Sahih Boukhari
صحيح البخاري

Vous n'êtes pas connecté

501

Nous a rapporté Muhammad ibn Hatim ibn Bazi', qui a dit : Shadhan nous a rapporté, d'après Shu'ba, d'après 'Ata ibn Abi Maymuna, qui a dit : J'ai entendu Anas ibn Malik dire :

"Quand le Prophète (paix et bénédictions sur lui) sortait pour un besoin naturel, je le suivais ainsi qu'un autre jeune garçon. Nous avions avec nous un bâton ou une lance et une cruche. Quand il avait terminé, nous lui donnions la cruche."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَاذَانُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا خَرَجَ لِحَاجَتِهِ تَبِعْتُهُ أَنَا وَغُلاَمٌ وَمَعَنَا عُكَّازَةٌ أَوْ عَصًا أَوْ عَنَزَةٌ وَمَعَنَا إِدَاوَةٌ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ نَاوَلْنَاهُ الإِدَاوَةَ‏.‏

502

Nous a rapporté Sulayman ibn Harb, qui a dit : Shu'ba nous a rapporté, d'après al-Hakam, d'après Abi Juhaifa, qui a dit :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est sorti pendant la mi-journée et a prié à Batha' le zuhr et le 'asr en deux rak'ahs chacun. Il a planté une lance devant lui et a fait ses ablutions, et les gens se frottaient avec l'eau de ses ablutions."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْهَاجِرَةِ فَصَلَّى بِالْبَطْحَاءِ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ، وَنَصَبَ بَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةً، وَتَوَضَّأَ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَمَسَّحُونَ بِوَضُوئِهِ‏.‏

503

Nous a rapporté al-Makki ibn Ibrahim, qui a dit : Yazid ibn Abi 'Ubayd nous a rapporté, qui a dit :

"J'allais avec Salama ibn al-Akwa' et il priait près de la colonne où se trouve le Coran. J'ai dit : 'Ô Abu Muslim, je te vois te concentrer à prier près de cette colonne.' Il a dit : 'J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) se concentrer à prier près d'elle.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ كُنْتُ آتِي مَعَ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ فَيُصَلِّي عِنْدَ الأُسْطُوَانَةِ الَّتِي عِنْدَ الْمُصْحَفِ‏.‏ فَقُلْتُ يَا أَبَا مُسْلِمٍ أَرَاكَ تَتَحَرَّى الصَّلاَةَ عِنْدَ هَذِهِ الأُسْطُوَانَةِ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَحَرَّى الصَّلاَةَ عِنْدَهَا‏.‏

504

Nous a rapporté Qabisah, qui a dit : Sufyan nous a rapporté, d'après 'Amr ibn 'Amir, d'après Anas, qui a dit :

"J'ai vu les grands compagnons du Prophète (paix et bénédictions sur lui) se précipiter vers les colonnes pour prier après le Maghrib." Shu'ba a ajouté, d'après 'Amr, d'après Anas : "Jusqu'à ce que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) sorte."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُ كِبَارَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَبْتَدِرُونَ السَّوَارِيَ عِنْدَ الْمَغْرِبِ‏.‏ وَزَادَ شُعْبَةُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَنَسٍ حَتَّى يَخْرُجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

505

Nous a rapporté Musa ibn Isma'il, qui a dit : Juwayriya nous a rapporté, d'après Nafi', d'après Ibn 'Omar, qui a dit :

"Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) est entré dans la Kaaba avec Usama ibn Zayd, 'Uthman ibn Talha et Bilal. Il a prié longuement, puis est sorti. J'étais le premier à entrer après lui et j'ai demandé à Bilal où il avait prié. Il a dit : 'Entre les deux colonnes avant.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ وَبِلاَلٌ، فَأَطَالَ ثُمَّ خَرَجَ، وَكُنْتُ أَوَّلَ النَّاسِ دَخَلَ عَلَى أَثَرِهِ فَسَأَلْتُ بِلاَلاً أَيْنَ صَلَّى قَالَ بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ الْمُقَدَّمَيْنِ‏.‏

506

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Malik nous a rapporté, d'après Nafi', d'après 'Abdullah ibn 'Omar

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) est entré dans la Kaaba avec Usama ibn Zayd, Bilal et 'Uthman ibn Talha al-Hajabi et l'a fermée derrière lui. Il y est resté un moment. Quand il est sorti, j'ai demandé à Bilal ce que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) avait fait. Il a dit : "Il a placé une colonne à sa gauche, une colonne à sa droite et trois colonnes derrière lui. La Kaaba était alors sur six colonnes. Puis il a prié." Isma'il nous a dit que Malik lui a dit : "Deux colonnes à sa droite."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْكَعْبَةَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَبِلاَلٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ الْحَجَبِيُّ فَأَغْلَقَهَا عَلَيْهِ وَمَكَثَ فِيهَا، فَسَأَلْتُ بِلاَلاً حِينَ خَرَجَ مَا صَنَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ جَعَلَ عَمُودًا عَنْ يَسَارِهِ، وَعَمُودًا عَنْ يَمِينِهِ، وَثَلاَثَةَ أَعْمِدَةٍ وَرَاءَهُ، وَكَانَ الْبَيْتُ يَوْمَئِذٍ عَلَى سِتَّةِ أَعْمِدَةٍ، ثُمَّ صَلَّى‏.‏ وَقَالَ لَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنِي مَالِكٌ وَقَالَ عَمُودَيْنِ عَنْ يَمِينِهِ‏.‏

507

Nous a rapporté Ibrahim ibn al-Mundhir, qui a dit : Abu Zumra nous a rapporté, d'après Musa ibn 'Uqba, d'après Nafi'

Abdullah, lorsqu'il entrait dans la Kaaba, marchait droit devant lui, tournant le dos à la porte, et marchait jusqu'à être à environ trois coudées du mur. Il priait alors à l'endroit que Bilal lui avait indiqué où le Prophète (paix et bénédictions sur lui) avait prié. Il disait : "Il n'y a aucun mal à prier n'importe où dans la Kaaba."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، كَانَ إِذَا دَخَلَ الْكَعْبَةَ مَشَى قِبَلَ وَجْهِهِ حِينَ يَدْخُلُ، وَجَعَلَ الْبَابَ قِبَلَ ظَهْرِهِ، فَمَشَى حَتَّى يَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِدَارِ الَّذِي قِبَلَ وَجْهِهِ قَرِيبًا مِنْ ثَلاَثَةِ أَذْرُعٍ، صَلَّى يَتَوَخَّى الْمَكَانَ الَّذِي أَخْبَرَهُ بِهِ بِلاَلٌ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِيهِ‏.‏ قَالَ وَلَيْسَ عَلَى أَحَدِنَا بَأْسٌ إِنْ صَلَّى فِي أَىِّ نَوَاحِي الْبَيْتِ شَاءَ‏.‏

508

Nous a rapporté Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddimi, qui a dit : Mu'tamir nous a rapporté, d'après 'Ubaydullah, d'après Nafi', d'après Ibn 'Omar

d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui), qu'il inclinait sa monture et priait vers elle. J'ai demandé : "Et si la monture se déplace ?" Il a dit : "Il prenait la selle et la mettait en face de lui et priait vers son arrière." Ibn 'Omar faisait de même.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يُعَرِّضُ رَاحِلَتَهُ فَيُصَلِّي إِلَيْهَا‏.‏ قُلْتُ أَفَرَأَيْتَ إِذَا هَبَّتِ الرِّكَابُ‏.‏ قَالَ كَانَ يَأْخُذُ هَذَا الرَّحْلَ فَيُعَدِّلُهُ فَيُصَلِّي إِلَى آخِرَتِهِ ـ أَوْ قَالَ مُؤَخَّرِهِ ـ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ يَفْعَلُهُ‏.‏

509

Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shayba, qui a dit : Jarir nous a rapporté, d'après Mansur, d'après Ibrahim, d'après al-Aswad, d'après 'Aisha, qui a dit :

"Vous nous avez comparés à un chien et un âne ! J'étais allongée sur le lit, le Prophète (paix et bénédictions sur lui) venait et se tenait au milieu du lit pour prier. Je détestais le déranger, alors je me faufilais par le bas du lit jusqu'à ce que je sorte de ma couverture."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَعَدَلْتُمُونَا بِالْكَلْبِ وَالْحِمَارِ لَقَدْ رَأَيْتُنِي مُضْطَجِعَةً عَلَى السَّرِيرِ، فَيَجِيءُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَيَتَوَسَّطُ السَّرِيرَ فَيُصَلِّي، فَأَكْرَهُ أَنْ أُسَنِّحَهُ فَأَنْسَلُّ مِنْ قِبَلِ رِجْلَىِ السَّرِيرِ حَتَّى أَنْسَلَّ مِنْ لِحَافِي‏.‏

510

Nous a rapporté Abu Ma'mar, qui a dit : 'Abd al-Warith nous a rapporté, qui a dit : Yunus nous a rapporté, d'après Humayd ibn Hilal, d'après Abi Salih, qu'Abi Sa'id a dit : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit, et Adam ibn Abi Iyas nous a rapporté, qui a dit : Sulayman ibn al-Mughira nous a rapporté, d'après Humayd ibn Hilal al-'Adawi, qui a dit : Abi Salih as-Samman a dit :

"J'ai vu Abi Sa'id al-Khudri un jour de vendredi prier vers quelque chose qui le cachait des gens. Un jeune homme des Banu Abi Mu'ayt a voulu passer devant lui, alors Abi Sa'id l'a poussé dans la poitrine. Le jeune homme a cherché un passage mais n'en a trouvé aucun sauf devant Abi Sa'id. Il a essayé de passer encore et Abi Sa'id l'a repoussé plus fort que la première fois. Le jeune homme a insulté Abi Sa'id, puis est allé voir Marwan et s'est plaint de ce qu'il avait subi de la part d'Abi Sa'id. Abi Sa'id est entré après lui chez Marwan et Marwan a demandé : 'Qu'est-ce qui te concerne avec ton neveu, ô Abi Sa'id ?' Il a répondu : 'J'ai entendu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dire : "Si l'un de vous prie vers quelque chose qui le couvre des gens, et que quelqu'un essaie de passer devant lui, qu'il le repousse. S'il insiste, qu'il le combatte, car c'est un diable."'

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ الْعَدَوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ السَّمَّانُ قَالَ رَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ يُصَلِّي إِلَى شَىْءٍ يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاسِ، فَأَرَادَ شَابٌّ مِنْ بَنِي أَبِي مُعَيْطٍ أَنْ يَجْتَازَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَدَفَعَ أَبُو سَعِيدٍ فِي صَدْرِهِ، فَنَظَرَ الشَّابُّ فَلَمْ يَجِدْ مَسَاغًا إِلاَّ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَعَادَ لِيَجْتَازَ فَدَفَعَهُ أَبُو سَعِيدٍ أَشَدَّ مِنَ الأُولَى، فَنَالَ مِنْ أَبِي سَعِيدٍ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَى مَرْوَانَ فَشَكَا إِلَيْهِ مَا لَقِيَ مِنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَدَخَلَ أَبُو سَعِيدٍ خَلْفَهُ عَلَى مَرْوَانَ فَقَالَ مَا لَكَ وَلاِبْنِ أَخِيكَ يَا أَبَا سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ""‏ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ إِلَى شَىْءٍ يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاسِ، فَأَرَادَ أَحَدٌ أَنْ يَجْتَازَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلْيَدْفَعْهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُقَاتِلْهُ، فَإِنَّمَا هُوَ شَيْطَانٌ ‏""‏‏.‏"

511

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Malik nous a rapporté, d'après Abu Nadr, le mawla de 'Omar ibn 'Ubaydullah, d'après Busur ibn Sa'id

Zayd ibn Khalid l'a envoyé vers Abu Juhaim pour lui demander ce qu'il avait entendu du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) concernant celui qui passe devant quelqu'un qui prie. Abu Juhaim a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Si celui qui passe devant quelqu'un qui prie savait ce qu'il encourt, il aurait préféré rester quarante plutôt que de passer devant lui.' Abu Nadr a dit : 'Je ne sais pas s'il a dit quarante jours, mois ou années.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، أَرْسَلَهُ إِلَى أَبِي جُهَيْمٍ يَسْأَلُهُ مَاذَا سَمِعَ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَارِّ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّي فَقَالَ أَبُو جُهَيْمٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ لَوْ يَعْلَمُ الْمَارُّ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّي مَاذَا عَلَيْهِ لَكَانَ أَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ ‏""‏‏.‏ قَالَ أَبُو النَّضْرِ لاَ أَدْرِي أَقَالَ أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ شَهْرًا أَوْ سَنَةً‏.‏"

