Musaddad nous a raconté, il a dit : "Isma'il ibn Ibrâhîm nous a rapporté d'Ayyûb, d'après 'Abdullah ibn Sa'îd ibn Jubayr, d'après son père, d'Ibn 'Abbâs, qui a dit :
"J'ai passé la nuit chez ma tante, et le Prophète ﷺ se leva pour prier la nuit. Je me suis levé pour prier avec lui et je me suis tenu à sa gauche, mais il m'a pris par la tête et m'a placé à sa droite."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ، فَقُمْتُ أُصَلِّي مَعَهُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَأَخَذَ بِرَأْسِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ.
Muslim nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, d'après 'Amr, d'après Jâbir ibn 'Abdullah
Mu'âdh ibn Jabal priait avec le Prophète ﷺ, puis retournait et dirigeait la prière pour son peuple.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، كَانَ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَؤُمُّ قَوْمَهُ.
Muhammad ibn Bashshâr nous a rapporté, Ghundar nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, d'après 'Amr, qui a dit : J'ai entendu Jâbir ibn 'Abdullah dire :
Mu'âdh ibn Jabal priait avec le Prophète ﷺ, puis retournait et dirigeait la prière pour son peuple. Il a prié l'Isha et a récité la sourate Al-Baqarah. Un homme s'est détourné de la prière, et Mu'âdh semble avoir pris cela personnellement. Cela parvint au Prophète ﷺ, qui dit : "Semer la discorde, semer la discorde, semer la discorde" trois fois, ou il dit "Semer la discorde, semer la discorde, semer la discorde", et il ordonna de réciter deux sourates du milieu du mufassal. 'Amr dit : Je ne me souviens plus lesquelles.
Transmetteurs :
"وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَؤُمُّ قَوْمَهُ، فَصَلَّى الْعِشَاءَ فَقَرَأَ بِالْبَقَرَةِ، فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ، فَكَأَنَّ مُعَاذًا تَنَاوَلَ مِنْهُ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ "" فَتَّانٌ فَتَّانٌ فَتَّانٌ "" ثَلاَثَ مِرَارٍ أَوْ قَالَ "" فَاتِنًا فَاتِنًا فَاتِنٌ "" وَأَمَرَهُ بِسُورَتَيْنِ مِنْ أَوْسَطِ الْمُفَصَّلِ. قَالَ عَمْرٌو لاَ أَحْفَظُهُمَا."
Ahmed ibn Yûnus nous a rapporté, Zuhayr nous a rapporté, Ismâ'îl nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Qays dire : Abû Mas'ûd m'a informé qu'un homme a dit :
"Par Allah, ô Messager d'Allah, je tarde à la prière du matin à cause d'un tel à cause de la longueur de sa prière." Je n'ai jamais vu le Messager d'Allah ﷺ plus en colère dans un sermon qu'il ne l'a été ce jour-là. Il dit ensuite : "Certains d'entre vous font fuir les gens. Si l'un de vous dirige la prière, qu'il la raccourcisse, car parmi eux se trouvent des faibles, des âgés et des personnes ayant des besoins.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ سَمِعْتُ قَيْسًا، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأَتَأَخَّرُ عَنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ مِنْ أَجْلِ فُلاَنٍ مِمَّا يُطِيلُ بِنَا. فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَوْعِظَةٍ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْهُ يَوْمَئِذٍ ثُمَّ قَالَ "" إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ، فَأَيُّكُمْ مَا صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيَتَجَوَّزْ، فَإِنَّ فِيهِمُ الضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ ""."
Abdullah ibn Yûsuf nous a rapporté, Mâlik nous a rapporté, d'après Abû az-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra
le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Si l'un de vous dirige la prière pour les gens, qu'il la raccourcisse, car parmi eux se trouvent des faibles, des malades et des âgés. Et si l'un de vous prie seul, qu'il la prolonge autant qu'il le souhaite."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِلنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ، فَإِنَّ مِنْهُمُ الضَّعِيفَ وَالسَّقِيمَ وَالْكَبِيرَ، وَإِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا شَاءَ ""."
