian, et il a fait ceci et cela. Par Allah, il est le plus sorcier des gens entre ceci et cela," et elle montra du doigt le ciel et la terre. Puis elle dit : "Il est vraiment le Messager d'Allah." Ensuite, les musulmans attaquèrent les polythéistes autour d'elle, mais ne touchèrent pas la tribu à laquelle elle appartenait. Un jour, elle dit à sa tribu : "Je ne vois pas que ces gens vous laissent intentionnellement, pourquoi ne vous convertissez-vous pas à l'islam ?" Ils lui obéirent et entrèrent dans l'islam.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّا أَسْرَيْنَا، حَتَّى كُنَّا فِي آخِرِ اللَّيْلِ، وَقَعْنَا وَقْعَةً وَلاَ وَقْعَةَ أَحْلَى عِنْدَ الْمُسَافِرِ مِنْهَا، فَمَا أَيْقَظَنَا إِلاَّ حَرُّ الشَّمْسِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ثُمَّ فُلاَنٌ ـ يُسَمِّيهِمْ أَبُو رَجَاءٍ فَنَسِيَ عَوْفٌ ـ ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الرَّابِعُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَامَ لَمْ يُوقَظْ حَتَّى يَكُونَ هُوَ يَسْتَيْقِظُ، لأَنَّا لاَ نَدْرِي مَا يَحْدُثُ لَهُ فِي نَوْمِهِ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ، وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ، وَكَانَ رَجُلاً جَلِيدًا، فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ، فَمَا زَالَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ لِصَوْتِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ شَكَوْا إِلَيْهِ الَّذِي أَصَابَهُمْ قَالَ ‏""‏ لاَ ضَيْرَ ـ أَوْ لاَ يَضِيرُ ـ ارْتَحِلُوا ‏""‏‏.‏ فَارْتَحَلَ فَسَارَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ نَزَلَ، فَدَعَا بِالْوَضُوءِ، فَتَوَضَّأَ وَنُودِيَ بِالصَّلاَةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَلَمَّا انْفَتَلَ مِنْ صَلاَتِهِ إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مُعْتَزِلٍ لَمْ يُصَلِّ مَعَ الْقَوْمِ قَالَ ‏""‏ مَا مَنَعَكَ يَا فُلاَنُ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ ‏""‏‏.‏ قَالَ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ‏.‏ قَالَ ‏""‏ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ، فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ‏""‏‏.‏ ثُمَّ سَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاشْتَكَى إِلَيْهِ النَّاسُ مِنَ الْعَطَشِ فَنَزَلَ، فَدَعَا فُلاَنًا ـ كَانَ يُسَمِّيهِ أَبُو رَجَاءٍ نَسِيَهُ عَوْفٌ ـ وَدَعَا عَلِيًّا فَقَالَ ‏""‏ اذْهَبَا فَابْتَغِيَا الْمَاءَ ‏""‏‏.‏ فَانْطَلَقَا فَتَلَقَّيَا امْرَأَةً بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ ـ أَوْ سَطِيحَتَيْنِ ـ مِنْ مَاءٍ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا، فَقَالاَ لَهَا أَيْنَ الْمَاءُ قَالَتْ عَهْدِي بِالْمَاءِ أَمْسِ هَذِهِ السَّاعَةَ، وَنَفَرُنَا خُلُوفًا‏.‏ قَالاَ لَهَا انْطَلِقِي إِذًا‏.‏ قَالَتْ إِلَى أَيْنَ قَالاَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَتِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ قَالاَ هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ فَانْطَلِقِي‏.‏ فَجَاءَا بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَاهُ الْحَدِيثَ قَالَ فَاسْتَنْزَلُوهَا عَنْ بَعِيرِهَا وَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِإِنَاءٍ، فَفَرَّغَ فِيهِ مِنْ أَفْوَاهِ الْمَزَادَتَيْنِ ـ أَوِ السَّطِيحَتَيْنِ ـ وَأَوْكَأَ أَفْوَاهَهُمَا، وَأَطْلَقَ الْعَزَالِيَ، وَنُودِيَ فِي النَّاسِ اسْقُوا وَاسْتَقُوا‏.‏ فَسَقَى مَنْ شَاءَ، وَاسْتَقَى مَنْ شَاءَ، وَكَانَ آخِرَ ذَاكَ أَنْ أَعْطَى الَّذِي أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ إِنَاءً مِنْ مَاءٍ قَالَ ‏""‏ اذْهَبْ، فَأَفْرِغْهُ عَلَيْكَ ‏""‏‏.‏ وَهْىَ قَائِمَةٌ تَنْظُرُ إِلَى مَا يُفْعَلُ بِمَائِهَا، وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ أُقْلِعَ عَنْهَا، وَإِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيْنَا أَنَّهَا أَشَدُّ مِلأَةً مِنْهَا حِينَ ابْتَدَأَ فِيهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ اجْمَعُوا لَهَا ‏""‏‏.‏ فَجَمَعُوا لَهَا مِنْ بَيْنِ عَجْوَةٍ وَدَقِيقَةٍ وَسَوِيقَةٍ، حَتَّى جَمَعُوا لَهَا طَعَامًا، فَجَعَلُوهَا فِي ثَوْبٍ، وَحَمَلُوهَا عَلَى بَعِيرِهَا، وَوَضَعُوا الثَّوْبَ بَيْنَ يَدَيْهَا قَالَ لَهَا ‏""‏ تَعْلَمِينَ مَا رَزِئْنَا مِنْ مَائِكِ شَيْئًا، وَلَكِنَّ اللَّهَ هُوَ الَّذِي أَسْقَانَا ‏""‏‏.‏ فَأَتَتْ أَهْلَهَا، وَقَدِ احْتَبَسَتْ عَنْهُمْ قَالُوا مَا حَبَسَكِ يَا فُلاَنَةُ قَالَتِ الْعَجَبُ، لَقِيَنِي رَجُلاَنِ فَذَهَبَا بِي إِلَى هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ، فَفَعَلَ كَذَا وَكَذَا، فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لأَسْحَرُ النَّاسِ مِنْ بَيْنِ هَذِهِ وَهَذِهِ‏.‏ وَقَالَتْ بِإِصْبَعَيْهَا الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةِ، فَرَفَعَتْهُمَا إِلَى السَّمَاءِ ـ تَعْنِي السَّمَاءَ وَالأَرْضَ ـ أَوْ إِنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ حَقًّا، فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ ذَلِكَ يُغِيرُونَ عَلَى مَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَلاَ يُصِيبُونَ الصِّرْمَ الَّذِي هِيَ مِنْهُ، فَقَالَتْ يَوْمًا لِقَوْمِهَا مَا أُرَى أَنَّ هَؤُلاَءِ الْقَوْمَ يَدَعُونَكُمْ عَمْدًا، فَهَلْ لَكُمْ فِي الإِسْلاَمِ فَأَطَاعُوهَا فَدَخَلُوا فِي الإِسْلاَمِ‏.‏"

345

Rapporté par Bishr ibn Khalid, il a dit : Muhammad (Ghundar) nous a raconté, Shuba nous a raconté, de Suleiman, de Abu Wa'il, qui a dit : Abu Musa a dit à Abdullah ibn Mas'ud :

Si quelqu'un ne trouve pas d'eau, ne prie-t-il pas ? Abdullah a dit : Si je leur permets cela, quand l'un d'eux trouve de l'eau froide, il dira ainsi - il veut dire qu'il fera Tayammum et priera. J'ai dit : Où est la parole d'Ammar à Omar ? Il a dit : Je n'ai pas vu Omar se satisfaire de la parole d'Ammar.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ غُنْدَرٌ ـ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ إِذَا لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ لاَ يُصَلِّي‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رَخَّصْتُ لَهُمْ فِي هَذَا، كَانَ إِذَا وَجَدَ أَحَدُهُمُ الْبَرْدَ قَالَ هَكَذَا ـ يَعْنِي تَيَمَّمَ وَصَلَّى ـ قَالَ قُلْتُ فَأَيْنَ قَوْلُ عَمَّارٍ لِعُمَرَ قَالَ إِنِّي لَمْ أَرَ عُمَرَ قَنِعَ بِقَوْلِ عَمَّارٍ‏.‏

346

Rapporté par Omar ibn Hafs, il a dit : Mon père nous a raconté, Al-A'mash nous a raconté, il a dit : J'ai entendu Shaqiq ibn Salama dire :