512

Nous a rapporté Isma'il ibn Khalil, qui a dit : 'Ali ibn Mushir nous a rapporté, d'après al-A'mash, d'après Muslim - c'est-à-dire ibn Subayh - d'après Masruq, d'après 'Aisha

qu'il a été mentionné devant elle ce qui annule la prière. Ils ont dit : "Cela l'annule : le chien, l'âne et la femme." Elle a dit : "Vous nous avez comparés aux chiens ! J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) prier alors que j'étais allongée entre lui et la Qibla, et j'avais un besoin, je n'aimais pas me lever devant lui et je glissais discrètement." Al-A'mash a dit : "D'après Ibrahim, d'après al-Aswad, d'après 'Aisha, de manière similaire."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ ـ يَعْنِي ابْنَ صُبَيْحٍ ـ عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ فَقَالُوا يَقْطَعُهَا الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ‏.‏ قَالَتْ قَدْ جَعَلْتُمُونَا كِلاَبًا، لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ يُصَلِّي، وَإِنِّي لَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ، وَأَنَا مُضْطَجِعَةٌ عَلَى السَّرِيرِ، فَتَكُونُ لِي الْحَاجَةُ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَسْتَقْبِلَهُ فَأَنْسَلُّ انْسِلاَلاً‏.‏ وَعَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ‏.‏

513

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Yahya nous a rapporté, qui a dit : Hisham nous a rapporté, qui a dit : Mon père m'a rapporté, d'après 'Aisha, qui a dit :

"Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait alors que j'étais allongée sur son lit. Quand il voulait prier le Witr, il me réveillait et je priais le Witr."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَأَنَا رَاقِدَةٌ مُعْتَرِضَةٌ عَلَى فِرَاشِهِ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُوتِرَ أَيْقَظَنِي فَأَوْتَرْتُ‏.‏

514

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Malik nous a rapporté, d'après Abu Nadr, le mawla de 'Omar ibn 'Ubaydullah, d'après Abu Salama ibn 'Abd al-Rahman, d'après 'Aisha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui), qui a dit :

"Je dormais devant le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) avec mes jambes dans sa Qibla. Quand il se prosternait, il me touchait et je retirais mes jambes. Quand il se levait, je les allongeais à nouveau." Elle a dit : "Les maisons à l'époque n'avaient pas de lampes."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أَنَامُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرِجْلاَىَ فِي قِبْلَتِهِ، فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي فَقَبَضْتُ رِجْلَىَّ، فَإِذَا قَامَ بَسَطْتُهُمَا‏.‏ قَالَتْ وَالْبُيُوتُ يَوْمَئِذٍ لَيْسَ فِيهَا مَصَابِيحُ‏.‏

515

Nous a rapporté 'Omar ibn Hafs, qui a dit : Mon père nous a rapporté, qui a dit : Al-A'mash nous a rapporté, qui a dit : Ibrahim nous a rapporté, d'après al-Aswad, d'après 'Aisha. Al-A'mash a dit : "Muslim m'a rapporté, d'après Masruq, d'après 'Aisha

qu'il a été mentionné devant elle ce qui annule la prière : le chien, l'âne et la femme. Elle a dit : 'Vous nous avez comparés aux ânes et aux chiens ! Par Allah, j'ai vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) prier alors que j'étais allongée sur le lit entre lui et la Qibla. J'avais un besoin et je n'aimais pas me lever et déranger le Prophète (paix et bénédictions sur lui), alors je glissais discrètement.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ،‏.‏ قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ فَقَالَتْ شَبَّهْتُمُونَا بِالْحُمُرِ وَالْكِلاَبِ، وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي، وَإِنِّي عَلَى السَّرِيرِ ـ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ ـ مُضْطَجِعَةً فَتَبْدُو لِي الْحَاجَةُ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَجْلِسَ فَأُوذِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْسَلُّ مِنْ عِنْدِ رِجْلَيْهِ‏.‏

516

Nous a rapporté Ishaq, qui a dit : Ya'qub ibn Ibrahim nous a rapporté, qui a dit : Le neveu d'Ibn Shihab m'a rapporté

qu'il a demandé à son oncle concernant la prière, si quelque chose l'annule. Il a dit : "Non, rien ne l'annule." 'Urwa ibn al-Zubayr m'a informé que 'Aisha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui), a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait pendant la nuit et j'étais allongée entre lui et la Qibla sur le lit de sa famille."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ سَأَلَ عَمَّهُ عَنِ الصَّلاَةِ، يَقْطَعُهَا شَىْءٌ فَقَالَ لاَ يَقْطَعُهَا شَىْءٌ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُومُ فَيُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ، وَإِنِّي لَمُعْتَرِضَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ عَلَى فِرَاشِ أَهْلِهِ‏.‏

517

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Yusuf, qui a dit : Malik nous a rapporté, d'après 'Amir ibn 'Abdullah ibn al-Zubayr, d'après 'Amr ibn Sulaym al-Zuraqi, d'après Abu Qatada al-Ansari

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait en portant Umama, la fille de Zaynab, la fille du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), et d'Abu al-'As ibn Rabi'a ibn 'Abd Shams. Quand il se prosternait, il la posait, et quand il se levait, il la portait.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي وَهْوَ حَامِلٌ أُمَامَةَ بِنْتَ زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلأَبِي الْعَاصِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ، فَإِذَا سَجَدَ وَضَعَهَا، وَإِذَا قَامَ حَمَلَهَا‏.‏

518

Nous a rapporté 'Amr ibn Zurara, qui a dit : Hushaym nous a rapporté, d'après al-Shaybani, d'après 'Abdullah ibn Shaddad ibn al-Had, qui a dit : Ma tante, Maymuna bint al-Harith, m'a informé qu'elle a dit :

"Mon lit était en face de l'endroit où le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait, et parfois son vêtement me touchait alors que j'étais sur mon lit."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي خَالَتِي، مَيْمُونَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ قَالَتْ كَانَ فِرَاشِي حِيَالَ مُصَلَّى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرُبَّمَا وَقَعَ ثَوْبُهُ عَلَىَّ وَأَنَا عَلَى فِرَاشِي‏.‏

519

Nous a rapporté Abu al-Nu'man, qui a dit : 'Abd al-Wahid ibn Ziyad nous a rapporté, qui a dit : Al-Shaybani, Sulayman, nous a rapporté, qui a dit : 'Abdullah ibn Shaddad nous a informé, qui a dit : "J'ai entendu Maymuna dire :

'Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait alors que j'étais à côté de lui, endormie. Quand il se prosternait, son vêtement me touchait, et j'étais en période de menstruation.'" Musaddad a ajouté d'après Khalid : "Et j'étais en période de menstruation."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، سُلَيْمَانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ مَيْمُونَةَ، تَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَأَنَا إِلَى جَنْبِهِ نَائِمَةٌ، فَإِذَا سَجَدَ أَصَابَنِي ثَوْبُهُ، وَأَنَا حَائِضٌ‏.‏ وَزَادَ مُسَدَّدٌ عَنْ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ، وَأَنَا حَائِضٌ‏.‏

520

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Ali, qui a dit : Yahya nous a rapporté, qui a dit : 'Ubaydullah nous a rapporté, qui a dit : Al-Qasim nous a rapporté, d'après 'Aisha, qui a dit :

"Quel mauvais jugement vous nous faites en nous comparant aux chiens et aux ânes ! J'étais allongée entre le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et la Qibla, et quand il voulait se prosternait, il touchait mes pieds et je les retirais."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ بِئْسَمَا عَدَلْتُمُونَا بِالْكَلْبِ وَالْحِمَارِ، لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي، وَأَنَا مُضْطَجِعَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَسْجُدَ غَمَزَ رِجْلَىَّ فَقَبَضْتُهُمَا‏.‏

521

Nous a rapporté Ahmad ibn Ishaq al-Surmarri, qui a dit : 'Ubaydullah ibn Musa nous a rapporté, qui a dit : Isra'il nous a rapporté, d'après Abu Ishaq, d'après 'Amr ibn Maymun, d'après 'Abdullah, qui a dit :

"Pendant que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait près de la Kaaba, un groupe de Quraysh était assis. L'un d'eux a dit : 'Ne voyez-vous pas ce prétentieux ? Qui d'entre vous ira chercher les intestins et le sang de la chamelle de untel et les mettra sur ses épaules quand il se prosterne ?' Le plus méchant d'entre eux est allé chercher les intestins et les a mis sur les épaules du Prophète (paix et bénédictions sur lui) pendant qu'il se prosternait. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) est resté en prosternation. Ils ont ri jusqu'à ce que certains d'entre eux tombent les uns sur les autres en riant. Une personne est partie avertir Fatima - qu'Allah soit satisfait d'elle - alors qu'elle était encore une enfant. Elle est venue en courant et a enlevé les intestins du dos du Prophète (paix et bénédictions sur lui). Puis elle s'est tournée vers eux et les a réprimandés. Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a terminé sa prière, il a dit : 'Ô Allah, tiens rigueur à Quraysh. Ô Allah, tiens rigueur à Quraysh. Ô Allah, tiens rigueur à Quraysh.' Puis il a nommé : 'Ô Allah, tiens rigueur à 'Amr ibn Hisham, 'Utba ibn Rabi'a, Shayba ibn Rabi'a, al-Walid ibn 'Utba, Umayya ibn Khalaf, 'Uqba ibn Abi Mu'ayt, et 'Amara ibn al-Walid.' 'Abdullah a dit : 'Par Allah, je les ai vus tués lors de la bataille de Badr, et ils ont été jetés dans le puits de Badr, puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Et les gens du puits ont été maudits.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ السُّرْمَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يُصَلِّي عِنْدَ الْكَعْبَةِ، وَجَمْعُ قُرَيْشٍ فِي مَجَالِسِهِمْ إِذْ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ أَلاَ تَنْظُرُونَ إِلَى هَذَا الْمُرَائِي أَيُّكُمْ يَقُومُ إِلَى جَزُورِ آلِ فُلاَنٍ، فَيَعْمِدُ إِلَى فَرْثِهَا وَدَمِهَا وَسَلاَهَا فَيَجِيءُ بِهِ، ثُمَّ يُمْهِلُهُ حَتَّى إِذَا سَجَدَ وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ فَانْبَعَثَ أَشْقَاهُمْ، فَلَمَّا سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، وَثَبَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدًا، فَضَحِكُوا حَتَّى مَالَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ مِنَ الضَّحِكِ، فَانْطَلَقَ مُنْطَلِقٌ إِلَى فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ وَهْىَ جُوَيْرِيَةٌ، فَأَقْبَلَتْ تَسْعَى وَثَبَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدًا حَتَّى أَلْقَتْهُ عَنْهُ، وَأَقْبَلَتْ عَلَيْهِمْ تَسُبُّهُمْ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ قَالَ ‏""‏ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ ـ ثُمَّ سَمَّى ـ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِعَمْرِو بْنِ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، وَعُمَارَةَ بْنِ الْوَلِيدِ ‏""‏‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَوَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى يَوْمَ بَدْرٍ، ثُمَّ سُحِبُوا إِلَى الْقَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ وَأُتْبِعَ أَصْحَابُ الْقَلِيبِ لَعْنَةً ‏""‏‏.‏"

522

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama, qui a dit : "J'ai lu à Malik d'après Ibn Shihab, qu' 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz a retardé la prière un jour.

'Urwa ibn al-Zubayr est entré et lui a dit que Mughira ibn Shu'ba a retardé la prière un jour alors qu'il était en Irak. Abu Mas'ud al-Ansari est entré et lui a dit : 'Que fais-tu, ô Mughira ? Ne sais-tu pas que Gabriel est descendu et a prié, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a prié et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a prié et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a prié et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a prié et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a dit : 'C'est ce qui m'a été ordonné.' 'Umar a dit à 'Urwa : 'Sache ce que tu dis.' 'Urwa a dit : 'C'est ce que Bashir ibn Abi Mas'ud rapporte de son père.' 'Urwa a dit : 'Aisha m'a également rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait 'Asr alors que le soleil était dans sa chambre avant qu'il ne se couche.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهْوَ بِالْعِرَاقِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ ""‏ بِهَذَا أُمِرْتُ ‏""‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ‏.‏"

523

'Urwa ibn al-Zubayr est entré et lui a dit que Mughira ibn Shu'ba a retardé la prière un jour alors qu'il était en Irak. Abu Mas'ud al-Ansari est entré et lui a dit : 'Que fais-tu, ô Mughira ? Ne sais-tu pas que Gabriel est descendu et a prié, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a prié et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a prié et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a prié et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a prié et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a dit : 'C'est ce qui m'a été ordonné.' 'Umar a dit à 'Urwa : 'Sache ce que tu dis.' 'Urwa a dit : 'C'est ce que Bashir ibn Abi Mas'ud rapporte de son père.' 'Urwa a dit : 'Aisha m'a également rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait 'Asr alors que le soleil était dans sa chambre avant qu'il ne se couche.'"