Muhammad ibn Yûsuf nous a rapporté, Sufyân nous a rapporté, d'après Ismâ'îl ibn Abî Khâlid, d'après Qays ibn Abî Hâzim, d'après Abû Mas'ûd, qu'un homme a dit :
"Ô Messager d'Allah, je tarde à la prière du matin à cause de la longueur de la prière de tel ou tel." Le Messager d'Allah ﷺ se mit en colère comme je ne l'avais jamais vu se mettre en colère auparavant. Puis il dit : "Ô gens, parmi vous se trouvent des personnes qui font fuir les autres. Si l'un de vous dirige la prière, qu'il la raccourcisse, car parmi ceux qui prient derrière lui se trouvent des faibles, des âgés et des personnes ayant des besoins.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأَتَأَخَّرُ عَنِ الصَّلاَةِ فِي الْفَجْرِ مِمَّا يُطِيلُ بِنَا فُلاَنٌ فِيهَا. فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا رَأَيْتُهُ غَضِبَ فِي مَوْضِعٍ كَانَ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْهُ يَوْمَئِذٍ ثُمَّ قَالَ "" يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ، فَمَنْ أَمَّ النَّاسَ فَلْيَتَجَوَّزْ، فَإِنَّ خَلْفَهُ الضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ ""."
Adam ibn Abî Iyyâs nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, Muhârib ibn Dithâr nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Jâbir ibn 'Abdullah al-Ansârî dire :
Un homme arriva avec deux chameaux en fin de nuit, il rencontra Mu'âdh qui était en train de prier. Il laissa son chameau et se dirigea vers Mu'âdh, qui récita soit la sourate Al-Baqarah, soit la sourate An-Nisâ'. L'homme s'en alla, et cela parvint à Mu'âdh qui lui fit des reproches. L'homme se rendit alors auprès du Prophète ﷺ et se plaignit de Mu'âdh. Le Prophète ﷺ lui dit : "Ô Mu'âdh, es-tu un fauteur de troubles?" ou "es-tu un semeur de discorde?" (Il a répété cela trois fois). 'Pourquoi ne récites-tu pas plutôt 'Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut', 'Le Soleil et sa clarté', 'La Nuit lorsqu'elle enveloppe', car prient derrière toi des personnes âgées, des faibles, et ceux qui ont des besoins pressants ?' Abu 'Abd Allah a dit : Sa'id ibn Masruq, Mis'ar, et Ash-Shaybani ont également rapporté ce hadith. Amr, 'Ubayd Allah ibn Miqsam et Abu Az-Zubayr rapportent de Jabir que Mu'adh avait récité la sourate al-Baqara pendant la prière du 'Isha. Al-A'mash a aussi rapporté ce hadith de Muharib."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ أَقْبَلَ رَجُلٌ بِنَاضِحَيْنِ وَقَدْ جَنَحَ اللَّيْلُ، فَوَافَقَ مُعَاذًا يُصَلِّي، فَتَرَكَ نَاضِحَهُ وَأَقْبَلَ إِلَى مُعَاذٍ، فَقَرَأَ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ أَوِ النِّسَاءِ، فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ، وَبَلَغَهُ أَنَّ مُعَاذًا نَالَ مِنْهُ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَشَكَا إِلَيْهِ مُعَاذًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" يَا مُعَاذُ أَفَتَّانٌ أَنْتَ ـ أَوْ فَاتِنٌ ثَلاَثَ مِرَارٍ ـ فَلَوْلاَ صَلَّيْتَ بِسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ، وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا، وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى، فَإِنَّهُ يُصَلِّي وَرَاءَكَ الْكَبِيرُ وَالضَّعِيفُ وَذُو الْحَاجَةِ "". أَحْسِبُ هَذَا فِي الْحَدِيثِ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَتَابَعَهُ سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ وَمِسْعَرٌ وَالشَّيْبَانِيُّ. قَالَ عَمْرٌو وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مِقْسَمٍ وَأَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَرَأَ مُعَاذٌ فِي الْعِشَاءِ بِالْبَقَرَةِ. وَتَابَعَهُ الأَعْمَشُ عَنْ مُحَارِبٍ."
Abû Ma'mar nous a rapporté, 'Abd al-Wârith nous a rapporté, 'Abd al-'Azîz nous a rapporté, d'après Anas, qu'il a dit :
Le Prophète ﷺ écourta la prière mais l'accomplit parfaitement.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُوجِزُ الصَّلاَةَ وَيُكْمِلُهَا.