J'étais chez Abdullah et Abu Musa, alors Abu Musa lui a dit : Qu'en dis-tu, ô Abu Abdurrahman, si quelqu'un a un rapport sexuel et ne trouve pas d'eau, que fait-il ? Abdullah a dit : Il ne prie pas jusqu'à ce qu'il trouve de l'eau. Abu Musa a dit : Que fais-tu de la parole d'Ammar quand le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lui a dit : "Il te suffisait." Il a dit : N'as-tu pas vu qu'Omar ne s'est pas satisfait de cela ? Abu Musa a dit : Oublions la parole d'Ammar, que fais-tu de ce verset ? Abdullah ne savait pas quoi dire, alors il a dit : Si je leur permets cela, ils abandonneront l'eau quand elle sera froide et feront Tayammum. J'ai dit à Shaqiq : C'est donc ce que Abdullah n'aimait pas ? Il a dit : Oui.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى أَرَأَيْتَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِذَا أَجْنَبَ فَلَمْ يَجِدْ، مَاءً كَيْفَ يَصْنَعُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ يُصَلِّي حَتَّى يَجِدَ الْمَاءَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَكَيْفَ تَصْنَعُ بِقَوْلِ عَمَّارٍ حِينَ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ كَانَ يَكْفِيكَ ‏""‏ قَالَ أَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِذَلِكَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَدَعْنَا مِنْ قَوْلِ عَمَّارٍ، كَيْفَ تَصْنَعُ بِهَذِهِ الآيَةِ فَمَا دَرَى عَبْدُ اللَّهِ مَا يَقُولُ فَقَالَ إِنَّا لَوْ رَخَّصْنَا لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكَ إِذَا بَرَدَ عَلَى أَحَدِهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَدَعَهُ وَيَتَيَمَّمَ‏.‏ فَقُلْتُ لِشَقِيقٍ فَإِنَّمَا كَرِهَ عَبْدُ اللَّهِ لِهَذَا قَالَ نَعَمْ‏.‏"

347

Rapporté par Muhammad ibn Salam, il a dit : Abu Mu'awiya nous a raconté, Al-A'mash nous a raconté, de Shaqiq, qui a dit :

J'étais assis avec Abdullah et Abu Musa Al-Ash'ari, alors Abu Musa lui a dit : Si quelqu'un a un rapport sexuel et ne trouve pas d'eau pendant un mois, ne fait-il pas Tayammum et ne prie-t-il pas ? Que fais-tu de ce verset dans la sourate Al-Ma'ida : "Si vous ne trouvez pas d'eau, faites Tayammum avec de la terre pure" ? Abdullah a dit : Si je leur permets cela, ils abandonneront l'eau quand elle sera froide et feront Tayammum avec la terre. J'ai dit : Est-ce pour cela que vous n'aimez pas cela ? Il a dit : Oui. Abu Musa a dit : N'as-tu pas entendu la parole d'Ammar à Omar ? Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) m'a envoyé pour une mission et j'ai eu un rapport sexuel, et je n'ai pas trouvé d'eau, alors je me suis roulé dans la terre comme une bête, et j'ai rapporté cela au Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et il a dit : "Il te suffisait de faire ainsi." Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a frappé le sol avec ses mains, les a secouées, puis a essuyé le dos de sa main gauche avec sa main droite, ou le dos de sa main droite avec sa main gauche, puis a essuyé son visage avec elles. Abdullah a dit : N'as-tu pas vu qu'Omar ne s'est pas satisfait de la parole d'Ammar.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَجْنَبَ، فَلَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا، أَمَا كَانَ يَتَيَمَّمُ وَيُصَلِّي فَكَيْفَ تَصْنَعُونَ بِهَذِهِ الآيَةِ فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ ‏{‏فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا‏}‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رُخِّصَ لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكُوا إِذَا بَرَدَ عَلَيْهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَتَيَمَّمُوا الصَّعِيدَ‏.‏ قُلْتُ وَإِنَّمَا كَرِهْتُمْ هَذَا لِذَا قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَأَجْنَبْتُ، فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ، فَتَمَرَّغْتُ فِي الصَّعِيدِ كَمَا تَمَرَّغُ الدَّابَّةُ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏""‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَصْنَعَ هَكَذَا ‏""‏‏.‏ فَضَرَبَ بِكَفِّهِ ضَرْبَةً عَلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَضَهَا، ثُمَّ مَسَحَ بِهَا ظَهْرَ كَفِّهِ بِشِمَالِهِ، أَوْ ظَهْرَ شِمَالِهِ بِكَفِّهِ، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَفَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ وَزَادَ يَعْلَى عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي أَنَا وَأَنْتَ فَأَجْنَبْتُ فَتَمَعَّكْتُ بِالصَّعِيدِ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ ‏""‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏""‏‏.‏ وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ وَاحِدَةً"

348

Rapporté par Abdan, il a dit : Abdullah nous a raconté, Awf nous a informé, de Abu Raja, qui a dit : Imran ibn Husayn Al-Khuza'i a rapporté que

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a vu un homme à part qui n'a pas prié avec les gens, et il a dit : "Pourquoi n'as-tu pas prié avec les gens ?" Il a répondu : "Ô Messager d'Allah, j'ai eu un rapport sexuel et je n'ai pas trouvé d'eau." Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Utilise la terre, car elle te suffit."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ الْخُزَاعِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً مُعْتَزِلاً لَمْ يُصَلِّ فِي الْقَوْمِ فَقَالَ ‏""‏ يَا فُلاَنُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ فِي الْقَوْمِ ‏""‏‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ‏.‏ قَالَ ‏""‏ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ‏""‏‏.‏"

349

Rapporté par Yahya ibn Bukayr, il a dit : Al-Layth nous a raconté, de Yunus, de ibn Shihab, de Anas ibn Malik, qui a dit : Abu Dharr rapportait

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Le toit de ma maison a été ouvert alors que j'étais à La Mecque, et Gabriel est descendu, a ouvert ma poitrine, l'a lavée avec l'eau de Zamzam, puis a apporté un bassin en or rempli de sagesse et de foi, l'a versé dans ma poitrine, puis l'a refermée. Puis il a pris ma main et m'a emmené au ciel le plus bas. Quand j'ai atteint le ciel le plus bas, Gabriel a dit au gardien du ciel d'ouvrir. Il a dit : Qui est-ce ? Gabriel a répondu : Gabriel. Il a demandé : Est-ce que quelqu'un est avec toi ? Gabriel a répondu : Oui, Muhammad est avec moi. Il a demandé : A-t-il été envoyé pour ? Gabriel a répondu : Oui. Quand il a ouvert, nous sommes montés au ciel le plus bas, et il y avait un homme assis avec des groupes à sa droite et à sa gauche. Quand il regardait à sa droite, il riait, et quand il regardait à sa gauche, il pleurait. Il a dit : Bienvenue au prophète pieux et au fils pieux. J'ai demandé à Gabriel : Qui est-ce ? Il a répondu : C'est Adam, et ces groupes à sa droite et à sa gauche sont les âmes de ses descendants. Les gens de la droite sont les gens du paradis, et les groupes de la gauche sont les gens de l'enfer. Quand il regarde à sa droite, il rit, et quand il regarde à sa gauche, il pleure. Puis Gabriel m'a emmené au deuxième ciel et a dit au gardien d'ouvrir. Le gardien a dit la même chose que le premier et a ouvert." Anas a dit : Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a rencontré dans les cieux Adam, Idris, Moïse, Jésus et Abraham (paix soit sur eux). Il n'a pas mentionné leurs positions, sauf qu'il a trouvé Adam au ciel le plus bas et Abraham au sixième ciel. Anas a dit : Quand Gabriel est passé avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) près d'Idris, il a dit : Bienvenue au prophète pieux et au frère pieux. J'ai demandé : Qui est-ce ? Gabriel a répondu : C'est Idris. Puis je suis passé près de Moïse, il a dit : Bienvenue au prophète pieux et au frère pieux. J'ai demandé : Qui est-ce ? Gabriel a répondu : C'est Moïse. Puis je suis passé près de Jésus, il a dit : Bienvenue au frère pieux et au prophète pieux. J'ai demandé : Qui est-ce ? Gabriel a répondu : C'est Jésus. Puis je suis passé près d'Abraham, il a dit : Bienvenue au prophète pieux et au fils pieux. J'ai demandé : Qui est-ce ? Gabriel a répondu : C'est Abraham." Ibn Shihab a rapporté qu'ibn Hazm a dit que ibn Abbas et Abu Habbah Al-Ansari disaient que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Puis j'ai été élevé jusqu'à ce que j'atteigne un niveau où j'entendais le grincement des stylos." Ibn Hazm et Anas ibn Malik ont rapporté que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Allah a imposé à ma communauté cinquante prières, je suis revenu avec cela jusqu'à ce que je passe par Moïse. Il a dit : Que t'a imposé Allah pour ta communauté ? J'ai dit : Cinquante prières. Il a dit : Retourne vers ton Seigneur, car ta communauté ne pourra pas supporter cela. J'ai retourné et Il a réduit de moitié. J'ai retourné vers Moïse, j'ai dit : Il a réduit de moitié. Il a dit : Retourne vers ton Seigneur, car ta communauté ne pourra pas supporter cela. J'ai retourné et Il a réduit de moitié. J'ai retourné vers lui, il a dit : Retourne vers ton Seigneur, car ta communauté ne pourra pas supporter cela. J'ai retourné et Il a dit : Ce sont cinq prières et elles valent cinquante. La parole ne change pas auprès de Moi. J'ai retourné vers Moïse, il a dit : Retourne vers ton Seigneur. J'ai dit : J'ai honte de mon Seigneur." Puis il m'a emmené jusqu'à ce que j'arrive à Sidrat al-Muntaha, couverte de couleurs indescriptibles. Ensuite, j'ai été introduit dans le paradis, et il y avait des perles et son sol était de musc."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ أَبُو ذَرٍّ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏""‏ فُرِجَ عَنْ سَقْفِ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَأَفْرَغَهُ فِي صَدْرِي ثُمَّ أَطْبَقَهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَلَمَّا جِئْتُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا قَالَ جِبْرِيلُ لِخَازِنِ السَّمَاءِ افْتَحْ‏.‏ قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا جِبْرِيلُ‏.‏ قَالَ هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ قَالَ نَعَمْ مَعِي مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَالَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَلَمَّا فَتَحَ عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا، فَإِذَا رَجُلٌ قَاعِدٌ عَلَى يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ وَعَلَى يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ، إِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَسَارِهِ بَكَى، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ‏.‏ قُلْتُ لِجِبْرِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا آدَمُ‏.‏ وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهْلُ الْيَمِينِ مِنْهُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ عَنْ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، حَتَّى عَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَقَالَ لِخَازِنِهَا افْتَحْ‏.‏ فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ الأَوَّلُ فَفَتَحَ ‏""‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ آدَمَ وَإِدْرِيسَ وَمُوسَى وَعِيسَى وَإِبْرَاهِيمَ ـ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ ـ وَلَمْ يُثْبِتْ كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ، غَيْرَ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ آدَمَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِإِدْرِيسَ قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ‏.‏ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ‏.‏ ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ‏.‏ قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا مُوسَى‏.‏ ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا عِيسَى‏.‏ ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ‏.‏ قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم ‏""‏‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا حَبَّةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُولاَنِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ ثُمَّ عُرِجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيهِ صَرِيفَ الأَقْلاَمِ ‏""‏‏.‏ قَالَ ابْنُ حَزْمٍ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلاَةً، فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى مَرَرْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا فَرَضَ اللَّهُ لَكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ خَمْسِينَ صَلاَةً‏.‏ قَالَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ‏.‏ فَرَاجَعْتُ فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى قُلْتُ وَضَعَ شَطْرَهَا‏.‏ فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ، فَرَاجَعْتُ فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ، فَرَاجَعْتُهُ‏.‏ فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ وَهْىَ خَمْسُونَ، لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ‏.‏ فَقُلْتُ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي‏.‏ ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى انْتَهَى بِي إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى، وَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لاَ أَدْرِي مَا هِيَ، ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ، فَإِذَا فِيهَا حَبَايِلُ اللُّؤْلُؤِ، وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ ‏""‏‏.‏"