'Urwa ibn al-Zubayr est entré et lui a dit que Mughira ibn Shu'ba a retardé la prière un jour alors qu'il était en Irak. Abu Mas'ud al-Ansari est entré et lui a dit : 'Que fais-tu, ô Mughira ? Ne sais-tu pas que Gabriel est descendu et a prié, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a prié et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a prié et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a prié et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a prié et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis il a dit : 'C'est ce qui m'a été ordonné.' 'Umar a dit à 'Urwa : 'Sache ce que tu dis.' 'Urwa a dit : 'C'est ce que Bashir ibn Abi Mas'ud rapporte de son père.' 'Urwa a dit : 'Aisha m'a également rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait 'Asr alors que le soleil était dans sa chambre avant qu'il ne se couche.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهْوَ بِالْعِرَاقِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ ""‏ بِهَذَا أُمِرْتُ ‏""‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ‏.‏"

524

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, qui a dit : 'Abbad nous a rapporté, d'après Abu Jamra, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit :

"Une délégation d'Abd al-Qays est venue auprès du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et a dit : 'Nous sommes de cette tribu de Rabi'a et nous ne pouvons venir à toi que pendant le mois sacré. Ordonne-nous quelque chose que nous pouvons prendre de toi et enseigner à ceux qui sont derrière nous.' Il a dit : 'Je vous ordonne quatre choses et vous interdis quatre choses : la foi en Allah - puis il l'a expliquée pour eux : témoigner qu'il n'y a pas de divinité digne d'adoration sauf Allah et que je suis le Messager d'Allah, accomplir la prière, donner la zakat et donner le cinquième de votre butin. Et je vous interdis les gourdes, les pots de terre cuite, les récipients enduits de goudron et les récipients creusés dans les troncs de palmiers.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ عَبَّادٍ ـ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّا مِنْ هَذَا الْحَىِّ مِنْ رَبِيعَةَ، وَلَسْنَا نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِشَىْءٍ نَأْخُذْهُ عَنْكَ، وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا‏.‏ فَقَالَ ‏ ""‏ آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ ـ ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَأَنْ تُؤَدُّوا إِلَىَّ خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ، وَأَنْهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُقَيَّرِ وَالنَّقِيرِ ‏""‏‏.‏"

525

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : Yahya nous a rapporté, qui a dit : Isma'il nous a rapporté, qui a dit : Qays nous a rapporté, d'après Jarir ibn 'Abdullah, qui a dit :

"J'ai prêté allégeance au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) pour accomplir la prière, donner la zakat et conseiller chaque musulman."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ‏.‏

526

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Yahya nous a rapporté, d'après al-A'mash, qui a dit : Shaqiq nous a rapporté, qui a dit : "J'ai entendu Hudhayfa dire :

'Nous étions assis avec 'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) et il a dit : 'Qui d'entre vous se souvient de ce que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit sur la fitna (trouble) ?' J'ai dit : 'Moi, comme il l'a dit.' Il a dit : 'Tu es audacieux à ce sujet.' J'ai dit : 'La fitna d'un homme dans sa famille, ses biens, ses enfants et son voisin est expiée par la prière, le jeûne, la charité et le commandement et l'interdiction (du bien et du mal).' Il a dit : 'Ce n'est pas ce que je voulais dire, mais la fitna qui bouillonne comme les vagues de la mer.' J'ai dit : 'Il n'y a rien à craindre, ô Commandeur des croyants, entre toi et elle se trouve une porte fermée.' Il a dit : 'Sera-t-elle brisée ou ouverte ?' J'ai dit : 'Elle sera brisée.' Il a dit : 'Alors elle ne se refermera jamais.' Nous avons dit : ' 'Umar savait-il ce qu'était la porte ?' Il a dit : 'Oui, comme il savait que la nuit vient avant le jour. Je lui ai raconté un hadith qui n'était pas faux.' Nous avons été effrayés de demander à Hudhayfa et nous avons ordonné à Masruq de lui demander. Il a dit : 'La porte était 'Umar.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، قَالَ سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ قُلْتُ أَنَا، كَمَا قَالَهُ‏.‏ قَالَ إِنَّكَ عَلَيْهِ ـ أَوْ عَلَيْهَا ـ لَجَرِيءٌ‏.‏ قُلْتُ ‏ ""‏ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّوْمُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ وَالنَّهْىُ ‏""‏‏.‏ قَالَ لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ، وَلَكِنِ الْفِتْنَةُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَا يَمُوجُ الْبَحْرُ‏.‏ قَالَ لَيْسَ عَلَيْكَ مِنْهَا بَأْسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا‏.‏ قَالَ أَيُكْسَرُ أَمْ يُفْتَحُ قَالَ يُكْسَرُ‏.‏ قَالَ إِذًا لاَ يُغْلَقَ أَبَدًا‏.‏ قُلْنَا أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ الْبَابَ قَالَ نَعَمْ، كَمَا أَنَّ دُونَ الْغَدِ اللَّيْلَةَ، إِنِّي حَدَّثْتُهُ بِحَدِيثٍ لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ‏.‏ فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَ حُذَيْفَةَ، فَأَمَرْنَا مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ الْبَابُ عُمَرُ‏.‏"

527

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Yazid ibn Zuray' nous a rapporté, d'après Sulayman al-Taymi, d'après Abu 'Uthman al-Nahdi, d'après Ibn Mas'ud

qu'un homme a embrassé une femme. Il est venu au Prophète (paix et bénédictions sur lui) et l'a informé. Allah a révélé : 'Accomplis la prière aux deux extrémités du jour et à certaines heures de la nuit. Les bonnes actions effacent les mauvaises.' L'homme a dit : 'Ô Messager d'Allah, cela est-il pour moi ?' Il a dit : 'Pour toute ma communauté.'

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَةً، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ‏}‏‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِي هَذَا قَالَ ‏""‏ لِجَمِيعِ أُمَّتِي كُلِّهِمْ ‏""‏‏.‏"

528

Nous a rapporté Abu al-Walid Hisham ibn 'Abd al-Malik, qui a dit : Shu'ba nous a rapporté, qui a dit : "Al-Walid ibn al-'Ayzar m'a informé, qui a dit : 'J'ai entendu Abu 'Amr al-Shaybani dire :

'Le propriétaire de cette maison - et il a désigné la maison d' 'Abdullah - m'a dit : 'J'ai demandé au Prophète (paix et bénédictions sur lui) : 'Quelle est la meilleure action aux yeux d'Allah ?' Il a dit : 'La prière à son temps.' J'ai dit : 'Et ensuite ?' Il a dit : 'La bonté envers les parents.' J'ai dit : 'Et ensuite ?' Il a dit : 'Le jihad dans le sentier d'Allah.' Il a dit : 'Il m'a dit cela, et si j'avais demandé plus, il m'aurait dit plus.''

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ الْوَلِيدُ بْنُ الْعَيْزَارِ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ، يَقُولُ حَدَّثَنَا صَاحِبُ، هَذِهِ الدَّارِ وَأَشَارَ إِلَى دَارِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ قَالَ ‏""‏ الصَّلاَةُ عَلَى وَقْتِهَا ‏""‏‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَىُّ قَالَ ‏""‏ ثُمَّ بِرُّ الْوَالِدَيْنِ ‏""‏‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَىُّ قَالَ ‏""‏ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏""‏‏.‏ قَالَ حَدَّثَنِي بِهِنَّ وَلَوِ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنِي‏.‏"

529

Nous a rapporté Ibrahim ibn Hamza, qui a dit : Ibn Abi Hazim et al-Darawardi nous ont rapporté, d'après Yazid, d'après Muhammad ibn Ibrahim, d'après Abu Salama ibn 'Abd al-Rahman, d'après Abu Hurayra

qu'il a entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : 'Voyez-vous si l'un de vous avait une rivière à sa porte dans laquelle il se lavait cinq fois par jour, resterait-il de la saleté sur lui ?' Ils ont dit : 'Non, il ne resterait aucune saleté.' Il a dit : 'Ainsi sont les cinq prières, par lesquelles Allah efface les péchés.'

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَالدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏""‏ أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهَرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ، يَغْتَسِلُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسًا، مَا تَقُولُ ذَلِكَ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ ‏""‏‏.‏ قَالُوا لاَ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ شَيْئًا‏.‏ قَالَ ‏""‏ فَذَلِكَ مِثْلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ، يَمْحُو اللَّهُ بِهَا الْخَطَايَا ‏""‏‏.‏"

530

Nous a rapporté Musa ibn Isma'il, qui a dit : Mahdi nous a rapporté, d'après Ghailan, d'après Anas, qui a dit :

'Je ne reconnais rien de ce qui existait à l'époque du Prophète (paix et bénédictions sur lui).' On a dit : 'La prière.' Il a dit : 'N'avez-vous pas déformé ce que vous avez déformé en elle ?'

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، عَنْ غَيْلاَنَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَا أَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا كَانَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قِيلَ الصَّلاَةُ‏.‏ قَالَ أَلَيْسَ ضَيَّعْتُمْ مَا ضَيَّعْتُمْ فِيهَا‏.‏

531

Amr ibn Zurara a dit : Abdu-l-Wahid ibn Wasel Abu Ubaida al-Haddad nous a informés, de Othman ibn Abi Rawwad, frère de Abd al-Aziz, qui a dit : J'ai entendu al-Zuhri dire :

"Je suis allé voir Anas ibn Malik à Damas et il pleurait. Je lui ai demandé : Pourquoi pleures-tu ? Il répondit : Je ne reconnais rien de ce que j'ai connu, sauf cette prière, et même cette prière a été négligée." Bakkar a dit : Muhammad ibn Bakkar al-Bursani nous a rapporté de Othman ibn Abi Rawwad une chose semblable.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ وَاصِلٍ أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، أَخِي عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يَقُولُ دَخَلْتُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ بِدِمَشْقَ وَهُوَ يَبْكِي فَقُلْتُ مَا يُبْكِيكَ فَقَالَ لاَ أَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا أَدْرَكْتُ إِلاَّ هَذِهِ الصَّلاَةَ، وَهَذِهِ الصَّلاَةُ قَدْ ضُيِّعَتْ‏.‏ وَقَالَ بَكْرٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ نَحْوَهُ‏.‏

532

Muslim ibn Ibrahim a dit : Hisham nous a raconté de Qatada, de Anas, qui a dit :

Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Quand l'un de vous prie, il parle en privé à son Seigneur, alors qu'il ne crache pas à sa droite, mais sous son pied gauche." Sa'id a dit, de Qatada : "Il ne doit pas cracher devant lui ou entre ses mains, mais à sa gauche ou sous ses pieds." Shuba a dit : "Il ne doit pas cracher entre ses mains ni à sa droite, mais à sa gauche ou sous son pied." Humayd a dit, de Anas, du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) : "Il ne doit pas cracher vers la Qibla ni à sa droite, mais à sa gauche ou sous son pied."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا صَلَّى يُنَاجِي رَبَّهُ فَلاَ يَتْفِلَنَّ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ‏""‏‏.‏ وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ لاَ يَتْفِلُ قُدَّامَهُ أَوْ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمَيْهِ‏.‏ وَقَالَ شُعْبَةُ لاَ يَبْزُقُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ‏.‏ وَقَالَ حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ لاَ يَبْزُقْ فِي الْقِبْلَةِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ ‏""‏‏.‏"

533

Hafs ibn Umar a dit : Yazid ibn Ibrahim nous a raconté de Qatada, de Anas

Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), qui a dit : "Soyez droits dans la prosternation, et ne déployez pas vos bras comme un chien, et si vous crachez, ne crachez pas entre vos mains ni à votre droite, car vous êtes en conversation privée avec votre Seigneur."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ، وَلاَ يَبْسُطْ ذِرَاعَيْهِ كَالْكَلْبِ، وَإِذَا بَزَقَ فَلاَ يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ، فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ ‏""‏‏.‏"

534

Ayyub ibn Sulayman a dit : Abu Bakr nous a raconté de Sulayman : Salih ibn Kaysan nous a rapporté de al-A'raj, Abdul Rahman, et d'autres, de Abu Hurayra. Nafi', le serviteur de Abdullah ibn Umar, de Abdullah ibn Umar, ils ont rapporté

du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) qui a dit : "Quand la chaleur est intense, retardez la prière, car la chaleur intense est due à la chaleur de l'Enfer."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ حَدَّثَنَا الأَعْرَجُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ‏.‏وَنَافِعٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ ""‏ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ‏""‏‏.‏"

535

Ayyub ibn Sulayman a dit : Abu Bakr nous a raconté de Sulayman : Salih ibn Kaysan nous a rapporté de al-A'raj, Abdul Rahman, et d'autres, de Abu Hurayra. Nafi', le serviteur de Abdullah ibn Umar, de Abdullah ibn Umar, ils ont rapporté

du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) qui a dit : "Quand la chaleur est intense, retardez la prière, car la chaleur intense est due à la chaleur de l'Enfer."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ حَدَّثَنَا الأَعْرَجُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ‏.‏وَنَافِعٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ ""‏ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ‏""‏‏.‏"