Ibrâhîm ibn Mûsâ nous a rapporté, al-Walîd nous a rapporté, al-Awzâ'î nous a rapporté, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après 'Abdullah ibn Abî Qatâda, d'après son père Abû Qatâda
d'après le Prophète ﷺ qu'il a dit : "Je commence une prière avec l'intention de la prolonger, mais en entendant les pleurs d'un enfant, je la raccourcis, car je n'aime pas causer du chagrin à sa mère.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" إِنِّي لأَقُومُ فِي الصَّلاَةِ أُرِيدُ أَنْ أُطَوِّلَ فِيهَا، فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ، فَأَتَجَوَّزُ فِي صَلاَتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ "". تَابَعَهُ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ وَابْنُ الْمُبَارَكِ وَبَقِيَّةُ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ."
Khâlid ibn Makhlad nous a rapporté, Sulaymân ibn Bilâl nous a rapporté, Sharîk ibn 'Abdullah nous a rapporté, qu'il a entendu Anas ibn Mâlik dire :
"Je n'ai jamais prié derrière un imam plus prompt et plus complet que le Prophète ﷺ, et s'il entendait un enfant pleurer, il raccourcissait la prière de peur que sa mère ne soit éprouvée.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ إِمَامٍ قَطُّ أَخَفَّ صَلاَةً وَلاَ أَتَمَّ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَإِنْ كَانَ لَيَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَيُخَفِّفُ مَخَافَةَ أَنْ تُفْتَنَ أُمُّهُ.
Alî ibn 'Abdullah nous a rapporté, Yazîd ibn Zuray' nous a rapporté, Sa'îd nous a rapporté, Qatâda a rapporté qu'Anas ibn Mâlik a rapporté que
le Prophète ﷺ a dit : "Je commence une prière avec l'intention de la prolonger, mais j'entends les pleurs d'un enfant, alors je la raccourcis à cause de ce que je sais du chagrin de sa mère en raison de ses pleurs.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" إِنِّي لأَدْخُلُ فِي الصَّلاَةِ وَأَنَا أُرِيدُ إِطَالَتَهَا، فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ، فَأَتَجَوَّزُ فِي صَلاَتِي مِمَّا أَعْلَمُ مِنْ شِدَّةِ وَجْدِ أُمِّهِ مِنْ بُكَائِهِ ""."
Muhammad ibn Bashshâr nous a rapporté, ibn Abî 'Adî nous a rapporté, d'après Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Anas ibn Mâlik
d'après le Prophète ﷺ qui a dit : "Je commence une prière avec l'intention de la prolonger, mais en entendant les pleurs d'un enfant, je la raccourcis à cause de ce que je sais du chagrin de sa mère en raison de ses pleurs.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" إِنِّي لأَدْخُلُ فِي الصَّلاَةِ فَأُرِيدُ إِطَالَتَهَا، فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ، فَأَتَجَوَّزُ مِمَّا أَعْلَمُ مِنْ شِدَّةِ وَجْدِ أُمِّهِ مِنْ بُكَائِهِ "". وَقَالَ مُوسَى حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ."
Sulaymân ibn Harb et Abû Nu'mân nous ont rapporté, Hammâd ibn Zayd nous a rapporté, d'après Ayyûb, d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après Jâbir, qu'il a dit :
"Mu'âdh priait avec le Prophète ﷺ, puis retournait et dirigeait la prière pour son peuple.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو النُّعْمَانِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ مُعَاذٌ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَأْتِي قَوْمَهُ فَيُصَلِّي بِهِمْ.