350

Rapporté par Abdullah ibn Yusuf, Malik nous a informé, de Salih ibn Kaysan, de Urwa ibn Zubayr, de Aisha, mère des croyants, elle a dit :

"Allah a prescrit la prière en deux rak'ahs pour la prière de voyage et la prière résidentielle. La prière de voyage est restée telle qu'elle a été prescrite, mais la prière résidentielle a été augmentée."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ ‏ ""‏ فَرَضَ اللَّهُ الصَّلاَةَ حِينَ فَرَضَهَا رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ، فَأُقِرَّتْ صَلاَةُ السَّفَرِ، وَزِيدَ فِي صَلاَةِ الْحَضَرِ ‏""‏‏.‏"

351

Rapporté par Mousa ibn Ismail, il a dit : Yazid ibn Ibrahim nous a raconté, de Muhammad, de Um Atiyya, elle a dit :

"Nous avons été ordonnées de sortir les femmes menstruées et les jeunes filles voilées pour les deux fêtes afin qu'elles puissent assister à la prière en congrégation et à l'invocation des musulmans. Les femmes menstruées se tenaient à l'écart de leur lieu de prière. Une femme a dit : Ô Messager d'Allah, l'une d'entre nous n'a pas de jilbab. Il a dit : Que sa sœur lui prête un de ses jilbabs." Abdullah ibn Rajaa a rapporté que Imran a dit : Muhammad ibn Sirin nous a raconté, Um Atiyya nous a rapporté, j'ai entendu le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dire cela.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أُمِرْنَا أَنْ نُخْرِجَ، الْحُيَّضَ يَوْمَ الْعِيدَيْنِ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ، فَيَشْهَدْنَ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَدَعْوَتَهُمْ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ عَنْ مُصَلاَّهُنَّ‏.‏ قَالَتِ امْرَأَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِحْدَانَا لَيْسَ لَهَا جِلْبَابٌ‏.‏ قَالَ ‏ ""‏ لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا ‏""‏‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، حَدَّثَتْنَا أُمُّ عَطِيَّةَ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا‏.‏"

352

Rapporté par Ahmad ibn Yunus, il a dit : Asim ibn Muhammad nous a raconté, Waqid ibn Muhammad nous a raconté, de Muhammad ibn Al-Munkadir, qui a dit :

Jabir a prié dans un izar qu'il avait attaché derrière lui, et ses vêtements étaient posés sur le portemanteau. Quelqu'un lui a dit : Pries-tu dans un seul izar ? Il a répondu : Je fais cela pour que quelqu'un comme toi me voie, et qui d'entre nous avait deux vêtements à l'époque du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) ?

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي وَاقِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ صَلَّى جَابِرٌ فِي إِزَارٍ قَدْ عَقَدَهُ مِنْ قِبَلِ قَفَاهُ، وَثِيَابُهُ مَوْضُوعَةٌ عَلَى الْمِشْجَبِ قَالَ لَهُ قَائِلٌ تُصَلِّي فِي إِزَارٍ وَاحِدٍ فَقَالَ إِنَّمَا صَنَعْتُ ذَلِكَ لِيَرَانِي أَحْمَقُ مِثْلُكَ، وَأَيُّنَا كَانَ لَهُ ثَوْبَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم

353

Rapporté par Mutarrif Abu Mus'ab, il a dit : Abdulrahman ibn Abi Al-Mawali nous a raconté, de Muhammad ibn Al-Munkadir, qui a dit :

J'ai vu Jabir ibn Abdullah prier dans un seul vêtement et il a dit : J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) prier dans un seul vêtement.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ أَبُو مُصْعَبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَقَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ‏.‏

354

Rapporté par Ubaydullah ibn Musa, il a dit : Hisham ibn Urwa nous a raconté, de son père, de Omar ibn Abi Salama

le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) priait dans un seul vêtement, ses deux coins drapés l'un sur l'autre.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ‏.‏

355

Rapporté par Muhammad ibn Al-Muthanna, il a dit : Yahya nous a raconté, Hisham nous a raconté, de son père, de Omar ibn Abi Salama

il a vu le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) prier dans un seul vêtement dans la maison d'Um Salama, avec ses deux coins sur ses épaules.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، قَدْ أَلْقَى طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ‏.‏

356

Rapporté par Ubayd ibn Ismail, il a dit : Abu Usama nous a raconté, de Hisham, de son père, qu'Omar ibn Abi Salama l'a informé, il a dit :

J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) prier dans un seul vêtement, l'enveloppant dans la maison d'Um Salama, avec ses deux coins sur ses épaules.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُشْتَمِلاً بِهِ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، وَاضِعًا طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ‏.‏

357

Rapporté par Ismail ibn Abi Uways, il a dit : Malik ibn Anas nous a raconté, de Abu Nadr, le serviteur d'Omar ibn Ubaydullah, qu'Abu Murra, le serviteur d'Um Hani bint Abi Talib, l'a informé, il a dit : J'ai entendu Um Hani bint Abi Talib dire :

Je suis allée voir le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) l'année de la conquête, et je l'ai trouvé en train de se laver, et Fatima sa fille le couvrait. Elle a dit : Je l'ai salué et il a dit : "Qui est-ce ?" J'ai dit : C'est Um Hani bint Abi Talib. Il a dit : "Bienvenue, Um Hani." Quand il a fini son bain, il s'est levé et a prié huit rak'ahs, enveloppé dans un seul vêtement. Quand il a terminé, j'ai dit : Ô Messager d'Allah, mon cousin prétend qu'il va tuer un homme que j'ai protégé, untel ibn Hubayra. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Nous avons accordé protection à celui que tu as protégé, ô Um Hani." Um Hani a dit : Et c'était après le lever du soleil.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ، تَقُولُ ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ، فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ، وَفَاطِمَةُ ابْنَتُهُ تَسْتُرُهُ قَالَتْ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ ‏""‏ مَنْ هَذِهِ ‏""‏‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا أُمُّ هَانِئٍ بِنْتُ أَبِي طَالِبٍ‏.‏ فَقَالَ ‏""‏ مَرْحَبًا بِأُمِّ هَانِئٍ ‏""‏‏.‏ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غُسْلِهِ، قَامَ فَصَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ، مُلْتَحِفًا فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، زَعَمَ ابْنُ أُمِّي أَنَّهُ قَاتِلٌ رَجُلاً قَدْ أَجَرْتُهُ فُلاَنَ بْنَ هُبَيْرَةَ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ يَا أُمَّ هَانِئٍ ‏""‏‏.‏ قَالَتْ أُمُّ هَانِئٍ وَذَاكَ ضُحًى‏.‏"

358

Rapporté par Abdullah ibn Yusuf, il a dit : Malik nous a informé, de ibn Shihab, de Sa'id ibn Al-Musayyab, de Abu Huraira

un homme a demandé au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) sur la prière dans un seul vêtement. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Chacun d'entre vous n'a-t-il pas deux vêtements ?"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَائِلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّلاَةِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ أَوَلِكُلِّكُمْ ثَوْبَانِ ‏""‏‏.‏"