536

Ibn Bashar a dit : Ghandar nous a raconté, Shuba a rapporté de al-Muhajir Abu al-Hasan, qui a entendu Zayd ibn Wahb, de Abu Dharr, qui a dit :

Le muezzin du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a appelé pour la prière de midi, et il a dit : "Rafraîchissez-vous, rafraîchissez-vous - ou il a dit - Attendez, attendez", et il a dit : "La chaleur intense est due à la chaleur de l'Enfer, alors retardez la prière quand il fait très chaud." Jusqu'à ce que nous voyions l'ombre des collines.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ، سَمِعَ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ أَذَّنَ مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فَقَالَ ‏""‏ أَبْرِدْ أَبْرِدْ ـ أَوْ قَالَ ـ انْتَظِرِ انْتَظِرْ ‏""‏‏.‏ وَقَالَ ‏""‏ شِدَّةُ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ ‏""‏‏.‏ حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ‏.‏"

537

Ali ibn Abdullah a dit : Sufyan nous a raconté : Nous l'avons appris de al-Zuhri, de Sa'id ibn al-Musayyib, de Abu Hurayra

du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) qui a dit : "Quand la chaleur est intense, retardez la prière, car la chaleur intense est due à la chaleur de l'Enfer." "Le Feu s'est plaint à son Seigneur et a dit : 'Ô Seigneur, une partie de moi a dévoré l'autre.' Il lui a permis deux respirations, une en hiver et une en été, et c'est la chaleur intense que vous trouvez en été et le froid intense que vous trouvez en hiver."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏""‏ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ‏""‏‏.‏ ‏""‏ وَاشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا فَقَالَتْ يَا رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا‏.‏ فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ، وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ، فَهُوَ أَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ، وَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الزَّمْهَرِيرِ ‏""‏‏.‏"

538

Ali ibn Abdullah a dit : Sufyan nous a raconté : Nous l'avons appris de al-Zuhri, de Sa'id ibn al-Musayyib, de Abu Hurayra

du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) qui a dit : "Quand la chaleur est intense, retardez la prière, car la chaleur intense est due à la chaleur de l'Enfer." "Le Feu s'est plaint à son Seigneur et a dit : 'Ô Seigneur, une partie de moi a dévoré l'autre.' Il lui a permis deux respirations, une en hiver et une en été, et c'est la chaleur intense que vous trouvez en été et le froid intense que vous trouvez en hiver."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏""‏ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ‏""‏‏.‏ ‏""‏ وَاشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا فَقَالَتْ يَا رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا‏.‏ فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ، وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ، فَهُوَ أَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ، وَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الزَّمْهَرِيرِ ‏""‏‏.‏"

539

Umar ibn Hafs a dit : Mon père nous a raconté : al-A'mash nous a raconté : Abu Salih nous a rapporté de Abu Sa'id, qui a dit :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Retardez la prière de midi, car la chaleur intense est due à la chaleur de l'Enfer." Sufyan, Yahya et Abu Awana ont rapporté d'al-A'mash une chose semblable.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ‏""‏‏.‏ تَابَعَهُ سُفْيَانُ وَيَحْيَى وَأَبُو عَوَانَةَ عَنِ الأَعْمَشِ‏.‏"

540

Adam ibn Abi Iyas a dit : Shuba nous a raconté : al-Muhajir Abu al-Hasan, le serviteur des Bani Taym Allah, a dit : J'ai entendu Zayd ibn Wahb, de Abu Dharr al-Ghifari, qui a dit :

Nous étions avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) en voyage, et le muezzin voulait appeler à la prière de midi. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Attends." Puis il a voulu appeler à nouveau, et il lui a dit : "Attends." Jusqu'à ce que nous voyions l'ombre des collines. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "La chaleur intense est due à la chaleur de l'Enfer, alors retardez la prière quand il fait très chaud." Ibn Abbas a dit : "La chaleur intense fait vaciller les ombres."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُهَاجِرٌ أَبُو الْحَسَنِ، مَوْلًى لِبَنِي تَيْمِ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَأَرَادَ الْمُؤَذِّنُ أَنْ يُؤَذِّنَ لِلظُّهْرِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ أَبْرِدْ ‏""‏‏.‏ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ فَقَالَ لَهُ ‏""‏ أَبْرِدْ ‏""‏‏.‏ حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ ‏""‏‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ تَتَفَيَّأُ تَتَمَيَّلُ‏.‏"

541

Abu al-Yaman nous a raconté : Shuaib nous a informé de al-Zuhri, qui a dit : Anas ibn Malik m'a informé

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est sorti alors que le soleil déclinait et a prié la prière du midi, puis il est monté sur le minbar et a mentionné l'Heure, et a dit qu'elle comportait de grandes affaires. Puis il a dit : "Que celui qui souhaite me poser une question me la pose, car vous ne me poserez aucune question sans que je vous en informe tant que je suis à cette place." Alors, les gens ont pleuré abondamment, et il répétait souvent : "Posez-moi des questions." Abdullah ibn Hudhafa al-Sahmi s'est levé et a demandé : "Qui est mon père ?" Il répondit : "Ton père est Hudhafa." Puis il répétait souvent : "Posez-moi des questions." Alors Umar s'est agenouillé et a dit : "Nous sommes satisfaits d'Allah comme Seigneur, de l'Islam comme religion, et de Muhammad comme Prophète." Alors il se tut, puis il dit : "Le Paradis et l'Enfer m'ont été présentés juste maintenant à travers ce mur, et je n'ai jamais vu un bien et un mal comme celui-ci."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى الظُّهْرَ، فَقَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَذَكَرَ السَّاعَةَ، فَذَكَرَ أَنَّ فِيهَا أُمُورًا عِظَامًا ثُمَّ قَالَ ‏""‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَسْأَلَ عَنْ شَىْءٍ فَلْيَسْأَلْ، فَلاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ أَخْبَرْتُكُمْ مَا دُمْتُ فِي مَقَامِي هَذَا ‏""‏‏.‏ فَأَكْثَرَ النَّاسُ فِي الْبُكَاءِ، وَأَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ ‏""‏ سَلُونِي ‏""‏‏.‏ فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ السَّهْمِيُّ فَقَالَ مَنْ أَبِي قَالَ ‏""‏ أَبُوكَ حُذَافَةُ ‏""‏‏.‏ ثُمَّ أَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ ‏""‏ سَلُونِي ‏""‏‏.‏ فَبَرَكَ عُمَرُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا‏.‏ فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ ‏""‏ عُرِضَتْ عَلَىَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ آنِفًا فِي عُرْضِ هَذَا الْحَائِطِ فَلَمْ أَرَ كَالْخَيْرِ وَالشَّرِّ ‏""‏‏.‏"

542

Hafs ibn Umar nous a raconté : Shuba nous a raconté, de Abi al-Minhâl, de Abu Barza :

Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait la prière de l'aube quand l'un de nous pouvait reconnaître son voisin, et il récitait entre soixante à cent versets. Il priait la prière du midi lorsque le soleil déclinait, et la prière de l'après-midi quand l'un de nous pouvait aller à l'extrémité de la ville et revenir tandis que le soleil était encore vif. J'ai oublié ce qu'il a dit concernant la prière du coucher du soleil, et il ne se souciait pas de retarder la prière du soir jusqu'à un tiers de la nuit. Puis il a dit : jusqu'à la moitié de la nuit. Muadh a dit : Shuba a dit : Puis je l'ai rencontré une autre fois et il a dit : ou un tiers de la nuit.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الصُّبْحَ وَأَحَدُنَا يَعْرِفُ جَلِيسَهُ، وَيَقْرَأُ فِيهَا مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ، وَيُصَلِّي الظُّهْرَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ، وَالْعَصْرَ وَأَحَدُنَا يَذْهَبُ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ ثُمَّ يَرْجِعُ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ، وَلاَ يُبَالِي بِتَأْخِيرِ الْعِشَاءِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ‏.‏ وَقَالَ مُعَاذٌ قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ لَقِيتُهُ مَرَّةً فَقَالَ أَوْ ثُلُثِ اللَّيْلِ‏.‏

543

Muhammad ibn Muqatil nous a raconté : Abdullah nous a informé, Khalid ibn Abdul Rahman nous a raconté : Ghalib al-Qattan m'a raconté, de Bakr ibn Abdullah al-Muzani, de Anas ibn Malik :

"Nous priions derrière le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) pendant les chaudes journées, et nous nous prosternions sur nos vêtements pour nous protéger de la chaleur."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ يَعْنِي ابْنَ مُقَاتِلٍ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي غَالِبٌ الْقَطَّانُ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالظَّهَائِرِ فَسَجَدْنَا عَلَى ثِيَابِنَا اتِّقَاءَ الْحَرِّ‏.‏

544

Abu al-Nu'man nous a raconté : Hammâd ibn Zayd nous a raconté, de Amr ibn Dinar, de Jabir ibn Zayd, de Ibn Abbas :

"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a prié à Médine sept rak'ahs pour le midi et l'après-midi, et huit rak'ahs pour le coucher du soleil et le soir." Ayyub a dit : Peut-être était-ce une nuit pluvieuse. Il a dit : C'est possible.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ـ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِالْمَدِينَةِ سَبْعًا وَثَمَانِيًا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ، وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ‏.‏ فَقَالَ أَيُّوبُ لَعَلَّهُ فِي لَيْلَةٍ مَطِيرَةٍ‏.‏ قَالَ عَسَى‏.‏

545

Ibrahim ibn al-Mundhir nous a raconté : Anas ibn Iyad nous a raconté, de Hisham, de son père, que Aisha a dit :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait la prière de l'après-midi alors que le soleil n'était pas encore sorti de sa chambre." Abu Usama a dit, de Hisham : "du fond de sa chambre."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ لَمْ تَخْرُجْ مِنْ حُجْرَتِهَا‏.‏ وَقَالَ أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ مِنْ قَعْرِ حُجْرَتِهَا‏.‏

546

Qutayba nous a raconté : Layth nous a raconté, de Ibn Shihab, de Urwa, de Aisha :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait la prière de l'après-midi alors que le soleil était dans sa chambre, sans que l'ombre ne soit encore apparue."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا، لَمْ يَظْهَرِ الْفَىْءُ مِنْ حُجْرَتِهَا‏.‏

547

Abu Nu'aym nous a raconté : Ibn Uyaina nous a informé, de al-Zuhri, de Urwa, de Aisha, qui a dit :

"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait la prière de l'après-midi alors que le soleil brillait encore dans ma chambre, sans que l'ombre ne soit apparue." Malik, Yahya ibn Said, Shuaib et Ibn Abi Hafsa ont dit : "et le soleil avant qu'il n'apparaisse."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلاَةَ الْعَصْرِ وَالشَّمْسُ طَالِعَةٌ فِي حُجْرَتِي لَمْ يَظْهَرِ الْفَىْءُ بَعْدُ‏.‏ وَقَالَ مَالِكٌ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَشُعَيْبٌ وَابْنُ أَبِي حَفْصَةَ وَالشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ‏.‏

548

Muhammad ibn Muqatil nous a raconté : Abdullah nous a informé, Aouf nous a informé, de Sayyar ibn Salama, qui a dit :

"Mon père et moi sommes allés voir Abu Barza al-Aslami, et mon père lui a demandé : Comment le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait-il la prière obligatoire ? Il a dit : Il priait la prière du midi que vous appelez la première quand le soleil déclinait, et il priait la prière de l'après-midi, puis l'un de nous retournait à sa tente à l'extrémité de la ville alors que le soleil brillait encore - et j'ai oublié ce qu'il a dit concernant la prière du coucher du soleil - et il aimait retarder la prière du soir que vous appelez l'Atama, et il détestait dormir avant et parler après. Il terminait la prière de l'aube quand l'homme pouvait reconnaître son voisin, et il récitait entre soixante à cent versets."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَوْفٌ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ سَلاَمَةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبِي، عَلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، فَقَالَ لَهُ أَبِي كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ فَقَالَ كَانَ يُصَلِّي الْهَجِيرَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الأُولَى حِينَ تَدْحَضُ الشَّمْسُ، وَيُصَلِّي الْعَصْرَ، ثُمَّ يَرْجِعُ أَحَدُنَا إِلَى رَحْلِهِ فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ ـ وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ ـ وَكَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ يُؤَخِّرَ الْعِشَاءَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الْعَتَمَةَ، وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا، وَكَانَ يَنْفَتِلُ مِنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ حِينَ يَعْرِفُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ، وَيَقْرَأُ بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ‏.‏

549

Abdullah ibn Maslama, de Malik, de Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha, de Anas ibn Malik :

"Nous priions la prière de l'après-midi, puis quelqu'un partait pour les Banu Amr ibn Awf et les trouvait en train de prier la prière de l'après-midi."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَخْرُجُ الإِنْسَانُ إِلَى بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَنَجِدُهُمْ يُصَلُّونَ الْعَصْرَ‏.‏