Musaddad nous a rapporté, 'Abdullah ibn Dâwûd nous a rapporté, al-A'mash nous a rapporté, d'après Ibrâhîm, d'après al-Aswad, d'après 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qu'elle a dit :
"Quand le Prophète ﷺ tomba malade, Bilâl vint lui annoncer l'heure de la prière. Le Prophète ﷺ dit : "Ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière." J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, Abû Bakr est un homme sensible, s'il se tient à ta place, il pleurera et ne pourra pas réciter." Il dit : "Ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière." J'ai répété la même chose, alors il dit à la troisième ou quatrième fois : "Vous êtes comme les femmes de Yûsuf. Ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière." Abû Bakr pria, et le Prophète ﷺ sortit en se soutenant entre deux hommes, traînant ses pieds sur le sol.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا مَرِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ أَتَاهُ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ "" مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ "". قُلْتُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ، إِنْ يَقُمْ مَقَامَكَ يَبْكِي فَلاَ يَقْدِرُ عَلَى الْقِرَاءَةِ. قَالَ "" مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ "". فَقُلْتُ مِثْلَهُ فَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ "" إِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ "". فَصَلَّى وَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَخُطُّ بِرِجْلَيْهِ الأَرْضَ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ، فَأَشَارَ إِلَيْهِ أَنْ صَلِّ، فَتَأَخَّرَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ وَقَعَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى جَنْبِهِ، وَأَبُو بَكْرٍ يُسْمِعُ النَّاسَ التَّكْبِيرَ. تَابَعَهُ مُحَاضِرٌ عَنِ الأَعْمَشِ."
Qutayba ibn Sa'îd nous a rapporté, Abû Mu'âwiya nous a rapporté, al-A'mash nous a rapporté, d'après Ibrâhîm, d'après al-Aswad, d'après 'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qu'elle a dit :
"Lorsque le Prophète ﷺ tomba gravement malade, Bilâl vint lui annoncer l'heure de la prière. Le Prophète ﷺ dit : "Ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière." J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, Abû Bakr est un homme sensible, s'il se tient à ta place, il ne pourra pas faire entendre les gens, pourquoi ne donnes-tu pas l'ordre à 'Umar?" Le Prophète ﷺ dit : "Ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière." J'ai dit cela à Hafsa et elle a dit la même chose. Le Prophète ﷺ dit : "Vous êtes comme les femmes de Yûsuf. Ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière." Lorsqu'Abû Bakr commença la prière, le Prophète ﷺ ressentit une amélioration, il se leva, soutenu par deux hommes, traînant ses pieds sur le sol jusqu'à ce qu'il entra dans la mosquée. Quand Abû Bakr entendit son arrivée, il voulut reculer, mais le Prophète ﷺ lui fit signe de rester à sa place. Le Prophète ﷺ s'assit à gauche d'Abû Bakr, qui continua à prier debout, tandis que le Prophète ﷺ priait assis. Abû Bakr suivait la prière du Prophète ﷺ, et les gens suivaient la prière d'Abû Bakr.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ "" مُرُوا أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ "". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ، وَإِنَّهُ مَتَى مَا يَقُمْ مَقَامَكَ لاَ يُسْمِعُ النَّاسَ، فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ. فَقَالَ "" مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ "". فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ، وَإِنَّهُ مَتَى يَقُمْ مَقَامَكَ لاَ يُسْمِعِ النَّاسَ، فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ. قَالَ "" إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ "". فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَفْسِهِ خِفَّةً، فَقَامَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ، وَرِجْلاَهُ يَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ حَتَّى دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمَّا سَمِعَ أَبُو بَكْرٍ حِسَّهُ ذَهَبَ أَبُو بَكْرٍ يَتَأَخَّرُ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَلَسَ عَنْ يَسَارِ أَبِي بَكْرٍ، فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي قَائِمًا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي قَاعِدًا، يَقْتَدِي أَبُو بَكْرٍ بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مُقْتَدُونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه."
Abdullah ibn Maslama nous a rapporté, d'après Mâlik ibn Anas, d'après Ayyûb ibn Abî Tamîma as-Sakhtiyânî, d'après Muhammad ibn Sîrîn, d'après Abû Hurayra
le Prophète ﷺ a terminé la prière après deux unités. Dhûl-Yadayn lui dit : "La prière a-t-elle été raccourcie ou l'as-tu oubliée, ô Messager d'Allah?" Le Prophète ﷺ dit : "Dhûl-Yadayn dit-il vrai?" Les gens répondirent : "Oui." Alors le Prophète ﷺ se leva et pria deux autres unités, puis il prononça le salut final, fit le takbîr, et prosterna deux fois.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنَ اثْنَتَيْنِ، فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ "". فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ. فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى اثْنَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ."
Abû Walîd nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, d'après Sa'd ibn Ibrâhîm, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra
le Prophète ﷺ a prié deux unités pour le Dhuhr. On lui dit : "Tu as prié deux unités." Il pria alors deux autres unités, puis prononça le salut final et se prosterna deux fois.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ، فَقِيلَ صَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ. فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ.