359

Rapporté par Abu Asim, de Malik, de Abu Zinad, de Abdulrahman Al-A'raj, de Abu Huraira, qui a dit :

Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Que personne d'entre vous ne prie dans un seul vêtement sans qu'il y ait quelque chose sur ses épaules."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ لاَ يُصَلِّي أَحَدُكُمْ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ، لَيْسَ عَلَى عَاتِقَيْهِ شَىْءٌ ‏""‏‏.‏"

360

Rapporté par Abu Nu'aym, il a dit : Shaiban nous a raconté, de Yahya ibn Abi Kathir, de Ikrima, qui a dit : J'ai entendu (ou j'ai demandé) : J'ai entendu Abu Huraira dire :

Je témoigne que j'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dire : "Celui qui prie dans un seul vêtement, qu'il croise ses extrémités."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ سَمِعْتُهُ ـ أَوْ، كُنْتُ سَأَلْتُهُ ـ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ""‏ مَنْ صَلَّى فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، فَلْيُخَالِفْ بَيْنَ طَرَفَيْهِ ‏""‏‏.‏"

361

Rapporté par Yahya ibn Salih, il a dit : Fulaih ibn Sulayman nous a raconté, de Sa'id ibn Al-Harith, il a dit : Nous avons interrogé Jabir ibn Abdullah sur la prière dans un seul vêtement. Il a dit :

J'ai voyagé avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lors de certains de ses voyages. Une nuit, je suis venu pour une affaire et je l'ai trouvé en train de prier avec un seul vêtement. Je me suis drapé avec ce vêtement et j'ai prié à côté de lui. Quand il a terminé, il a dit : "Qu'est-ce qui t'a poussé à sortir la nuit, ô Jabir ?" Je lui ai expliqué mon besoin. Quand j'ai terminé, il a dit : "Pourquoi es-tu enveloppé de cette manière que j'ai vue ?" J'ai dit : C'était un vêtement (signifiant qu'il était étroit). Il a dit : "Si c'est large, enveloppe-toi avec, et s'il est étroit, attache-le autour de ta taille."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ سَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الصَّلاَةِ، فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ فَقَالَ خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، فَجِئْتُ لَيْلَةً لِبَعْضِ أَمْرِي، فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي وَعَلَىَّ ثَوْبٌ وَاحِدٌ، فَاشْتَمَلْتُ بِهِ وَصَلَّيْتُ إِلَى جَانِبِهِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏""‏ مَا السُّرَى يَا جَابِرُ ‏""‏‏.‏ فَأَخْبَرْتُهُ بِحَاجَتِي، فَلَمَّا فَرَغْتُ قَالَ ‏""‏ مَا هَذَا الاِشْتِمَالُ الَّذِي رَأَيْتُ ‏""‏‏.‏ قُلْتُ كَانَ ثَوْبٌ‏.‏ يَعْنِي ضَاقَ‏.‏ قَالَ ‏""‏ فَإِنْ كَانَ وَاسِعًا فَالْتَحِفْ بِهِ، وَإِنْ كَانَ ضَيِّقًا فَاتَّزِرْ بِهِ ‏""‏‏.‏"

362

Rapporté par Musaddad, il a dit : Yahya nous a raconté, de Sufyan, il a dit : Abu Hazim m'a raconté, de Sahl, qui a dit :

Les hommes priaient avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) en attachant leurs pagnes autour de leurs cous comme des enfants, et il a dit aux femmes de ne pas lever la tête jusqu'à ce que les hommes soient assis.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ كَانَ رِجَالٌ يُصَلُّونَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَاقِدِي أُزْرِهِمْ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ كَهَيْئَةِ الصِّبْيَانِ، وَقَالَ لِلنِّسَاءِ لاَ تَرْفَعْنَ رُءُوسَكُنَّ حَتَّى يَسْتَوِيَ الرِّجَالُ جُلُوسًا‏.‏

363

Rapporté par Yahya, il a dit : Abu Muawiya nous a raconté, de Al-A'mash, de Muslim, de Masruq, de Mughira ibn Shu'ba, qui a dit :

J'étais avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) en voyage. Il a dit : "Ô Mughira, prends le récipient d'eau." Je l'ai pris et le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) s'est éloigné de moi jusqu'à ce qu'il disparaisse de ma vue. Il a fait ses besoins alors qu'il portait une robe syrienne. Il a essayé de sortir sa main par la manche, mais elle était étroite, alors il a sorti sa main par le bas de la robe. J'ai versé de l'eau sur lui, il a fait ses ablutions pour la prière et a essuyé ses chaussures, puis il a prié.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَقَالَ ‏ ""‏ يَا مُغِيرَةُ، خُذِ الإِدَاوَةَ ‏""‏‏.‏ فَأَخَذْتُهَا فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فَقَضَى حَاجَتَهُ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَأْمِيَّةٌ، فَذَهَبَ لِيُخْرِجَ يَدَهُ مِنْ كُمِّهَا فَضَاقَتْ، فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِهَا، فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، ثُمَّ صَلَّى‏.‏"

364

Rapporté par Matar ibn Al-Fadl, il a dit : Rawh nous a raconté, il a dit : Zakariya ibn Ishaq nous a raconté, il a dit : Amr ibn Dinar nous a raconté, il a dit : J'ai entendu Jabir ibn Abdullah raconter que

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) transportait des pierres avec eux pour la Kaaba en portant un pagne. Son oncle Abbas lui a dit : "Ô fils de mon frère, si tu enlevais ton pagne et le mettais sur tes épaules sous les pierres." Il l'a fait, puis il est tombé évanoui et n'a plus jamais été vu nu après cela.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مَطَرُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْقُلُ مَعَهُمُ الْحِجَارَةَ لِلْكَعْبَةِ وَعَلَيْهِ إِزَارُهُ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ عَمُّهُ يَا ابْنَ أَخِي، لَوْ حَلَلْتَ إِزَارَكَ فَجَعَلْتَ عَلَى مَنْكِبَيْكَ دُونَ الْحِجَارَةِ‏.‏ قَالَ فَحَلَّهُ فَجَعَلَهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ، فَسَقَطَ مَغْشِيًّا عَلَيْهِ، فَمَا رُئِيَ بَعْدَ ذَلِكَ عُرْيَانًا صلى الله عليه وسلم‏.‏

365

Rapporté par Sulayman ibn Harb, il a dit : Hammad ibn Zayd nous a raconté, de Ayub, de Muhammad, de Abu Huraira, qui a dit :

Un homme s'est levé vers le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et l'a interrogé sur la prière dans un seul vêtement. Il a dit : "Est-ce que chacun de vous trouve deux vêtements ?" Ensuite, un homme a interrogé Omar qui a dit : "Si Allah vous donne de l'aisance, alors usez-en." Un homme a rassemblé ses vêtements, un autre priait dans un pagne et un manteau, un pagne et une chemise, un pagne et une robe, un pantalon et un manteau, un pantalon et une chemise, un pantalon et une robe, un sous-vêtement et une robe, un sous-vêtement et une chemise – et je pense qu'il a dit – un sous-vêtement et un manteau.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ الصَّلاَةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ فَقَالَ ‏ ""‏ أَوَكُلُّكُمْ يَجِدُ ثَوْبَيْنِ ‏""‏‏.‏ ثُمَّ سَأَلَ رَجُلٌ عُمَرَ فَقَالَ إِذَا وَسَّعَ اللَّهُ فَأَوْسِعُوا، جَمَعَ رَجُلٌ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ، صَلَّى رَجُلٌ فِي إِزَارٍ وَرِدَاءٍ، فِي إِزَارٍ وَقَمِيصٍ، فِي إِزَارٍ وَقَبَاءٍ، فِي سَرَاوِيلَ وَرِدَاءٍ، فِي سَرَاوِيلَ وَقَمِيصٍ، فِي سَرَاوِيلَ وَقَبَاءٍ، فِي تُبَّانٍ وَقَبَاءٍ، فِي تُبَّانٍ وَقَمِيصٍ ـ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ ـ فِي تُبَّانٍ وَرِدَاءٍ‏.‏"

366

Rapporté par Asim ibn Ali, il a dit : Ibn Abi Dhib nous a raconté, de Az-Zuhri, de Salim, de Ibn Umar, qui a dit :

Un homme a demandé au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) : "Que doit porter l'homme en état de sacralisation (ihram) ?" Il a répondu : "Il ne doit pas porter de chemise, de pantalon, de cape, ni de vêtement teint au safran ou à la wars (une plante). Celui qui ne trouve pas de sandales, qu'il porte des chaussures coupées en dessous des chevilles." Et d'après Nafi', de Ibn Umar, d'après le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) de même.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ فَقَالَ ‏ ""‏ لاَ يَلْبَسُ الْقَمِيصَ وَلاَ السَّرَاوِيلَ وَلاَ الْبُرْنُسَ وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ وَرْسٌ، فَمَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ‏""‏‏.‏ وَعَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ‏.‏"

367

Rapporté par Qutayba ibn Sa'id, il a dit : Layth nous a raconté, de Ibn Shihab, de Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utba, de Abu Sa'id Al-Khudri, qui a dit :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a interdit le drapage (ishtimal) As-Samma' et de s'asseoir enveloppé dans un seul vêtement sans qu'il y ait quelque chose sur les parties intimes.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ وَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَىْءٌ‏.‏