550

Ibn Muqatil nous a raconté : Abdullah nous a informé, Abu Bakr ibn Uthman ibn Sahl ibn Hunayf a dit : J'ai entendu Abu Umama dire :

"Nous avons prié la prière du midi avec Umar ibn Abdul Aziz, puis nous sommes sortis et nous sommes allés chez Anas ibn Malik et nous l'avons trouvé en train de prier la prière de l'après-midi. J'ai dit : Ô oncle, quelle est cette prière que tu as priée ? Il a dit : C'est la prière de l'après-midi, et c'est la prière du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) que nous priions avec lui."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ صَلَّيْنَا مَعَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الظُّهْرَ، ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَوَجَدْنَاهُ يُصَلِّي الْعَصْرَ فَقُلْتُ يَا عَمِّ، مَا هَذِهِ الصَّلاَةُ الَّتِي صَلَّيْتَ قَالَ الْعَصْرُ، وَهَذِهِ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي كُنَّا نُصَلِّي مَعَهُ‏.‏

551

Abu al-Yaman nous a raconté : Shuaib nous a informé, de al-Zuhri, qui a dit : Anas ibn Malik m'a informé, il a dit :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait la prière de l'après-midi alors que le soleil était encore haut et brillant. L'un de nous allait aux hauteurs (al-Awali) et revenait alors que le soleil était encore haut. Certaines des hauteurs sont à environ quatre miles ou plus de Médine."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ حَيَّةٌ، فَيَذْهَبُ الذَّاهِبُ إِلَى الْعَوَالِي فَيَأْتِيهِمْ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ، وَبَعْضُ الْعَوَالِي مِنَ الْمَدِينَةِ عَلَى أَرْبَعَةِ أَمْيَالٍ أَوْ نَحْوِهِ‏.‏

552

Abdullah ibn Yusuf nous a raconté : Malik nous a informé, de Ibn Shihab, de Anas ibn Malik :

"Nous priions la prière de l'après-midi, puis l'un de nous allait à Quba et y arrivait alors que le soleil était encore haut."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَذْهَبُ الذَّاهِبُ مِنَّا إِلَى قُبَاءٍ، فَيَأْتِيهِمْ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ‏.‏

553

Abdullah ibn Yusuf nous a raconté : Malik nous a informé, de Nafi', de Ibn Umar

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Celui qui manque la prière de l'après-midi est comme s'il avait perdu sa famille et ses biens."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ الَّذِي تَفُوتُهُ صَلاَةُ الْعَصْرِ كَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ ‏""‏‏.‏"

554

Muslim ibn Ibrahim nous a raconté : Hisham nous a raconté, Yahya ibn Abi Kathir nous a informé, de Abu Qilaba, de Abu al-Malih, qui a dit :

"Nous étions avec Buraida dans une expédition militaire par un jour nuageux, et il a dit : 'Avancez la prière de l'après-midi, car le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : 'Celui qui abandonne la prière de l'après-midi, ses actions sont annulées.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، قَالَ كُنَّا مَعَ بُرَيْدَةَ فِي غَزْوَةٍ فِي يَوْمٍ ذِي غَيْمٍ فَقَالَ بَكِّرُوا بِصَلاَةِ الْعَصْرِ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ مَنْ تَرَكَ صَلاَةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ ‏""‏‏.‏"

555

Al-Humaydi nous a raconté : Marwan ibn Muawiya nous a raconté : Ismail nous a informé, de Qais, de Jarir :

"Nous étions avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), et il a regardé la lune, pleine (c'est-à-dire la nuit de pleine lune), et a dit : 'Vous verrez votre Seigneur comme vous voyez cette lune, sans aucune difficulté dans la vision. Alors, si vous pouvez ne pas être négligents dans la prière avant le lever du soleil et avant son coucher, faites-le.' Puis il a récité : {Et glorifie ton Seigneur par Sa louange avant le lever du soleil et avant son coucher.} Ismail a dit : 'Faites-le, ne manquez pas ces prières.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ لَيْلَةً ـ يَعْنِي الْبَدْرَ ـ فَقَالَ ‏""‏ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ لاَ تُضَامُّونَ فِي رُؤْيَتِهِ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لاَ تُغْلَبُوا عَلَى صَلاَةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا فَافْعَلُوا ‏""‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ‏}‏‏.‏ قَالَ إِسْمَاعِيلُ افْعَلُوا لاَ تَفُوتَنَّكُمْ‏.‏"

556

Abdullah ibn Yusuf nous a raconté : Malik nous a informé, de Abu al-Zinad, de al-A'raj, de Abu Hurayra :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : 'Des anges se relaient parmi vous la nuit et le jour, et ils se réunissent lors de la prière de l'aube et de la prière de l'après-midi. Puis ceux qui ont passé la nuit parmi vous montent, et leur Seigneur leur demande, bien qu'Il sache mieux qu'eux, 'Comment avez-vous laissé Mes serviteurs ?' Ils répondent : 'Nous les avons laissés en train de prier, et nous sommes venus à eux alors qu'ils priaient.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ يَتَعَاقَبُونَ فِيكُمْ مَلاَئِكَةٌ بِاللَّيْلِ وَمَلاَئِكَةٌ بِالنَّهَارِ، وَيَجْتَمِعُونَ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ وَصَلاَةِ الْعَصْرِ، ثُمَّ يَعْرُجُ الَّذِينَ بَاتُوا فِيكُمْ، فَيَسْأَلُهُمْ وَهْوَ أَعْلَمُ بِهِمْ كَيْفَ تَرَكْتُمْ عِبَادِي فَيَقُولُونَ تَرَكْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ، وَأَتَيْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ ‏""‏‏.‏"

557

Abu Nu'aym nous a raconté : Shayban nous a informé, de Yahya, de Abu Salama, de Abu Hurayra :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : 'Si l'un de vous atteint une prosternation de la prière de l'après-midi avant que le soleil ne se couche, qu'il complète sa prière. Et s'il atteint une prosternation de la prière de l'aube avant que le soleil ne se lève, qu'il complète sa prière.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ إِذَا أَدْرَكَ أَحَدُكُمْ سَجْدَةً مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَلْيُتِمَّ صَلاَتَهُ، وَإِذَا أَدْرَكَ سَجْدَةً مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَلْيُتِمَّ صَلاَتَهُ ‏""‏‏.‏"

558

Abdul Aziz ibn Abdullah nous a raconté : Ibrahim m'a informé, de Ibn Shihab, de Salim ibn Abdullah, de son père, qui a dit :

"J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dire : 'Votre existence par rapport aux nations précédentes est comme le temps entre la prière de l'après-midi et le coucher du soleil. Les gens de la Torah ont reçu la Torah et ont agi selon elle jusqu'à ce que la moitié du jour soit passée, mais ils ont été incapables de continuer, alors ils ont reçu un qirat chacun. Puis les gens de l'Évangile ont reçu l'Évangile et ont agi selon lui jusqu'à la prière de l'après-midi, mais ils ont été incapables de continuer, alors ils ont reçu un qirat chacun. Ensuite, nous avons reçu le Coran et avons agi selon lui jusqu'au coucher du soleil, et nous avons reçu deux qirats chacun. Les gens des deux Écritures ont dit : 'Ô notre Seigneur, Tu as donné à ceux-ci deux qirats chacun et Tu nous as donné un qirat chacun, alors que nous avons fait plus de travail.' Allah, Exalté soit-Il, a dit : 'Ai-je été injuste envers vous dans votre récompense ?' Ils ont dit : 'Non.' Il a dit : 'C'est Ma faveur que Je donne à qui Je veux.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ""‏ إِنَّمَا بَقَاؤُكُمْ فِيمَا سَلَفَ قَبْلَكُمْ مِنَ الأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ، أُوتِيَ أَهْلُ التَّوْرَاةِ التَّوْرَاةَ فَعَمِلُوا حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ النَّهَارُ عَجَزُوا، فَأُعْطُوا قِيرَاطًا قِيرَاطًا، ثُمَّ أُوتِيَ أَهْلُ الإِنْجِيلِ الإِنْجِيلَ فَعَمِلُوا إِلَى صَلاَةِ الْعَصْرِ، ثُمَّ عَجَزُوا، فَأُعْطُوا قِيرَاطًا قِيرَاطًا، ثُمَّ أُوتِينَا الْقُرْآنَ فَعَمِلْنَا إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ، فَأُعْطِينَا قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ، فَقَالَ أَهْلُ الْكِتَابَيْنِ أَىْ رَبَّنَا أَعْطَيْتَ هَؤُلاَءِ قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ، وَأَعْطَيْتَنَا قِيرَاطًا قِيرَاطًا، وَنَحْنُ كُنَّا أَكْثَرَ عَمَلاً، قَالَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ أَجْرِكُمْ مِنْ شَىْءٍ قَالُوا لاَ، قَالَ فَهْوَ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ ‏""‏‏.‏"

559

Abu Kurayb nous a raconté : Abu Usama nous a informé, de Burayd, de Abu Burda, de Abu Musa

du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), qui a dit : "L'exemple des musulmans, des juifs et des chrétiens est comme celui d'un homme qui a embauché des gens pour travailler pour lui jusqu'à la nuit. Ils ont travaillé jusqu'à la moitié du jour, puis ont dit : 'Nous n'avons pas besoin de ta récompense.' Il a alors embauché d'autres personnes et leur a dit : 'Complétez le reste de votre journée, et vous aurez ce que j'ai promis.' Ils ont travaillé jusqu'à la prière de l'après-midi, puis ont dit : 'Tu as ce que nous avons fait.' Il a alors embauché d'autres personnes qui ont travaillé pour le reste de la journée jusqu'au coucher du soleil, et ils ont complété la récompense des deux premiers groupes."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ مَثَلُ الْمُسْلِمِينَ وَالْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ قَوْمًا يَعْمَلُونَ لَهُ عَمَلاً إِلَى اللَّيْلِ، فَعَمِلُوا إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ، فَقَالُوا لاَ حَاجَةَ لَنَا إِلَى أَجْرِكَ، فَاسْتَأْجَرَ آخَرِينَ فَقَالَ أَكْمِلُوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ، وَلَكُمُ الَّذِي شَرَطْتُ، فَعَمِلُوا حَتَّى إِذَا كَانَ حِينَ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَالُوا لَكَ مَا عَمِلْنَا‏.‏ فَاسْتَأْجَرَ قَوْمًا فَعَمِلُوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ، وَاسْتَكْمَلُوا أَجْرَ الْفَرِيقَيْنِ ‏""‏‏.‏"

560

Muhammad ibn Mihran nous a raconté : Al-Walid nous a informé : Al-Awza'i nous a informé : Abu al-Najashi, Suhayb, le serviteur de Rafi ibn Khadij, a dit : "J'ai entendu Rafi ibn Khadij dire :

'Nous avons prié la prière du coucher du soleil avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), puis l'un de nous partait, et il pouvait encore voir l'endroit où ses flèches tombaient.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النَّجَاشِيِّ، صُهَيْبٌ مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، يَقُولُ كُنَّا نُصَلِّي الْمَغْرِبَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَنْصَرِفُ أَحَدُنَا وَإِنَّهُ لَيُبْصِرُ مَوَاقِعَ نَبْلِهِ‏.‏

561

Muhammad ibn Bashar nous a raconté : Muhammad ibn Ja'far nous a informé, de Shu'ba, de Sa'd, de Muhammad ibn Amr ibn al-Hasan ibn Ali, qui a dit :

"Al-Hajjaj est arrivé et nous avons demandé à Jabir ibn Abdullah. Il a dit : 'Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait la prière du midi pendant les jours chauds, la prière de l'après-midi quand le soleil était encore pur, la prière du coucher du soleil dès que le soleil se couchait, la prière du soir parfois tôt et parfois tard, selon qu'il voyait les gens rassemblés ou non, et la prière de l'aube (ou le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) la priait) dans l'obscurité.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ قَدِمَ الْحَجَّاجُ فَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ بِالْهَاجِرَةِ، وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ نَقِيَّةٌ، وَالْمَغْرِبَ إِذَا وَجَبَتْ، وَالْعِشَاءَ أَحْيَانًا وَأَحْيَانًا، إِذَا رَآهُمُ اجْتَمَعُوا عَجَّلَ، وَإِذَا رَآهُمْ أَبْطَوْا أَخَّرَ، وَالصُّبْحَ كَانُوا ـ أَوْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّيهَا بِغَلَسٍ‏.‏

562

Al-Makki ibn Ibrahim nous a raconté : Yazid ibn Abi Ubayd nous a informé, de Salama, qui a dit :

"Nous priions la prière du coucher du soleil avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dès que le soleil disparaissait derrière l'horizon."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْمَغْرِبَ إِذَا تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ‏.‏

563

Adam nous a raconté : Shu'ba nous a informé, de Amr ibn Dinar, qui a dit : "J'ai entendu Jabir ibn Zayd dire, de Ibn Abbas :

'Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a prié ensemble sept rak'ahs et huit rak'ahs.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَبْعًا جَمِيعًا وَثَمَانِيًا جَمِيعًا‏.‏

564

Abu Ma'mar (qui est Abdullah ibn Amr) nous a raconté : Abdul Warith nous a informé, de al-Husayn, qui a dit : "Abdullah ibn Buraida nous a raconté, de Abdullah al-Muzani

le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : 'Ne laissez pas les bédouins vous devancer pour le nom de votre prière du coucher du soleil.' Les bédouins l'appellent la prière du soir."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ ـ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ـ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ الْحُسَيْنِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ لاَ تَغْلِبَنَّكُمُ الأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلاَتِكُمُ الْمَغْرِبِ ‏""‏‏.‏ قَالَ الأَعْرَابُ وَتَقُولُ هِيَ الْعِشَاءُ‏.‏"

565

Abdan nous a raconté : Abdullah nous a informé, Yunus nous a informé, de al-Zuhri, qui a dit : Salim m'a informé, de Abdullah, qui a dit :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) nous a prié une nuit la prière du soir (c'est-à-dire celle que les gens appellent l'Atama). Puis il se tourna vers nous et dit : 'Voyez-vous cette nuit ? Cent ans après cette nuit, il ne restera personne vivant sur la surface de la terre.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَالِمٌ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً صَلاَةَ الْعِشَاءِ ـ وَهْىَ الَّتِي يَدْعُو النَّاسُ الْعَتَمَةَ ـ ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ ‏ ""‏ أَرَأَيْتُمْ لَيْلَتَكُمْ هَذِهِ فَإِنَّ رَأْسَ مِائَةِ سَنَةٍ مِنْهَا لاَ يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَحَدٌ ‏""‏‏.‏"

566

Muslim ibn Ibrahim nous a raconté : Shu'ba nous a informé, de Sa'd ibn Ibrahim, de Muhammad ibn Amr (qui est le fils de al-Hasan ibn Ali), qui a dit :

"Nous avons demandé à Jabir ibn Abdullah sur la prière du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), et il a dit : 'Il priait la prière du midi pendant les jours chauds, la prière de l'après-midi quand le soleil était encore vif, la prière du coucher du soleil dès que le soleil se couchait, et la prière du soir quand il y avait beaucoup de gens, il la priait tôt, et quand il y en avait peu, il la retardait, et la prière de l'aube (ou le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) la priait) dans l'obscurité.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ـ هُوَ ابْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ـ قَالَ سَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ صَلاَةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَقَالَ كَانَ يُصَلِّي الظُّهْرَ بِالْهَاجِرَةِ، وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَالْمَغْرِبَ إِذَا وَجَبَتْ، وَالْعِشَاءَ إِذَا كَثُرَ النَّاسُ عَجَّلَ، وَإِذَا قَلُّوا أَخَّرَ، وَالصُّبْحَ بِغَلَسٍ‏.‏

567

Yahya ibn Bukayr nous a raconté : Layth nous a informé, de Uqayl, de Ibn Shihab, de Urwa, qui a dit : "Aisha m'a informé :

'Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a prié la prière du soir tard une nuit, et c'était avant que l'Islam ne se répande. Il n'est pas sorti jusqu'à ce qu'Umar ait dit : 'Les femmes et les enfants ont dormi.' Le Prophète est sorti et a dit aux gens de la mosquée : 'Personne parmi les habitants de la terre n'attend cette prière en dehors de vous.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ، أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً بِالْعِشَاءِ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَفْشُوَ الإِسْلاَمُ، فَلَمْ يَخْرُجْ حَتَّى قَالَ عُمَرُ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ‏.‏ فَخَرَجَ فَقَالَ لأَهْلِ الْمَسْجِدِ ‏ ""‏ مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ غَيْرُكُمْ ‏""‏‏.‏"

568

Muhammad ibn al-Ala nous a raconté : Abu Usama nous a informé, de Burayd, de Abu Burda, de Abu Musa, qui a dit :

"Mes compagnons qui étaient venus avec moi en bateau et moi-même, nous étions logés dans le quartier de Baqi al-Buthan, tandis que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) était à Médine. Nous prenions des tours pour assister à la prière du soir avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) chaque nuit. Nous avons rencontré le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) alors qu'il était occupé par une affaire et il a retardé la prière jusqu'à ce que la nuit soit très avancée. Puis le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est sorti et a prié avec nous. Après avoir terminé sa prière, il a dit à ceux qui étaient présents : 'Prenez votre temps et réjouissez-vous, car personne parmi les gens ne prie à cette heure en dehors de vous.' Ou il a dit : 'Personne n'a prié à cette heure en dehors de vous.' Abu Musa a dit : 'Nous sommes retournés et nous nous sommes réjouis de ce que nous avions entendu du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui).'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ كُنْتُ أَنَا وَأَصْحَابِي الَّذِينَ، قَدِمُوا مَعِي فِي السَّفِينَةِ نُزُولاً فِي بَقِيعِ بُطْحَانَ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ، فَكَانَ يَتَنَاوَبُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ كُلَّ لَيْلَةٍ نَفَرٌ مِنْهُمْ، فَوَافَقْنَا النَّبِيَّ ـ عليه السلام ـ أَنَا وَأَصْحَابِي وَلَهُ بَعْضُ الشُّغْلِ فِي بَعْضِ أَمْرِهِ فَأَعْتَمَ بِالصَّلاَةِ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ، ثُمَّ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِهِمْ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ لِمَنْ حَضَرَهُ ‏""‏ عَلَى رِسْلِكُمْ، أَبْشِرُوا إِنَّ مِنْ نِعْمَةِ اللَّهِ عَلَيْكُمْ أَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ يُصَلِّي هَذِهِ السَّاعَةَ غَيْرُكُمْ ‏""‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏""‏ مَا صَلَّى هَذِهِ السَّاعَةَ أَحَدٌ غَيْرُكُمْ ‏""‏‏.‏ لاَ يَدْرِي أَىَّ الْكَلِمَتَيْنِ قَالَ‏.‏ قَالَ أَبُو مُوسَى فَرَجَعْنَا فَفَرِحْنَا بِمَا سَمِعْنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏"

569

Muhammad ibn Salam nous a raconté : Abdul Wahhab al-Thaqafi nous a informé : Khalid al-Hadha nous a informé, de Abu al-Minhâl, de Abu Barza

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) détestait dormir avant la prière du soir et parler après celle-ci.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَ الْعِشَاءِ وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا‏.‏

570

Ayyub ibn Sulayman nous a raconté : Abu Bakr nous a informé, de Sulayman, qui a dit : Salih ibn Kaysan m'a informé, de Ibn Shihab, de Urwa, qui a dit : "Aisha m'a informé :

'Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a prié la prière du soir tard, jusqu'à ce qu'Umar l'appelle en disant : 'La prière, les femmes et les enfants ont dormi.' Le Prophète est sorti et a dit : 'Personne parmi les habitants de la terre n'attend cette prière en dehors de vous.' Ce jour-là, personne ne priait sauf à Médine, et ils priaient entre le moment où le crépuscule disparaît et le premier tiers de la nuit.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعِشَاءِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ الصَّلاَةَ، نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ‏.‏ فَخَرَجَ فَقَالَ ‏ ""‏ مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ غَيْرُكُمْ ‏""‏‏.‏ قَالَ وَلاَ يُصَلَّى يَوْمَئِذٍ إِلاَّ بِالْمَدِينَةِ، وَكَانُوا يُصَلُّونَ فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الأَوَّلِ‏.‏"

571

Mahmoud nous a raconté : Abdul Razzaq nous a informé, de Ibn Jurayj, qui a dit : Nafi' m'a informé, qui a dit : Abdullah ibn Umar nous a raconté

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a été occupé une nuit, et il a retardé la prière jusqu'à ce que nous dormions dans la mosquée, puis nous nous réveillâmes, puis nous dormîmes, puis nous nous réveillâmes. Ensuite, le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est sorti et a dit : "Personne parmi les habitants de la terre n'attend cette prière en dehors de vous." Ibn Umar ne se souciait pas de la prier tôt ou tard s'il ne craignait pas d'être dominé par le sommeil, et il dormait avant elle. Ibn Jurayj a dit : J'ai dit à Ata : Et il a dit : J'ai entendu Ibn Abbas dire : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a retardé la prière une nuit jusqu'à ce que les gens dorment et se réveillent, puis dorment et se réveillent. Puis Umar ibn al-Khattab se leva et dit : 'La prière.' Ata a dit : Ibn Abbas a dit : 'Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est sorti comme si je le voyais maintenant, de l'eau gouttant de sa tête, mettant sa main sur sa tête et disant : "Si ce n'était pas difficile pour ma communauté, je leur aurais ordonné de la prier ainsi."' J'ai demandé à Ata comment le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) mettait sa main sur sa tête comme Ibn Abbas l'avait décrit. Ata m'a montré en écartant légèrement ses doigts et en plaçant les bouts de ses doigts sur le sommet de la tête, puis en les rapprochant, les passant ainsi sur la tête jusqu'à ce que son pouce touche le bord de l'oreille près du visage sur la tempe et le côté de la barbe. Il ne raccourcissait ni n'allongeait autrement, et il disait : 'Si ce n'était pas difficile pour ma communauté, je leur aurais ordonné de prier ainsi.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شُغِلَ عَنْهَا لَيْلَةً، فَأَخَّرَهَا حَتَّى رَقَدْنَا فِي الْمَسْجِدِ، ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ثُمَّ رَقَدْنَا ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا، ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏""‏ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ ‏""‏‏.‏ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يُبَالِي أَقَدَّمَهَا أَمْ أَخَّرَهَا إِذَا كَانَ لاَ يَخْشَى أَنْ يَغْلِبَهُ النَّوْمُ عَنْ وَقْتِهَا، وَكَانَ يَرْقُدُ قَبْلَهَا‏.‏ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ قُلْتُ لِعَطَاءٍ وَقَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً بِالْعِشَاءِ حَتَّى رَقَدَ النَّاسُ وَاسْتَيْقَظُوا، وَرَقَدُوا وَاسْتَيْقَظُوا، فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ الصَّلاَةَ‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَخَرَجَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ الآنَ، يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً، وَاضِعًا يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ فَقَالَ ‏""‏ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ أَنْ يُصَلُّوهَا هَكَذَا ‏""‏‏.‏ فَاسْتَثْبَتُّ عَطَاءً كَيْفَ وَضَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَأْسِهِ يَدَهُ كَمَا أَنْبَأَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ، فَبَدَّدَ لِي عَطَاءٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ شَيْئًا مِنْ تَبْدِيدٍ، ثُمَّ وَضَعَ أَطْرَافَ أَصَابِعِهِ عَلَى قَرْنِ الرَّأْسِ ثُمَّ ضَمَّهَا، يُمِرُّهَا كَذَلِكَ عَلَى الرَّأْسِ حَتَّى مَسَّتْ إِبْهَامُهُ طَرَفَ الأُذُنِ مِمَّا يَلِي الْوَجْهَ عَلَى الصُّدْغِ، وَنَاحِيَةِ اللِّحْيَةِ، لاَ يُقَصِّرُ وَلاَ يَبْطُشُ إِلاَّ كَذَلِكَ وَقَالَ ‏""‏ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ أَنْ يُصَلُّوا هَكَذَا ‏""‏‏.‏"

572

Mahmoud nous a raconté : Abdul Razzaq nous a informé, de Ibn Jurayj, qui a dit : Nafi' m'a informé, qui a dit : Abdullah ibn Umar nous a raconté