Ismâ'îl nous a rapporté, Mâlik ibn Anas nous a rapporté, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Aïcha, Mère des Croyants (qu'Allah soit satisfait d'elle)
le Prophète ﷺ a dit durant sa maladie : "Ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière." J'ai dit : "Abû Bakr, s'il se tient à ta place, pleurera et ne pourra pas faire entendre les gens. Ordonne plutôt à 'Umar de diriger la prière." Le Prophète ﷺ dit : "Ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière." 'Aïcha dit à Hafsa : "Dis-lui que si Abû Bakr se tient à ta place, il ne pourra pas faire entendre les gens, pourquoi ne pas ordonner à 'Umar de diriger la prière?" Hafsa le fit, et le Prophète ﷺ dit : "Taisez-vous, vous êtes comme les femmes de Yûsuf. Ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière." Hafsa dit alors à 'Aïcha : "Je ne réussirai jamais à t'égaler en bien."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي مَرَضِهِ "" مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ "". قَالَتْ عَائِشَةُ قُلْتُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ. فَقَالَ "" مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ "". قَالَتْ عَائِشَةُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ. فَفَعَلَتْ حَفْصَةُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "" مَهْ، إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ "". قَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ مَا كُنْتُ لأُصِيبَ مِنْكِ خَيْرًا."
Abû Walîd, Hishâm ibn 'Abd al-Malik nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, 'Amr ibn Murra nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Sâlim ibn Abî al-Ja'd dire : J'ai entendu Nu'mân ibn Bashîr dire :
Le Prophète ﷺ a dit : "Vous devez aligner vos rangs, sinon Allah vous opposera les uns aux autres."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ ""."
Abû Ma'mar nous a rapporté, 'Abd al-Wârith nous a rapporté, 'Abd al-'Azîz nous a rapporté, d'après Anas
le Prophète ﷺ a dit : "Redressez vos rangs, car je vous vois derrière mon dos."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" أَقِيمُوا الصُّفُوفَ فَإِنِّي أَرَاكُمْ خَلْفَ ظَهْرِي ""."
Ahmed ibn Abi Rajaa nous a rapporté, disant que Mouawia ibn Amr nous a rapporté, disant que Zaïda ibn Qoudama nous a rapporté, disant que Houmaïd al-Tawil nous a rapporté d'Anas, qui a dit :
"La prière fut établie, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) se tourna vers nous et dit : 'Établissez vos rangs et alignez-vous, car je vous vois de derrière mon dos.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَجْهِهِ فَقَالَ "" أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا، فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي ""."
Abu Asim nous a rapporté de Malik, de Soumayy, de Abu Salih, de Abu Hurayra
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Les martyrs sont ceux qui se noient, ceux qui meurent de la peste, ceux qui meurent d'une maladie abdominale, et ceux qui meurent sous l'effondrement. Et s'ils savaient ce qu'il y a dans l'atteinte à l'heure de midi (pour la prière), ils se précipiteraient vers elle. Et s'ils savaient ce qu'il y a dans les prières du soir et du matin, ils viendraient, même en rampant. Et s'ils savaient ce qu'il y a dans le premier rang, ils tireraient au sort pour cela."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" الشُّهَدَاءُ الْغَرِقُ وَالْمَطْعُونُ وَالْمَبْطُونُ وَالْهَدْمُ "". وَقَالَ "" وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا {إِلَيْهِ} وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ لاَسْتَهَمُوا ""."
Abu Asim nous a rapporté de Malik, de Soumayy, de Abu Salih, de Abu Hurayra
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Les martyrs sont ceux qui se noient, ceux qui meurent de la peste, ceux qui meurent d'une maladie abdominale, et ceux qui meurent sous l'effondrement. Et s'ils savaient ce qu'il y a dans l'atteinte à l'heure de midi (pour la prière), ils se précipiteraient vers elle. Et s'ils savaient ce qu'il y a dans les prières du soir et du matin, ils viendraient, même en rampant. Et s'ils savaient ce qu'il y a dans le premier rang, ils tireraient au sort pour cela."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" الشُّهَدَاءُ الْغَرِقُ وَالْمَطْعُونُ وَالْمَبْطُونُ وَالْهَدْمُ "". وَقَالَ "" وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا {إِلَيْهِ} وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ لاَسْتَهَمُوا ""."