368

Rapporté par Qabisah ibn Uqba, il a dit : Sufyan nous a raconté, de Abu Az-Zinad, de Al-A'raj, de Abu Huraira, qui a dit :

Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a interdit deux ventes : la vente à tâtons et la vente à jeter, et de draper le vêtement de manière enveloppante (ishtimal as-samma'), et de s'asseoir enveloppé dans un seul vêtement.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعَتَيْنِ عَنِ اللِّمَاسِ وَالنِّبَاذِ، وَأَنْ يَشْتَمِلَ الصَّمَّاءَ، وَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ‏.‏

369

Rapporté par Ishaq, il a dit : Yaqub ibn Ibrahim nous a raconté, il a dit : Le neveu de Ibn Shihab nous a raconté, de son oncle, il a dit : Humayd ibn Abdur-Rahman ibn Awf m'a informé qu'Abu Huraira a dit :

Abu Bakr m'a envoyé durant ce pèlerinage parmi ceux qui faisaient l'appel le jour de Nahr à Mina pour proclamer qu'aucun polythéiste ne devait faire le pèlerinage après cette année et qu'aucun nu ne devait faire le tawaf autour de la Kaaba. Humayd ibn Abdur-Rahman a dit : Puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a envoyé Ali pour proclamer l'immunité (Barâ'ah). Abu Huraira a dit : Ali a fait l'appel avec nous aux gens de Mina le jour de Nahr : aucun polythéiste ne doit faire le pèlerinage après cette année et aucun nu ne doit faire le tawaf autour de la Kaaba.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ فِي تِلْكَ الْحَجَّةِ فِي مُؤَذِّنِينَ يَوْمَ النَّحْرِ نُؤَذِّنُ بِمِنًى أَنْ لاَ يَحُجَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ‏.‏ قَالَ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثُمَّ أَرْدَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا، فَأَمَرَهُ أَنْ يُؤَذِّنَ بِبَرَاءَةَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَذَّنَ مَعَنَا عَلِيٌّ فِي أَهْلِ مِنًى يَوْمَ النَّحْرِ لاَ يَحُجُّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ‏.‏

370

Rapporté par Abdul Aziz ibn Abdullah, il a dit : Ibn Abi Mawali nous a raconté, de Muhammad ibn Al-Munkadir, qui a dit :

Je suis entré chez Jabir ibn Abdullah alors qu'il priait enveloppé dans un seul vêtement avec son manteau posé. Quand il a terminé, nous avons dit : "Ô Abu Abdullah, tu pries avec ton manteau posé ?" Il a dit : "Oui, j'ai voulu que les ignorants comme vous me voient. J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) prier ainsi."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الْمَوَالِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَهُوَ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ مُلْتَحِفًا بِهِ وَرِدَاؤُهُ مَوْضُوعٌ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْنَا يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ تُصَلِّي وَرِدَاؤُكَ مَوْضُوعٌ قَالَ نَعَمْ، أَحْبَبْتُ أَنْ يَرَانِي الْجُهَّالُ مِثْلُكُمْ، رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي هَكَذَا‏.‏

371

Rapporté par Yaqub ibn Ibrahim, qui a dit : Ismail ibn Ulayya nous a raconté, de Abd al-Aziz ibn Suhayb, d'Anas

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a attaqué Khaybar. Nous avons prié l'aube près de Khaybar quand il faisait encore sombre. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est monté, et Abu Talha et moi étions derrière Abu Talha. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a avancé dans l'allée de Khaybar, et ma jambe touchait la cuisse du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui). Ensuite, il a levé son pagne jusqu'à ce que je puisse voir la blancheur de la cuisse du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui). Lorsqu'il est entré dans le village, il a dit : "Allahu Akbar ! Khaybar est ruinée ! Quand nous descendons dans la cour d'un peuple, mauvaise est la matinée de ceux qui ont été avertis." Il a répété cela trois fois. Les gens sont sortis vers leurs travaux et ont dit : "Muhammad (et ses armées)." Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a pris Khaybar de force. Le butin a été rassemblé et Dihya est venu et a dit : "Ô Prophète d'Allah, donne-moi une servante du butin." Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Prends une servante." Il a pris Safiyya bint Huyay. Un homme est venu voir le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et a dit : "Ô Prophète d'Allah, tu as donné à Dihya Safiyya bint Huyay, la dame de Qurayza et de Nadir, elle ne convient qu'à toi." Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Amenez-la ici." Quand le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) l'a vue, il a dit : "Prends une autre servante du butin." Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) l'a affranchie et l'a épousée. Thabit a demandé à Abu Hamza : "Quelle était sa dot ?" Il a dit : "Elle-même, il l'a affranchie et l'a épousée." Sur la route, Umm Sulaym l'a préparée pour le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et l'a envoyée à lui la nuit. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est devenu un marié le matin. Il a dit : "Celui qui a quelque chose, qu'il l'apporte." Un tapis a été étendu, et les gens ont commencé à apporter des dattes, du beurre, et, je pense qu'il a aussi mentionné du sawiq (une sorte de farine). Ils ont préparé un plat de hays (mélange de dattes, beurre et farine), et ce fut le festin de mariage du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui).

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزَا خَيْبَرَ، فَصَلَّيْنَا عِنْدَهَا صَلاَةَ الْغَدَاةِ بِغَلَسٍ، فَرَكِبَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَكِبَ أَبُو طَلْحَةَ، وَأَنَا رَدِيفُ أَبِي طَلْحَةَ، فَأَجْرَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي زُقَاقِ خَيْبَرَ، وَإِنَّ رُكْبَتِي لَتَمَسُّ فَخِذَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ حَسَرَ الإِزَارَ عَنْ فَخِذِهِ حَتَّى إِنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ فَخِذِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا دَخَلَ الْقَرْيَةَ قَالَ ‏""‏ اللَّهُ أَكْبَرُ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ‏""‏‏.‏ قَالَهَا ثَلاَثًا‏.‏ قَالَ وَخَرَجَ الْقَوْمُ إِلَى أَعْمَالِهِمْ فَقَالُوا مُحَمَّدٌ ـ قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا ـ وَالْخَمِيسُ‏.‏ يَعْنِي الْجَيْشَ، قَالَ فَأَصَبْنَاهَا عَنْوَةً، فَجُمِعَ السَّبْىُ، فَجَاءَ دِحْيَةُ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَعْطِنِي جَارِيَةً مِنَ السَّبْىِ‏.‏ قَالَ ‏""‏ اذْهَبْ فَخُذْ جَارِيَةً ‏""‏‏.‏ فَأَخَذَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ، فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَعْطَيْتَ دِحْيَةَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ سَيِّدَةَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ، لاَ تَصْلُحُ إِلاَّ لَكَ‏.‏ قَالَ ‏""‏ ادْعُوهُ بِهَا ‏""‏‏.‏ فَجَاءَ بِهَا، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏""‏ خُذْ جَارِيَةً مِنَ السَّبْىِ غَيْرَهَا ‏""‏‏.‏ قَالَ فَأَعْتَقَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَتَزَوَّجَهَا‏.‏ فَقَالَ لَهُ ثَابِتٌ يَا أَبَا حَمْزَةَ، مَا أَصْدَقَهَا قَالَ نَفْسَهَا، أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، حَتَّى إِذَا كَانَ بِالطَّرِيقِ جَهَّزَتْهَا لَهُ أُمُّ سُلَيْمٍ فَأَهْدَتْهَا لَهُ مِنَ اللَّيْلِ، فَأَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَرُوسًا فَقَالَ ‏""‏ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَىْءٌ فَلْيَجِئْ بِهِ ‏""‏‏.‏ وَبَسَطَ نِطَعًا، فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالتَّمْرِ، وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالسَّمْنِ ـ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَدْ ذَكَرَ السَّوِيقَ ـ قَالَ فَحَاسُوا حَيْسًا، فَكَانَتْ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏"

372

Rapporté par Abu al-Yaman, il a dit : Shu'ayb nous a raconté, de Az-Zuhri, qui a dit : Urwa m'a informé que Aisha a dit :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) priait l'aube, et des femmes croyantes assistaient à la prière enveloppées dans leurs voiles, puis elles retournaient chez elles sans être reconnues par personne.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْفَجْرَ، فَيَشْهَدُ مَعَهُ نِسَاءٌ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ مُتَلَفِّعَاتٍ فِي مُرُوطِهِنَّ ثُمَّ يَرْجِعْنَ إِلَى بُيُوتِهِنَّ مَا يَعْرِفُهُنَّ أَحَدٌ‏.‏