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a été occupé une nuit, et il a retardé la prière jusqu'à ce que nous dormions dans la mosquée, puis nous nous réveillâmes, puis nous dormîmes, puis nous nous réveillâmes. Ensuite, le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est sorti et a dit : "Personne parmi les habitants de la terre n'attend cette prière en dehors de vous." Ibn Umar ne se souciait pas de la prier tôt ou tard s'il ne craignait pas d'être dominé par le sommeil, et il dormait avant elle. Ibn Jurayj a dit : J'ai dit à Ata : Et il a dit : J'ai entendu Ibn Abbas dire : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a retardé la prière une nuit jusqu'à ce que les gens dorment et se réveillent, puis dorment et se réveillent. Puis Umar ibn al-Khattab se leva et dit : 'La prière.' Ata a dit : Ibn Abbas a dit : 'Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est sorti comme si je le voyais maintenant, de l'eau gouttant de sa tête, mettant sa main sur sa tête et disant : "Si ce n'était pas difficile pour ma communauté, je leur aurais ordonné de la prier ainsi."' J'ai demandé à Ata comment le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) mettait sa main sur sa tête comme Ibn Abbas l'avait décrit. Ata m'a montré en écartant légèrement ses doigts et en plaçant les bouts de ses doigts sur le sommet de la tête, puis en les rapprochant, les passant ainsi sur la tête jusqu'à ce que son pouce touche le bord de l'oreille près du visage sur la tempe et le côté de la barbe. Il ne raccourcissait ni n'allongeait autrement, et il disait : 'Si ce n'était pas difficile pour ma communauté, je leur aurais ordonné de prier ainsi.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شُغِلَ عَنْهَا لَيْلَةً، فَأَخَّرَهَا حَتَّى رَقَدْنَا فِي الْمَسْجِدِ، ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ثُمَّ رَقَدْنَا ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا، ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏""‏ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ ‏""‏‏.‏ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يُبَالِي أَقَدَّمَهَا أَمْ أَخَّرَهَا إِذَا كَانَ لاَ يَخْشَى أَنْ يَغْلِبَهُ النَّوْمُ عَنْ وَقْتِهَا، وَكَانَ يَرْقُدُ قَبْلَهَا‏.‏ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ قُلْتُ لِعَطَاءٍ وَقَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً بِالْعِشَاءِ حَتَّى رَقَدَ النَّاسُ وَاسْتَيْقَظُوا، وَرَقَدُوا وَاسْتَيْقَظُوا، فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ الصَّلاَةَ‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَخَرَجَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ الآنَ، يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً، وَاضِعًا يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ فَقَالَ ‏""‏ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ أَنْ يُصَلُّوهَا هَكَذَا ‏""‏‏.‏ فَاسْتَثْبَتُّ عَطَاءً كَيْفَ وَضَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَأْسِهِ يَدَهُ كَمَا أَنْبَأَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ، فَبَدَّدَ لِي عَطَاءٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ شَيْئًا مِنْ تَبْدِيدٍ، ثُمَّ وَضَعَ أَطْرَافَ أَصَابِعِهِ عَلَى قَرْنِ الرَّأْسِ ثُمَّ ضَمَّهَا، يُمِرُّهَا كَذَلِكَ عَلَى الرَّأْسِ حَتَّى مَسَّتْ إِبْهَامُهُ طَرَفَ الأُذُنِ مِمَّا يَلِي الْوَجْهَ عَلَى الصُّدْغِ، وَنَاحِيَةِ اللِّحْيَةِ، لاَ يُقَصِّرُ وَلاَ يَبْطُشُ إِلاَّ كَذَلِكَ وَقَالَ ‏""‏ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ أَنْ يُصَلُّوا هَكَذَا ‏""‏‏.‏"

573

Abdul Rahim al-Muharibi nous a raconté : Za'ida nous a informé, de Humayd al-Tawil, de Anas, qui a dit :

"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a retardé la prière du soir jusqu'à minuit, puis il a prié et a dit : 'Les gens ont prié et se sont endormis, mais vous êtes en prière aussi longtemps que vous attendez.' Ibn Abi Maryam a ajouté : Yahya ibn Ayyub m'a informé : Humayd m'a raconté : Anas a dit : 'C'est comme si je voyais encore la lueur de son anneau cette nuit-là.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَخَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ، ثُمَّ صَلَّى ثُمَّ قَالَ ‏ ""‏ قَدْ صَلَّى النَّاسُ وَنَامُوا، أَمَا إِنَّكُمْ فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا ‏""‏‏.‏ وَزَادَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ سَمِعَ أَنَسًا كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ لَيْلَتَئِذٍ‏.‏"

574

Musaddad nous a raconté : Yahya nous a informé, de Ismail, de Qays, qui a dit : "Jarir ibn Abdullah m'a dit :

'Nous étions avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lorsqu'il regarda la lune, la nuit de pleine lune, et dit : 'Vous verrez votre Seigneur comme vous voyez cette lune, vous ne serez pas lésés ou empêchés de Le voir. Si vous pouvez ne pas être négligents dans la prière avant le lever du soleil et avant son coucher, faites-le.' Puis il a récité : {Et glorifie ton Seigneur par Sa louange avant le lever du soleil et avant son coucher.}"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، قَالَ لِي جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ فَقَالَ ‏""‏ أَمَا إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا، لاَ تُضَامُّونَ ـ أَوْ لاَ تُضَاهُونَ ـ فِي رُؤْيَتِهِ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لاَ تُغْلَبُوا عَلَى صَلاَةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ، وَقَبْلَ غُرُوبِهَا فَافْعَلُوا ‏""‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏""‏ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ‏""‏‏.‏"

575

Hudba ibn Khalid nous a raconté : Hammam nous a informé, de Abu Jamra, de Abu Bakr ibn Abi Musa, de son père

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Celui qui prie les deux prières fraîches (l'aube et l'après-midi) entrera au paradis." Ibn Rajaa a dit : Hammam nous a raconté, de Abu Jamra, que Abu Bakr ibn Abdullah ibn Qays l'a informé de cela. Ishaq nous a raconté : Hibban nous a informé : Hammam nous a raconté : Abu Jamra, de Abu Bakr ibn Abdullah, de son père, du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) de même.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنِي أَبُو جَمْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ مَنْ صَلَّى الْبَرْدَيْنِ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏""‏‏.‏ وَقَالَ ابْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ أَخْبَرَهُ بِهَذَا‏.‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، عَنْ حَبَّانَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا أَبُو جَمْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ‏.‏"

576

Amr ibn Asim nous a raconté : Hammam nous a informé, de Qatada, de Anas, que Zayd ibn Thabit lui a dit :

"Nous avons pris le suhur avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), puis nous nous sommes levés pour prier." Je lui ai demandé : "Combien de temps y avait-il entre les deux ?" Il répondit : "Le temps de lire cinquante versets."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، حَدَّثَهُ أَنَّهُمْ، تَسَحَّرُوا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَامُوا إِلَى الصَّلاَةِ‏.‏ قُلْتُ كَمْ بَيْنَهُمَا قَالَ قَدْرُ خَمْسِينَ أَوْ سِتِّينَ ـ يَعْنِي آيَةً ـ ح‏.‏

577

Hasan ibn Sabbah nous a raconté : Rawh a dit : Sa'id nous a informé, de Qatada, de Anas ibn Malik :

"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et Zayd ibn Thabit ont pris le suhur, puis après avoir terminé leur suhur, le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) s'est levé pour prier." Nous avons demandé à Anas : "Combien de temps y avait-il entre leur suhur et leur entrée en prière ?" Il répondit : "Le temps qu'il faut à un homme pour lire cinquante versets."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ صَبَّاحٍ، سَمِعَ رَوْحًا، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَزَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ تَسَحَّرَا، فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ سَحُورِهِمَا قَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الصَّلاَةِ فَصَلَّى‏.‏ قُلْنَا لأَنَسٍ كَمْ كَانَ بَيْنَ فَرَاغِهِمَا مِنْ سَحُورِهِمَا وَدُخُولِهِمَا فِي الصَّلاَةِ قَالَ قَدْرُ مَا يَقْرَأُ الرَّجُلُ خَمْسِينَ آيَةً‏.‏

578

Ismail ibn Abi Uways, de son frère, de Sulayman, de Abu Hazim, qui a entendu Sahl ibn Sa'd dire :

"Je prenais le suhur avec ma famille, puis je me pressais pour attraper la prière de l'aube avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui)."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، يَقُولُ كُنْتُ أَتَسَحَّرُ فِي أَهْلِي ثُمَّ يَكُونُ سُرْعَةٌ بِي أَنْ أُدْرِكَ صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏

579

Yahya ibn Bukayr nous a raconté : Layth nous a informé, de Uqayl, de Ibn Shihab, qui a dit : Urwa ibn Zubayr m'a informé que Aisha lui a dit :

"Les femmes croyantes assistaient à la prière de l'aube avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui), enveloppées dans leurs vêtements, puis elles retournaient chez elles après avoir terminé la prière, sans que personne ne puisse les reconnaître à cause de l'obscurité."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ، كُنَّ نِسَاءُ الْمُؤْمِنَاتِ يَشْهَدْنَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْفَجْرِ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ، ثُمَّ يَنْقَلِبْنَ إِلَى بُيُوتِهِنَّ حِينَ يَقْضِينَ الصَّلاَةَ، لاَ يَعْرِفُهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الْغَلَسِ‏.‏

580

Abdullah ibn Maslama, de Malik, de Zayd ibn Aslam, de Ata ibn Yasar, de Busar ibn Sa'id, et de al-A'raj, qui ont rapporté de Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Celui qui atteint une rak'ah de la prière de l'aube avant que le soleil ne se lève a atteint la prière de l'aube, et celui qui atteint une rak'ah de la prière de l'après-midi avant que le soleil ne se couche a atteint la prière de l'après-midi."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، وَعَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، وَعَنِ الأَعْرَجِ، يُحَدِّثُونَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصُّبْحِ رَكْعَةً قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الصُّبْحَ، وَمَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْعَصْرَ ‏""‏‏.‏"

581

Abdullah ibn Yusuf nous a raconté : Malik nous a informé, de Ibn Shihab, de Abu Salama ibn Abdul Rahman, de Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Celui qui a complété une rak'ah de la prière a complété la prière."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الصَّلاَةِ فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلاَةَ ‏""‏‏.‏"

582

Hafs ibn Umar nous a raconté : Hisham nous a informé, de Qatada, de Abu al-Aliya, de Ibn Abbas :

"Des hommes dignes de confiance m'ont témoigné, et le plus digne de confiance à mes yeux est Umar, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a interdit la prière après l'aube jusqu'à ce que le soleil se lève, et après l'après-midi jusqu'à ce que le soleil se couche." Musaddad nous a raconté : Yahya nous a informé, de Shu'ba, de Qatada : "J'ai entendu Abu al-Aliya dire de Ibn Abbas : 'Des gens m'ont dit cela.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ شَهِدَ عِنْدِي رِجَالٌ مَرْضِيُّونَ وَأَرْضَاهُمْ عِنْدِي عُمَرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَشْرُقَ الشَّمْسُ، وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ‏.‏ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي نَاسٌ، بِهَذَا‏.‏

583

Musaddad nous a raconté : Yahya ibn Sa'id nous a informé, de Hisham, qui a dit : Mon père m'a informé, qui a dit : Ibn Umar m'a informé, qui a dit :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Ne choisissez pas le moment de la prière au lever et au coucher du soleil." Ibn Umar m'a informé, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Lorsque l'arc du soleil apparaît, retardez la prière jusqu'à ce qu'il s'élève, et lorsque l'arc du soleil disparaît, retardez la prière jusqu'à ce qu'il se couche." Abdah a corroboré ce récit.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، أَخْبَرَنِي ابْنُ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ لاَ تَحَرَّوْا بِصَلاَتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا ‏""‏‏.‏ وَقَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ إِذَا طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَرْتَفِعَ، وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَغِيبَ ‏""‏‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدَةُ‏.‏"

584

Musaddad nous a raconté : Yahya ibn Sa'id nous a informé, de Hisham, qui a dit : Mon père m'a informé, qui a dit : Ibn Umar m'a informé, qui a dit :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Ne choisissez pas le moment de la prière au lever et au coucher du soleil." Ibn Umar m'a informé, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Lorsque l'arc du soleil apparaît, retardez la prière jusqu'à ce qu'il s'élève, et lorsque l'arc du soleil disparaît, retardez la prière jusqu'à ce qu'il se couche." Abdah a corroboré ce récit.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، أَخْبَرَنِي ابْنُ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ لاَ تَحَرَّوْا بِصَلاَتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا ‏""‏‏.‏ وَقَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏""‏ إِذَا طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَرْتَفِعَ، وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَغِيبَ ‏""‏‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدَةُ‏.‏"

585

Ubayd ibn Ismail nous a raconté : Abu Usama nous a informé, de Ubaydullah, de Khubayb ibn Abdul Rahman, de Hafs ibn Asim, de Abu Hurayra :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a interdit deux prières après l'aube jusqu'à ce que le soleil se lève, et après l'après-midi jusqu'à ce que le soleil se couche, et il a interdit deux types de vêtements, et deux types de vente : il a interdit l'enveloppement complet dans un seul vêtement sans sous-vêtement et de s'accroupir dans un seul vêtement exposant ses parties intimes au ciel, et il a interdit la vente par jet de pierre et la vente par toucher.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعَتَيْنِ وَعَنْ لِبْسَتَيْنِ وَعَنْ صَلاَتَيْنِ نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَعَنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ وَعَنْ الاِحْتِبَاءِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ يُفْضِي بِفَرْجِهِ إِلَى السَّمَاءِ، وَعَنِ الْمُنَابَذَةِ وَالْمُلاَمَسَةِ‏.‏

586

Abdullah ibn Yusuf nous a raconté : Malik nous a informé, de Nafi', de Ibn Umar :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Ne choisissez pas de prier au lever et au coucher du soleil."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ لاَ يَتَحَرَّى أَحَدُكُمْ فَيُصَلِّي عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَلاَ عِنْدَ غُرُوبِهَا ‏""‏‏.‏"

587

Abdul Aziz ibn Abdullah nous a raconté : Ibrahim ibn Sa'd nous a informé, de Salih, de Ibn Shihab, qui a dit : Ata ibn Yazid al-Jundai m'a informé qu'il a entendu Abu Sa'id al-Khudri dire :

J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dire : "Il n'y a pas de prière après l'aube jusqu'à ce que le soleil se lève, et pas de prière après l'après-midi jusqu'à ce que le soleil se couche."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ الْجُنْدَعِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ""‏ لاَ صَلاَةَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ، وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ ‏""‏‏.‏"

588

Muhammad ibn Aban nous a raconté : Ghundar nous a informé : Shu'ba nous a informé, de Abu al-Tayyah, qui a dit : J'ai entendu Humran ibn Aban rapporter de Mu'awiya, qui a dit :

"Vous priez une prière que nous n'avons pas vue le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) prier, et il nous a interdit ces deux rak'ahs après l'après-midi."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ، يُحَدِّثُ عَنْ مُعَاوِيَةَ، قَالَ إِنَّكُمْ لَتُصَلُّونَ صَلاَةً، لَقَدْ صَحِبْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَا رَأَيْنَاهُ يُصَلِّيهَا، وَلَقَدْ نَهَى عَنْهُمَا، يَعْنِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ‏.‏

589

Muhammad ibn Salam nous a raconté : Abdah nous a informé, de Ubaydullah, de Khubayb, de Hafs ibn Asim, de Abu Hurayra :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a interdit deux prières après l'aube jusqu'à ce que le soleil se lève, et après l'après-midi jusqu'à ce que le soleil se couche.