Abdullah ibn Muhammad nous a rapporté, disant que Abd al-Razzaq nous a rapporté, disant que Ma'mar nous a rapporté de Hammam, de Abu Hurayra
du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), qui a dit : "L'imam est là pour être suivi, alors ne divergez pas avec lui. Quand il s'incline, inclinez-vous, et quand il dit 'Sami'a Allahu liman hamidah', dites 'Rabbana wa laka al-hamd'. Et quand il se prosterne, prosternez-vous, et s'il prie assis, priez assis tous ensemble. Et établissez le rang dans la prière, car établir le rang fait partie de la bonne prière."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ "" إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَلاَ تَخْتَلِفُوا عَلَيْهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ. وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا، وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ، وَأَقِيمُوا الصَّفَّ فِي الصَّلاَةِ، فَإِنَّ إِقَامَةَ الصَّفِّ مِنْ حُسْنِ الصَّلاَةِ ""."
Abu al-Walid nous a rapporté, disant que Shou'ba nous a rapporté de Qatada, d'Anas
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Alignez vos rangs, car l'alignement des rangs fait partie de l'établissement de la prière."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" سَوُّوا صُفُوفَكُمْ فَإِنَّ تَسْوِيَةَ الصُّفُوفِ مِنْ إِقَامَةِ الصَّلاَةِ ""."
Mu'adh ibn Asad nous a rapporté, disant que al-Fadl ibn Musa nous a rapporté, disant que Sa'id ibn Ubayd al-Taiy nous a rapporté de Bushayr ibn Yasar al-Ansari, d'Anas ibn Malik, qui est venu à Médine et à qui on a demandé :
"Qu'est-ce que tu trouves de changé depuis le temps où tu as vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) ?" Il a répondu : "Je ne trouve rien de changé, sauf que vous ne vous alignez plus dans les rangs."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَقِيلَ لَهُ مَا أَنْكَرْتَ مِنَّا مُنْذُ يَوْمِ عَهِدْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَا أَنْكَرْتُ شَيْئًا إِلاَّ أَنَّكُمْ لاَ تُقِيمُونَ الصُّفُوفَ. وَقَالَ عُقْبَةُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ قَدِمَ عَلَيْنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الْمَدِينَةَ بِهَذَا.
Amr ibn Khalid nous a rapporté, disant que Zuhayr nous a rapporté de Houmayd, d'Anas
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Établissez vos rangs, car je vous vois de derrière mon dos." L'un d'entre nous collait son épaule à celle de son voisin et son pied au pied de son voisin.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي "". وَكَانَ أَحَدُنَا يُلْزِقُ مَنْكِبَهُ بِمَنْكِبِ صَاحِبِهِ وَقَدَمَهُ بِقَدَمِهِ."
Qutayba ibn Sa'id nous a rapporté, disant que Dawoud nous a rapporté de Amr ibn Dinar, de Kuraïb, l'affranchi de Ibn Abbas, qui a rapporté de Ibn Abbas (qu'Allah soit satisfait de lui) :
"J'ai prié une nuit avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), je me suis placé à sa gauche, et il a pris ma tête de derrière et m'a fait passer à sa droite. Puis il a prié, puis il s'est allongé, et le muezzin est venu, alors il s'est levé pour prier sans refaire ses ablutions."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرَأْسِي مِنْ وَرَائِي، فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّى وَرَقَدَ فَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ، فَقَامَ وَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
Abdullah ibn Muhammad nous a rapporté, disant que Sufyan nous a rapporté de Ishaq, d'Anas ibn Malik, qui a dit :
"J'ai prié avec un orphelin dans notre maison derrière le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et ma mère, Umm Soulaym, derrière nous."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَلَّيْتُ أَنَا وَيَتِيمٌ، فِي بَيْتِنَا خَلْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأُمِّي أُمُّ سُلَيْمٍ خَلْفَنَا.
Moussa nous a rapporté, disant que Thabit ibn Yazid nous a rapporté, disant que Asim nous a rapporté de al-Shabi, de Ibn Abbas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit :
"Une nuit, je me suis levé pour prier à la gauche du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), il m'a pris par la main ou par le bras et m'a fait passer à sa droite, en m'indiquant de derrière."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قُمْتُ لَيْلَةً أُصَلِّي عَنْ يَسَارِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِيَدِي أَوْ بِعَضُدِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ، وَقَالَ بِيَدِهِ مِنْ وَرَائِي.