373

Rapporté par Ahmad ibn Yunus, il a dit : Ibrahim ibn Sa'd nous a raconté, de Ibn Shihab, de Urwa, de Aisha

le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) priait avec une khamisah (un manteau) avec des motifs. Il a jeté un coup d'œil à ses motifs, et après avoir terminé, il a dit : "Emportez cette khamisah à Abu Jahm et apportez-moi l'anbijaniya d'Abu Jahm, car elle m'a distraite pendant ma prière." Hisham ibn Urwa a rapporté de son père, de Aisha, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Je regardais ses motifs pendant la prière et j'avais peur qu'elle me distraie."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي خَمِيصَةٍ لَهَا أَعْلاَمٌ، فَنَظَرَ إِلَى أَعْلاَمِهَا نَظْرَةً، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏""‏ اذْهَبُوا بِخَمِيصَتِي هَذِهِ إِلَى أَبِي جَهْمٍ وَائْتُونِي بِأَنْبِجَانِيَّةِ أَبِي جَهْمٍ، فَإِنَّهَا أَلْهَتْنِي آنِفًا عَنْ صَلاَتِي ‏""‏‏.‏ وَقَالَ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ كُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى عَلَمِهَا وَأَنَا فِي الصَّلاَةِ فَأَخَافُ أَنْ تَفْتِنَنِي ‏""‏‏.‏"

374

Rapporté par Abu Ma'mar Abdullah ibn Amr, il a dit : Abdul Warith nous a raconté, il a dit : Abdul Aziz ibn Suhayb nous a raconté, d'Anas

il y avait un rideau pour Aisha avec des images, et le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Enlève ce rideau de notre vue, car ses images ne cessent de me distraire dans ma prière."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، كَانَ قِرَامٌ لِعَائِشَةَ سَتَرَتْ بِهِ جَانِبَ بَيْتِهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ أَمِيطِي عَنَّا قِرَامَكِ هَذَا، فَإِنَّهُ لاَ تَزَالُ تَصَاوِيرُهُ تَعْرِضُ فِي صَلاَتِي ‏""‏‏.‏"

375

Rapporté par Abdullah ibn Yusuf, il a dit : Layth nous a raconté, de Yazid, de Abu al-Khayr, de Uqbah ibn Amir, qui a dit :

Un manteau de soie a été offert au Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui), il l'a porté et a prié avec, puis l'a retiré vivement comme s'il le détestait et a dit : "Ce n'est pas approprié pour les pieux."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ أُهْدِيَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرُّوجُ حَرِيرٍ، فَلَبِسَهُ فَصَلَّى فِيهِ، ثُمَّ انْصَرَفَ فَنَزَعَهُ نَزْعًا شَدِيدًا كَالْكَارِهِ لَهُ وَقَالَ ‏ ""‏ لاَ يَنْبَغِي هَذَا لِلْمُتَّقِينَ ‏""‏‏.‏"

376

Rapporté par Muhammad ibn Ar'arah, il a dit : Umar ibn Abi Za'idah nous a raconté, de Awn ibn Abi Juhaifah, de son père, qui a dit :

J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dans une tente en cuir rouge, et j'ai vu Bilal prendre l'eau des ablutions du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et les gens se précipitaient pour obtenir cette eau, et quiconque en obtenait se frottait avec, et ceux qui n'en obtenaient pas prenaient de l'humidité de la main de leurs compagnons. Puis j'ai vu Bilal prendre une lance courte et la planter, et le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est sorti portant un manteau rouge et a prié en se dirigeant vers la lance, et les gens et les animaux passaient devant la lance.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قُبَّةٍ حَمْرَاءَ مِنْ أَدَمٍ، وَرَأَيْتُ بِلاَلاً أَخَذَ وَضُوءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَأَيْتُ النَّاسَ يَبْتَدِرُونَ ذَاكَ الْوَضُوءَ، فَمَنْ أَصَابَ مِنْهُ شَيْئًا تَمَسَّحَ بِهِ، وَمَنْ لَمْ يُصِبْ مِنْهُ شَيْئًا أَخَذَ مِنْ بَلَلِ يَدِ صَاحِبِهِ، ثُمَّ رَأَيْتُ بِلاَلاً أَخَذَ عَنَزَةً فَرَكَزَهَا، وَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حُلَّةٍ حَمْرَاءَ مُشَمِّرًا، صَلَّى إِلَى الْعَنَزَةِ بِالنَّاسِ رَكْعَتَيْنِ، وَرَأَيْتُ النَّاسَ وَالدَّوَابَّ يَمُرُّونَ مِنْ بَيْنِ يَدَىِ الْعَنَزَةِ‏.‏

377

Rapporté par Ali ibn Abdullah, il a dit : Sufyan nous a raconté, de Abu Hazim, qui a dit : Ils ont demandé à Sahl ibn Sa'd de quoi était fait le minbar.

Il a dit : Il n'y a plus personne parmi les gens qui en sache plus que moi. Il était fait de tamarix du bois des Ghabah. Un tel, l'esclave de telle personne, l'a fabriqué pour le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui). Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) se tenait dessus lorsqu'il était fait et placé. Il faisait face à la Qiblah, prononçait le Takbir et les gens se tenaient derrière lui. Il récitait, s'inclinait et les gens s'inclinaient derrière lui. Ensuite, il levait la tête et redescendait à reculons pour se prosterner sur le sol, puis il revenait au minbar. Il récitait, s'inclinait et levait la tête, puis redescendait à reculons pour se prosterner sur le sol. Voilà comment il faisait. Abu Abdullah a dit : Ali ibn Abdullah m'a dit : Ahmad ibn Hanbal m'a demandé à propos de ce hadith et m'a dit : "Je voulais dire que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) était plus haut que les gens, il n'y a donc pas de mal à ce que l'imam soit plus haut que les gens d'après ce hadith." Il a dit : "J'ai dit que Sufyan ibn Uyaynah était souvent interrogé à ce sujet, mais tu ne l'as pas entendu de lui." Il a dit : "Non."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، قَالَ سَأَلُوا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ مِنْ أَىِّ شَىْءٍ الْمِنْبَرُ فَقَالَ مَا بَقِيَ بِالنَّاسِ أَعْلَمُ مِنِّي هُوَ مِنْ أَثْلِ الْغَابَةِ، عَمِلَهُ فُلاَنٌ مَوْلَى فُلاَنَةَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَامَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ عُمِلَ، وَوُضِعَ، فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ كَبَّرَ وَقَامَ النَّاسُ خَلْفَهُ، فَقَرَأَ وَرَكَعَ وَرَكَعَ النَّاسُ خَلْفَهُ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرَى، فَسَجَدَ عَلَى الأَرْضِ، ثُمَّ عَادَ إِلَى الْمِنْبَرِ، ثُمَّ قَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرَى حَتَّى سَجَدَ بِالأَرْضِ، فَهَذَا شَأْنُهُ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سَأَلَنِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ـ رَحِمَهُ اللَّهُ ـ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ فَإِنَّمَا أَرَدْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَعْلَى مِنَ النَّاسِ، فَلاَ بَأْسَ أَنْ يَكُونَ الإِمَامُ أَعْلَى مِنَ النَّاسِ بِهَذَا الْحَدِيثِ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ إِنَّ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ كَانَ يُسْأَلُ عَنْ هَذَا كَثِيرًا فَلَمْ تَسْمَعْهُ مِنْهُ قَالَ لاَ‏.‏

378

Rapporté par Muhammad ibn Abd al-Rahim, il a dit : Yazid ibn Harun nous a raconté, il a dit : Humayd at-Tawil nous a raconté, de Anas ibn Malik

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est tombé de son cheval et s'est blessé la jambe ou l'épaule. Il a alors juré de s'abstenir de ses femmes pendant un mois. Il s'est retiré dans une chambre avec une échelle de troncs de palmiers. Ses compagnons lui rendaient visite, et il priait assis tandis qu'ils étaient debout derrière lui. Quand il a terminé, il a dit : "L'imam est fait pour être suivi. Quand il prononce le Takbir, prononcez le Takbir, quand il s'incline, inclinez-vous, quand il se prosterne, prosternez-vous. Et s'il prie debout, priez debout." Il est descendu au bout de vingt-neuf jours, et ils ont dit : "Ô Messager d'Allah, tu avais juré de t'abstenir un mois." Il a dit : "Le mois est de vingt-neuf jours."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَقَطَ عَنْ فَرَسِهِ، فَجُحِشَتْ سَاقُهُ أَوْ كَتِفُهُ، وَآلَى مِنْ نِسَائِهِ شَهْرًا، فَجَلَسَ فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ، دَرَجَتُهَا مِنْ جُذُوعٍ، فَأَتَاهُ أَصْحَابُهُ يَعُودُونَهُ، فَصَلَّى بِهِمْ جَالِسًا، وَهُمْ قِيَامٌ فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ ‏""‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا، وَإِنْ صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا ‏""‏‏.‏ وَنَزَلَ لِتِسْعٍ وَعِشْرِينَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ آلَيْتَ شَهْرًا فَقَالَ ‏""‏ إِنَّ الشَّهْرَ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ ‏""‏‏.‏"

379

Rapporté par Musaddad, de Khalid, qui a dit : Sulayman ash-Shaybani nous a raconté, de Abdullah ibn Shaddad, de Maymunah, qui a dit :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) priait pendant que j'étais en face de lui alors que j'avais mes règles, et éventuellement, son vêtement me touchait quand il se prosternait. Elle a ajouté : Il priait sur une natte.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَأَنَا حِذَاءَهُ وَأَنَا حَائِضٌ وَرُبَّمَا أَصَابَنِي ثَوْبُهُ إِذَا سَجَدَ‏.‏ قَالَتْ وَكَانَ يُصَلِّي عَلَى الْخُمْرَةِ‏.‏