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ خُبَيْبٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَتَيْنِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ‏.‏

590

Abu Nu'aym nous a raconté : Hammad ibn Zayd nous a informé, de Ayyub, de Nafi', de Ibn Umar, qui a dit :

"Je prie comme j'ai vu mes compagnons prier, et je n'interdis à personne de prier nuit et jour autant qu'il le souhaite, sauf que je leur interdis de choisir le moment du lever et du coucher du soleil."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أُصَلِّي كَمَا رَأَيْتُ أَصْحَابِي يُصَلُّونَ، لاَ أَنْهَى أَحَدًا يُصَلِّي بِلَيْلٍ وَلاَ نَهَارٍ مَا شَاءَ، غَيْرَ أَنْ لاَ تَحَرَّوْا طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا‏.‏

591

Abu Nu'aym nous a raconté : Abdul Wahid ibn Ayman m'a informé, de son père, qui a entendu Aisha dire :

"Par Celui qui l'a emporté, il ne les a pas abandonnées jusqu'à ce qu'il rencontre Allah, et il n'a rencontré Allah que lorsqu'il est devenu trop lourd pour prier, et il priait beaucoup de ses prières assis - c'est-à-dire les deux rak'ahs après l'après-midi. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) les priait et ne les priait pas dans la mosquée, de peur de rendre cela difficile pour sa communauté, et il aimait alléger leur fardeau."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ، سَمِعَ عَائِشَةَ، قَالَتْ وَالَّذِي ذَهَبَ بِهِ مَا تَرَكَهُمَا حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ، وَمَا لَقِيَ اللَّهَ تَعَالَى حَتَّى ثَقُلَ عَنِ الصَّلاَةِ، وَكَانَ يُصَلِّي كَثِيرًا مِنْ صَلاَتِهِ قَاعِدًا ـ تَعْنِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ ـ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّيهِمَا، وَلاَ يُصَلِّيهِمَا فِي الْمَسْجِدِ مَخَافَةَ أَنْ يُثَقِّلَ عَلَى أُمَّتِهِ، وَكَانَ يُحِبُّ مَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ‏.‏

592

Musaddad nous a raconté : Yahya nous a informé, de Hisham, qui a dit : Mon père m'a informé, qui a dit : Aisha a dit :

"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) n'a jamais abandonné les deux prosternations après la prière de Asr chez moi."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَتْ، عَائِشَةُ ابْنَ أُخْتِي مَا تَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم السَّجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ عِنْدِي قَطُّ‏.‏

593

Musa ibn Ismail nous a raconté : Abdul Wahid nous a informé : Shaybani nous a informé : Abdul Rahman ibn al-Aswad, de son père, de Aisha, qui a dit :

"Il y a deux rak'ahs que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) n'abandonnait jamais, que ce soit en secret ou en public, deux rak'ahs avant la prière de l'aube, et deux rak'ahs après l'après-midi."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رَكْعَتَانِ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَعُهُمَا سِرًّا وَلاَ عَلاَنِيَةً رَكْعَتَانِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ، وَرَكْعَتَانِ بَعْدَ الْعَصْرِ‏.‏

594

Muhammad ibn Ar'ara nous a raconté : Shu'ba nous a informé, de Abu Ishaq, qui a dit : "J'ai vu Aswad et Masruq témoigner auprès de Aisha, qui a dit :

'Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) ne venait jamais chez moi un jour après l'après-midi sans prier deux rak'ahs.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ رَأَيْتُ الأَسْوَدَ وَمَسْرُوقًا شَهِدَا عَلَى عَائِشَةَ قَالَتْ مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي فِي يَوْمٍ بَعْدَ الْعَصْرِ إِلاَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ‏.‏

595

Mu'adh ibn Fadala nous a raconté : Hisham nous a informé, de Yahya (qui est Ibn Abi Kathir), de Abu Qilaba, qui a dit : "Abu al-Malih m'a raconté :

'Nous étions avec Buraida par un jour nuageux, et il a dit : 'Précédez la prière, car le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Celui qui abandonne la prière de l'après-midi, ses actions sont annulées."'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى ـ هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ ـ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، أَنَّ أَبَا الْمَلِيحِ، حَدَّثَهُ قَالَ كُنَّا مَعَ بُرَيْدَةَ فِي يَوْمٍ ذِي غَيْمٍ فَقَالَ بَكِّرُوا بِالصَّلاَةِ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ""‏ مَنْ تَرَكَ صَلاَةَ الْعَصْرِ حَبِطَ عَمَلُهُ ‏""‏‏.‏"

596

Imran ibn Maysara nous a raconté : Muhammad ibn Fudayl nous a informé : Husayn nous a informé, de Abdullah ibn Abi Qatada, de son père, qui a dit :

"Nous avons marché avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) une nuit, et certains ont dit : 'Ô Messager d'Allah, ne t'arrêteras-tu pas pour nous ?' Il a dit : 'Je crains que vous ne dormiez et manquiez la prière.' Bilal a dit : 'Je vous réveillerai.' Ils se sont allongés et Bilal s'est adossé à sa monture, mais ses yeux furent dominés par le sommeil et il s'endormit. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) se réveilla alors que le soleil se levait, et dit : 'Ô Bilal, où est ce que tu as dit ?' Il répondit : 'Je n'ai jamais été aussi pris par le sommeil.' Il dit : 'Allah a pris vos âmes quand Il a voulu, et Il les a rendues quand Il a voulu. Ô Bilal, appelle les gens à la prière.' Il se leva, fit l'appel à la prière et ils firent leurs ablutions. Quand le soleil fut élevé et blanc, le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) se leva et pria."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سِرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ لَوْ عَرَّسْتَ بِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏""‏ أَخَافُ أَنْ تَنَامُوا عَنِ الصَّلاَةِ ‏""‏‏.‏ قَالَ بِلاَلٌ أَنَا أُوقِظُكُمْ‏.‏ فَاضْطَجَعُوا وَأَسْنَدَ بِلاَلٌ ظَهْرَهُ إِلَى رَاحِلَتِهِ، فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ فَنَامَ، فَاسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَقَالَ ‏""‏ يَا بِلاَلُ أَيْنَ مَا قُلْتَ ‏""‏‏.‏ قَالَ مَا أُلْقِيَتْ عَلَىَّ نَوْمَةٌ مِثْلُهَا قَطُّ‏.‏ قَالَ ‏""‏ إِنَّ اللَّهَ قَبَضَ أَرْوَاحَكُمْ حِينَ شَاءَ، وَرَدَّهَا عَلَيْكُمْ حِينَ شَاءَ، يَا بِلاَلُ قُمْ فَأَذِّنْ بِالنَّاسِ بِالصَّلاَةِ ‏""‏‏.‏ فَتَوَضَّأَ فَلَمَّا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ وَابْيَاضَّتْ قَامَ فَصَلَّى‏.‏"

597

Mu'adh ibn Fadala nous a raconté : Hisham nous a informé, de Yahya, de Abu Salama, de Jabir ibn Abdullah

Umar ibn al-Khattab est venu le jour du fossé après le coucher du soleil, et a commencé à maudire les mécréants de Quraysh. Il dit : 'Ô Messager d'Allah, je n'ai failli prier l'après-midi jusqu'à ce que le soleil se couche.' Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dit : 'Par Allah, moi aussi, je ne l'ai pas priée.' Nous nous sommes dirigés vers Buthan, où il a fait ses ablutions pour la prière, et nous avons aussi fait nos ablutions, puis il a prié l'après-midi après le coucher du soleil, puis il a prié la prière du coucher du soleil après cela."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، جَاءَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، فَجَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كِدْتُ أُصَلِّي الْعَصْرَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَغْرُبُ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ""‏ وَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُهَا ‏""‏‏.‏ فَقُمْنَا إِلَى بُطْحَانَ، فَتَوَضَّأَ لِلصَّلاَةِ، وَتَوَضَّأْنَا لَهَا فَصَلَّى الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ‏.‏"

598

Abu Nu'aym et Musa ibn Ismail nous ont raconté : Hammam nous a informé, de Qatada, de Anas

le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Celui qui oublie une prière, qu'il la prie dès qu'il s'en souvient, il n'y a pas d'expiation pour cela, sauf cela." Et {Établis la prière pour te souvenir de Moi} a été mentionné. Musa a dit : Hammam a dit : Je l'ai entendu dire après : {Établis la prière pour te souvenir de Moi}. Habban a dit : Hammam nous a raconté : Qatada nous a raconté : Anas, du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a rapporté de même.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏""‏ مَنْ نَسِيَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّ إِذَا ذَكَرَهَا، لاَ كَفَّارَةَ لَهَا إِلاَّ ذَلِكَ ‏""‏‏.‏ ‏{‏وَأَقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي‏}‏ قَالَ مُوسَى قَالَ هَمَّامٌ سَمِعْتُهُ يَقُولُ بَعْدُ ‏{‏وَأَقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي‏}‏‏.‏وَقَالَ حَبَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ‏.‏"

599

Musaddad nous a raconté : Yahya nous a informé, de Hisham, qui a dit : Yahya (qui est Ibn Abi Kathir) nous a informé, de Abu Salama, de Jabir, qui a dit :

"Umar le jour du fossé a maudit les mécréants et a dit : 'Je n'ai failli prier l'après-midi jusqu'à ce que le soleil se couche.' Nous sommes allés à Buthan, et il a prié après le coucher du soleil, puis il a prié la prière du coucher du soleil."

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى ـ هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ ـ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَعَلَ عُمَرُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ يَسُبُّ كُفَّارَهُمْ وَقَالَ مَا كِدْتُ أُصَلِّي الْعَصْرَ حَتَّى غَرَبَتْ‏.‏ قَالَ فَنَزَلْنَا بُطْحَانَ، فَصَلَّى بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ‏.‏

600

Musaddad nous a raconté : Yahya nous a informé, de Awf, qui a dit : Abu al-Minh al nous a dit :

"Je suis allé avec mon père voir Abu Barza al-Aslami et mon père lui a demandé de nous raconter comment le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait les prières obligatoires. Il a dit : 'Il priait al-Hajir, que vous appelez la première prière du jour, quand le soleil avait dépassé le zénith, et il priait l'après-midi, puis l'un de nous rentrait chez lui à l'autre bout de la ville alors que le soleil brillait encore. J'ai oublié ce qu'il a dit concernant la prière du coucher du soleil. Il aimait retarder la prière du soir. Il n'aimait pas dormir avant elle et il n'aimait pas parler après elle. Il terminait la prière du matin quand l'un de nous pouvait reconnaître son voisin, et il récitait entre soixante et cent versets.'"

Transmetteurs :

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمِنْهَالِ، قَالَ انْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي إِلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ فَقَالَ لَهُ أَبِي حَدِّثْنَا كَيْفَ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ قَالَ كَانَ يُصَلِّي الْهَجِيرَ وَهْىَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الأُولَى حِينَ تَدْحَضُ الشَّمْسُ، وَيُصَلِّي الْعَصْرَ، ثُمَّ يَرْجِعُ أَحَدُنَا إِلَى أَهْلِهِ فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ‏.‏ قَالَ وَكَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ يُؤَخِّرَ الْعِشَاءَ‏.‏ قَالَ وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا، وَكَانَ يَنْفَتِلُ مِنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ حِينَ يَعْرِفُ أَحَدُنَا جَلِيسَهُ، وَيَقْرَأُ مِنَ السِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ‏.‏