Muhammad nous a rapporté, disant que 'Abda nous a rapporté de Yahya ibn Sa'id al-Ansari, de 'Amra, de Aïcha, qui a dit :
"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait la nuit dans sa chambre, et le mur de la chambre était court, de sorte que les gens voyaient la silhouette du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Certains se sont levés pour prier avec lui, et au matin ils en ont parlé. La nuit suivante, des gens se sont levés pour prier avec lui, ils ont fait cela pendant deux ou trois nuits, puis le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) s'est assis et n'est pas sorti. Le matin, les gens ont mentionné cela et le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : 'J'ai craint que la prière de nuit ne vous soit rendue obligatoire.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ فِي حُجْرَتِهِ، وَجِدَارُ الْحُجْرَةِ قَصِيرٌ، فَرَأَى النَّاسُ شَخْصَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ أُنَاسٌ يُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ، فَأَصْبَحُوا فَتَحَدَّثُوا بِذَلِكَ، فَقَامَ لَيْلَةَ الثَّانِيَةِ، فَقَامَ مَعَهُ أُنَاسٌ يُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ، صَنَعُوا ذَلِكَ لَيْلَتَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً، حَتَّى إِذَا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَخْرُجْ، فَلَمَّا أَصْبَحَ ذَكَرَ ذَلِكَ النَّاسُ فَقَالَ "" إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تُكْتَبَ عَلَيْكُمْ صَلاَةُ اللَّيْلِ ""."
Ibrahim ibn al-Munzir nous a rapporté, disant que Ibn Abi Fudayk nous a rapporté, disant que Ibn Abi Dhi'b nous a rapporté de al-Maqburi, de Abu Salama ibn Abd al-Rahman, de Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) avait un tapis qu'il étendait le jour et se l'enroulait la nuit. Des gens venaient et priaient derrière lui."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لَهُ حَصِيرٌ يَبْسُطُهُ بِالنَّهَارِ، وَيَحْتَجِرُهُ بِاللَّيْلِ، فَثَابَ إِلَيْهِ نَاسٌ، فَصَلَّوْا وَرَاءَهُ.
Abd al-Ala ibn Hammad nous a rapporté, disant que Wahib nous a rapporté, disant que Moussa ibn 'Uqba nous a rapporté de Salim Abi al-Nadr, de Busr ibn Sa'id, de Zayd ibn Thabit, qui a dit :
"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a construit une chambre — je pense qu'il a dit : de nattes — pendant le Ramadan et y a prié pendant plusieurs nuits. Certains de ses compagnons ont prié avec lui, mais quand il les a su (derrière lui), il a cessé (de prier). Puis il est sorti vers eux et a dit : 'Je sais ce que vous avez fait, alors priez, ô gens, dans vos maisons, car la meilleure prière est celle de l'homme dans sa maison, sauf pour les prières obligatoires.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ حُجْرَةً ـ قَالَ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ مِنْ حَصِيرٍ فِي رَمَضَانَ فَصَلَّى فِيهَا لَيَالِيَ، فَصَلَّى بِصَلاَتِهِ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَلَمَّا عَلِمَ بِهِمْ جَعَلَ يَقْعُدُ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ "" قَدْ عَرَفْتُ الَّذِي رَأَيْتُ مِنْ صَنِيعِكُمْ، فَصَلُّوا أَيُّهَا النَّاسُ فِي بُيُوتِكُمْ، فَإِنَّ أَفْضَلَ الصَّلاَةِ صَلاَةُ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ إِلاَّ الْمَكْتُوبَةَ "". قَالَ عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى، سَمِعْتُ أَبَا النَّضْرِ، عَنْ بُسْرٍ، عَنْ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم."