380

Rapporté par Abdullah, il a dit : Malik nous a raconté, de Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha, de Anas ibn Malik

que sa grand-mère, Mulaykah, a invité le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) à un repas qu'elle avait préparé pour lui. Il a mangé, puis a dit : "Levez-vous afin que je puisse prier pour vous." Anas a dit : "Je suis allé chercher notre tapis qui était devenu noir à force d'être utilisé, je l'ai aspergé d'eau, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) s'est levé pour prier, et je me suis aligné avec l'orphelin derrière lui, et la vieille femme était derrière nous. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a prié deux unités de prière, puis s'est retiré."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَدَّتَهُ، مُلَيْكَةَ دَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَتْهُ لَهُ، فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ ‏ ""‏ قُومُوا فَلأُصَلِّ لَكُمْ ‏""‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَقُمْتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قَدِ اسْوَدَّ مِنْ طُولِ مَا لُبِسَ، فَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفَفْتُ وَالْيَتِيمَ وَرَاءَهُ، وَالْعَجُوزُ مِنْ وَرَائِنَا، فَصَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ‏.‏"

381

Rapporté par Abu al-Walid, il a dit : Shu'ba nous a raconté, il a dit : Sulayman al-Shaybani nous a raconté, d'après Abdallah ibn Shaddad, d'après Maymouna, elle a dit :

"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) priait sur un tapis."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى الْخُمْرَةِ‏.‏

382

Rapporté par Ismail, il a dit : Malik nous a raconté, d'après Abu al-Nadr, le serviteur d'Omar ibn Ubayd Allah, d'après Abu Salama ibn Abd al-Rahman, d'après Aisha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui), elle a dit :

"Je dormais devant le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et mes pieds étaient dans sa direction. Lorsqu'il se prosternait, il me touchait les pieds, alors je les repliais. Et lorsqu'il se relevait, je les étendais à nouveau." Elle ajouta : "Les maisons à cette époque n'avaient pas de lampes."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أَنَامُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرِجْلاَىَ فِي قِبْلَتِهِ، فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي، فَقَبَضْتُ رِجْلَىَّ، فَإِذَا قَامَ بَسَطْتُهُمَا‏.‏ قَالَتْ وَالْبُيُوتُ يَوْمَئِذٍ لَيْسَ فِيهَا مَصَابِيحُ‏.‏

383

Rapporté par Yahya ibn Bukayr, il a dit : Al-Layth nous a raconté, d'après Uqayl, d'après Ibn Shihab, il a dit : Urwa m'a informé que Aisha l'a informé

le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) priait tandis qu'elle se trouvait entre lui et la Qibla, allongée sur le lit de sa famille, comme une dépouille."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي وَهْىَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ عَلَى فِرَاشِ أَهْلِهِ، اعْتِرَاضَ الْجَنَازَةِ‏.‏

384

Rapporté par Abdallah ibn Yusuf, il a dit : Al-Layth nous a raconté, d'après Yazid, d'après Irak, d'après Urwa

le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) priait tandis qu'Aisha se trouvait entre lui et la Qibla sur le lit sur lequel ils dormaient tous les deux.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي وَعَائِشَةُ مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ عَلَى الْفِرَاشِ الَّذِي يَنَامَانِ عَلَيْهِ‏.‏

385

Rapporté par Abu al-Walid, Hisham ibn Abd al-Malik a dit : Bishr ibn al-Mufaddal nous a raconté, d'après Ghalib al-Qattan, d'après Bakr ibn Abdallah, d'après Anas ibn Malik, il a dit :

"Nous priions avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui), et l'un d'entre nous posait un pan de son vêtement à l'endroit de la prosternation à cause de la chaleur intense."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ حَدَّثَنِي غَالِبٌ الْقَطَّانُ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَضَعُ أَحَدُنَا طَرَفَ الثَّوْبِ مِنْ شِدَّةِ الْحَرِّ فِي مَكَانِ السُّجُودِ‏.‏

386

Rapporté par Adam ibn Abi Iyas, il a dit : Shu'ba nous a raconté, il a dit : Abu Maslama, Sa'id ibn Yazid al-Azdi, m'a informé : "J'ai interrogé Anas ibn Malik :

'Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) priait-il avec ses sandales ?' Il a répondu : 'Oui.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مَسْلَمَةَ، سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ الأَزْدِيُّ قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي نَعْلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏

387

Rapporté par Adam, il a dit : Shu'ba nous a raconté, d'après al-A'mash, il a dit : J'ai entendu Ibrahim raconter d'après Hammad ibn al-Harith, il a dit :

"J'ai vu Jarir ibn Abdallah uriner, puis faire ses ablutions et essuyer sur ses bottines, puis se lever pour prier. Il a été interrogé à ce sujet et il a répondu : 'J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) faire ainsi.'" Ibrahim a dit : "Ils étaient impressionnés, car Jarir était l'un des derniers à embrasser l'Islam."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، يُحَدِّثُ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ رَأَيْتُ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بَالَ ثُمَّ تَوَضَّأَ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى، فَسُئِلَ فَقَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ مِثْلَ هَذَا‏.‏ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَكَانَ يُعْجِبُهُمْ، لأَنَّ جَرِيرًا كَانَ مِنْ آخِرِ مَنْ أَسْلَمَ‏.‏

388

Rapporté par Ishaq ibn Nasr, il a dit : Abu Usama nous a raconté, d'après al-A'mash, d'après Muslim, d'après Masruq, d'après al-Mughira ibn Shu'ba, il a dit :

"J'ai préparé de l'eau pour les ablutions du Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et il a essuyé sur ses bottines et a prié."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ وَضَّأْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ وَصَلَّى‏.‏

389

Rapporté par al-Salt ibn Muhammad, il a dit : Mahdi nous a informé, d'après Wasil, d'après Abu Wa'il, d'après Hudhayfa :

"Il a vu un homme qui ne complétait pas son inclinaison et sa prosternation. Lorsqu'il a terminé sa prière, Hudhayfa lui a dit : 'Tu n'as pas prié.' (Je pense qu'il a ajouté :) 'Si tu mourais, tu mourrais en dehors de la Sunna de Muhammad (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui).'"

Transmetteurs :

أَخْبَرَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا مَهْدِيٌّ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، رَأَى رَجُلاً لاَ يُتِمُّ رُكُوعَهُ وَلاَ سُجُودَهُ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ مَا صَلَّيْتَ ـ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ ـ لَوْ مُتَّ مُتَّ عَلَى غَيْرِ سُنَّةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم‏.‏

390

Rapporté par Yahya ibn Bukayr, il a dit : Bakr ibn Mudhar nous a raconté, d'après Ja'far, d'après Ibn Hurmuz, d'après Abdallah ibn Malik ibn Buhayna

le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lorsqu'il priait, écartait ses bras jusqu'à ce que l'on puisse voir la blancheur de ses aisselles. Al-Layth a dit : "Ja'far ibn Rabi'a m'a raconté de la même manière."

Transmetteurs :

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنِ ابْنِ هُرْمُزَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بُحَيْنَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا صَلَّى فَرَّجَ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى يَبْدُوَ بَيَاضُ إِبْطَيْهِ‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ نَحْوَهُ‏.‏

391

Rapporté par Amr ibn Abbas, il a dit : Ibn al-Mahdi nous a raconté, il a dit : Mansur ibn Sa'd nous a raconté, d'après Maymun ibn Siyah, d'après Anas ibn Malik, il a dit :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Celui qui prie notre prière, se tourne vers notre Qibla et mange de nos sacrifices, est un musulman qui a la protection d'Allah et de Son Messager. Ne trahissez pas Allah dans Sa protection."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمَهْدِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ سِيَاهٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا، وَاسْتَقْبَلَ قِبْلَتَنَا، وَأَكَلَ ذَبِيحَتَنَا، فَذَلِكَ الْمُسْلِمُ الَّذِي لَهُ ذِمَّةُ اللَّهِ وَذِمَّةُ رَسُولِهِ، فَلاَ تُخْفِرُوا اللَّهَ فِي ذِمَّتِهِ ‏""‏‏.‏"

392

Rapporté par Nu'aym, il a dit : Ibn al-Mubarak nous a raconté, d'après Humayd al-Tawil, d'après Anas ibn Malik, il a dit :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "J'ai reçu l'ordre de combattre les gens jusqu'à ce qu'ils disent : 'Il n'y a pas de divinité digne d'adoration excepté Allah'. Et s'ils disent cela, prient notre prière, se tournent vers notre Qibla et égorgent nos sacrifices, alors leur sang et leurs biens nous sont interdits, sauf par droit, et leur compte est auprès d'Allah."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا نُعَيْمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ فَإِذَا قَالُوهَا وَصَلَّوْا صَلاَتَنَا، وَاسْتَقْبَلُوا قِبْلَتَنَا، وَذَبَحُوا ذَبِيحَتَنَا، فَقَدْ حَرُمَتْ عَلَيْنَا دِمَاؤُهُمْ وَأَمْوَالُهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ‏""‏‏.‏"

393

Rapporté par Ibn Abi Maryam, Yahya nous a informé, Humayd nous a raconté, Anas, d'après le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui)... Ali ibn Abdallah a dit : Khalid ibn al-Harith nous a raconté, Humayd a dit : Maymun ibn Siyah a interrogé Anas ibn Malik :

"Ô Abu Hamza, qu'est-ce qui rend le sang et les biens d'une personne inviolables ?" Il a répondu : "Celui qui témoigne qu'il n'y a pas de divinité digne d'adoration excepté Allah, se tourne vers notre Qibla, prie notre prière et mange de nos sacrifices, est un musulman. Il a les mêmes droits et les mêmes devoirs que les autres musulmans."

Transmetteurs :

قَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ قَالَ سَأَلَ مَيْمُونُ بْنُ سِيَاهٍ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ يَا أَبَا حَمْزَةَ، مَا يُحَرِّمُ دَمَ الْعَبْدِ وَمَالَهُ فَقَالَ مَنْ شَهِدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَاسْتَقْبَلَ قِبْلَتَنَا، وَصَلَّى صَلاَتَنَا، وَأَكَلَ ذَبِيحَتَنَا، فَهُوَ الْمُسْلِمُ، لَهُ مَا لِلْمُسْلِمِ، وَعَلَيْهِ مَا عَلَى الْمُسْلِمِ‏.‏

394

Rapporté par Ali ibn Abdallah, il a dit : Sufyan nous a raconté, d'après al-Zuhri, d'après Ata ibn Yazid, d'après Abu Ayyub al-Ansari

le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Lorsque vous allez aux toilettes, ne vous tournez pas vers la Qibla et ne lui tournez pas le dos, mais tournez-vous vers l'est ou l'ouest." Abu Ayyub a dit : "Nous sommes venus au Sham et nous avons trouvé des toilettes construites face à la Qibla, alors nous nous tournions et demandions pardon à Allah." Et d'après al-Zuhri, d'après Ata, il a dit : "J'ai entendu Abu Ayyub dire la même chose d'après le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui)."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ إِذَا أَتَيْتُمُ الْغَائِطَ فَلاَ تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ وَلاَ تَسْتَدْبِرُوهَا، وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا ‏""‏‏.‏ قَالَ أَبُو أَيُّوبَ فَقَدِمْنَا الشَّأْمَ فَوَجَدْنَا مَرَاحِيضَ بُنِيَتْ قِبَلَ الْقِبْلَةِ، فَنَنْحَرِفُ وَنَسْتَغْفِرُ اللَّهَ تَعَالَى‏.‏ وَعَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أَيُّوبَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ‏.‏"

395

Rapporté par al-Humaydi, il a dit : Sufyan nous a raconté, Amr ibn Dinar nous a raconté, il a dit :

Nous avons interrogé Ibn Umar sur un homme qui a fait le Tawaf autour de la Kaaba pour l'Umrah mais n'a pas fait le Sa'i entre Safa et Marwah, doit-il approcher sa femme ? Il a dit : "Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est venu et a fait le Tawaf autour de la Kaaba sept fois, a prié deux rak'ahs derrière Maqam Ibrahim, et a fait le Sa'i entre Safa et Marwah. Vous avez un bon exemple en le Prophète d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui)." Nous avons aussi interrogé Jabir ibn Abdallah, il a dit : "Il ne doit pas approcher sa femme jusqu'à ce qu'il ait fait le Sa'i entre Safa et Marwah."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَأَلْنَا ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ، طَافَ بِالْبَيْتِ الْعُمْرَةَ، وَلَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، أَيَأْتِي امْرَأَتَهُ فَقَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَطَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا، وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ، وَطَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ‏.‏ وَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ لاَ يَقْرَبَنَّهَا حَتَّى يَطُوفَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ‏.‏

396

Rapporté par al-Humaydi, il a dit : Sufyan nous a raconté, Amr ibn Dinar nous a raconté, il a dit :

Nous avons interrogé Ibn Umar sur un homme qui a fait le Tawaf autour de la Kaaba pour l'Umrah mais n'a pas fait le Sa'i entre Safa et Marwah, doit-il approcher sa femme ? Il a dit : "Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est venu et a fait le Tawaf autour de la Kaaba sept fois, a prié deux rak'ahs derrière Maqam Ibrahim, et a fait le Sa'i entre Safa et Marwah. Vous avez un bon exemple en le Prophète d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui)." Nous avons aussi interrogé Jabir ibn Abdallah, il a dit : "Il ne doit pas approcher sa femme jusqu'à ce qu'il ait fait le Sa'i entre Safa et Marwah."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَأَلْنَا ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ، طَافَ بِالْبَيْتِ الْعُمْرَةَ، وَلَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، أَيَأْتِي امْرَأَتَهُ فَقَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَطَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا، وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ، وَطَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ‏.‏ وَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ لاَ يَقْرَبَنَّهَا حَتَّى يَطُوفَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ‏.‏

397

Rapporté par Musaddad, il a dit : Yahya nous a raconté, d'après Sayf, il a dit : J'ai entendu Mujahid dire :

"On est venu voir Ibn Umar et on lui a dit : 'Voici le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) qui est entré dans la Kaaba.' Ibn Umar a dit : 'Je suis allé et le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) était déjà sorti, et j'ai trouvé Bilal debout entre les deux portes. Je l'ai interrogé : 'Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a-t-il prié dans la Kaaba ?' Il a dit : 'Oui, il a prié deux rak'ahs entre les deux piliers qui sont à gauche quand tu entres, puis il est sorti et a prié deux rak'ahs en face de la Kaaba.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سَيْفٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، قَالَ أُتِيَ ابْنُ عُمَرَ فَقِيلَ لَهُ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْكَعْبَةَ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ فَأَقْبَلْتُ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ خَرَجَ، وَأَجِدُ بِلاَلاً قَائِمًا بَيْنَ الْبَابَيْنِ، فَسَأَلْتُ بِلاَلاً فَقُلْتُ أَصَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي الْكَعْبَةِ قَالَ نَعَمْ رَكْعَتَيْنِ بَيْنَ السَّارِيَتَيْنِ اللَّتَيْنِ عَلَى يَسَارِهِ إِذَا دَخَلْتَ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى فِي وَجْهِ الْكَعْبَةِ رَكْعَتَيْنِ‏.‏

398

Rapporté par Ishaq ibn Nasr, il a dit : Abd al-Razzaq nous a raconté, Ibn Jurayj nous a informé, d'après Ata, il a dit : "J'ai entendu Ibn Abbas dire :

'Lorsque le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est entré dans la Kaaba, il a invoqué Allah dans tous ses coins et n'a pas prié à l'intérieur. Puis lorsqu'il est sorti, il a prié deux rak'ahs en face de la Kaaba et a dit : 'Ceci est la Qibla.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ دَعَا فِي نَوَاحِيهِ كُلِّهَا، وَلَمْ يُصَلِّ حَتَّى خَرَجَ مِنْهُ، فَلَمَّا خَرَجَ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ فِي قُبُلِ الْكَعْبَةِ وَقَالَ ‏ ""‏ هَذِهِ الْقِبْلَةُ ‏""‏‏.‏"

399

Rapporté par Abdallah ibn Rajaa, il a dit : Isra'il nous a raconté, d'après Abu Ishaq, d'après al-Bara ibn Azib (qu'Allah soit satisfait de lui), il a dit :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a prié en direction de Bayt al-Maqdis pendant seize ou dix-sept mois, et il aimait se tourner vers la Kaaba. Alors Allah a révélé : 'Nous avons vu tourner ton visage vers le ciel' (2:144), et il s'est tourné vers la Kaaba. Et les ignorants parmi les gens, les Juifs, ont dit : 'Qu'est-ce qui les a détournés de leur Qibla vers laquelle ils s'orientaient ?' Dis : 'A Allah appartiennent l'est et l'ouest ; Il guide qui Il veut vers un droit chemin.' Un homme a prié avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui), puis est sorti après avoir prié, et est passé par un groupe d'Ansar qui priaient en direction de Bayt al-Maqdis pendant la prière de l'Asr, alors il a témoigné qu'il avait prié avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et qu'il s'était tourné vers la Kaaba. Ils se sont alors tournés vers la Kaaba."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ أَنْ يُوَجَّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ‏}‏ فَتَوَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ، وَقَالَ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ ـ وَهُمُ الْيَهُودُ ـ مَا وَلاَّهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا ‏{‏قُلْ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ‏}‏ فَصَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ ثُمَّ خَرَجَ بَعْدَ مَا صَلَّى، فَمَرَّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ فِي صَلاَةِ الْعَصْرِ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَّهُ تَوَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ‏.‏ فَتَحَرَّفَ الْقَوْمُ حَتَّى تَوَجَّهُوا نَحْوَ الْكَعْبَةِ‏.‏

400

Rapporté par Muslim, il a dit : Hisham nous a raconté, Yahya ibn Abi Kathir nous a raconté, d'après Muhammad ibn Abd al-Rahman, d'après Jabir, il a dit :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) priait sur sa monture dans la direction vers laquelle elle faisait face. Mais lorsqu'il voulait faire une prière obligatoire, il descendait et se tournait vers la Qibla."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ، فَإِذَا أَرَادَ الْفَرِيضَةَ نَزَلَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ‏.‏