Abu al-Yaman nous a rapporté, disant que Shou'ayb nous a rapporté, disant que al-Zuhri nous a rapporté d'Anas ibn Malik al-Ansari, qui a dit que
le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est tombé de son cheval et s'est blessé au côté droit. Anas (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : "Ce jour-là, il nous a dirigé dans la prière en étant assis, et nous avons prié derrière lui assis. Puis, lorsqu'il termina, il dit : 'L'imam est là pour être suivi, alors priez debout si l'imam prie debout, et inclinez-vous si l'imam s'incline, et relevez-vous si l'imam se relève, et prosternez-vous si l'imam se prosterne, et quand il dit : "Sami'a Allahu liman hamidah", dites : "Rabbana wa laka al-hamd".'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ فَرَسًا، فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ، قَالَ أَنَسٌ ـ رضى الله عنه ـ فَصَلَّى لَنَا يَوْمَئِذٍ صَلاَةً مِنَ الصَّلَوَاتِ وَهْوَ قَاعِدٌ، فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ قُعُودًا، ثُمَّ قَالَ لَمَّا سَلَّمَ "" إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ""."
Qutayba ibn Sa'id nous a rapporté, disant que Layth nous a rapporté de Ibn Shihab, de Anas ibn Malik
le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est tombé de son cheval et s'est blessé. Il nous a alors dirigé dans la prière en étant assis, et nous avons prié derrière lui assis. Puis, lorsqu'il termina, il dit : "L'imam est là pour être suivi, alors priez debout si l'imam prie debout, et inclinez-vous si l'imam s'incline, et relevez-vous si l'imam se relève, et prosternez-vous si l'imam se prosterne."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ خَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ فَرَسٍ فَجُحِشَ فَصَلَّى لَنَا قَاعِدًا فَصَلَّيْنَا مَعَهُ قُعُودًا، ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ "" إِنَّمَا الإِمَامُ ـ أَوْ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ ـ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ. وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا ""."
Abu al-Yaman nous a rapporté, disant que Shou'ayb nous a rapporté, disant que Abu al-Zinad nous a rapporté de al-A'raj, de Abu Hurayra, qui a dit que
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "L'imam est là pour être suivi, alors priez debout si l'imam prie debout, et inclinez-vous si l'imam s'incline, et relevez-vous si l'imam se relève, et prosternez-vous si l'imam se prosterne, et quand il prie assis, priez assis tous ensemble."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ. وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا، وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ ""."
Abdullah ibn Maslama nous a rapporté de Malik, de Ibn Shihab, de Salim ibn Abdullah, de son père
le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) levait ses mains à la hauteur de ses épaules lorsqu'il commençait la prière, lorsqu'il disait "Allahu Akbar" pour l'inclinaison, et lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison. Il disait alors : "Sami'a Allahu liman hamidah, Rabbana wa laka al-hamd". Mais il ne faisait pas cela pendant la prosternation."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ، وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا كَذَلِكَ أَيْضًا وَقَالَ "" سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ "". وَكَانَ لاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ."
Muhammad ibn Muqatil nous a rapporté, disant qu'Abdullah nous a rapporté, disant que Yunus nous a rapporté de al-Zuhri, qui a dit : "Sālim ibn Abdullah m'a informé que Abdullah ibn Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit :
'J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lever les mains à la hauteur des épaules lorsqu'il entamait la prière, lorsqu'il disait "Allahu Akbar" pour l'inclinaison, et lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison. Et il disait : "Sami'a Allahu liman hamidah". Mais il ne faisait pas cela pendant la prosternation.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ فِي الصَّلاَةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يُكَبِّرُ لِلرُّكُوعِ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَيَقُولُ "" سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ "". وَلاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ."
Ishaq al-Wasiti nous a rapporté, disant que Khalid ibn Abdullah nous a rapporté, disant que Khalid nous a rapporté de Abu Qilaba, qui a dit :
"J'ai vu Malik ibn Huwayrith lorsqu'il priait, il disait "Allahu Akbar" et levait ses mains, et lorsqu'il s'inclinait, il levait ses mains, et lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison, il levait ses mains. Il a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) faisait ainsi."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، أَنَّهُ رَأَى مَالِكَ بْنَ الْحُوَيْرِثِ إِذَا صَلَّى كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَ يَدَيْهِ، وَحَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ هَكَذَا.
Abu al-Yaman nous a rapporté, disant que Shou'ayb nous a rapporté, disant que al-Zuhri nous a rapporté de Salim ibn Abdullah, qui a dit : "Abdullah ibn Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit :
'J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) commencer la prière en levant les mains à la hauteur des épaules lorsqu'il disait "Allahu Akbar", lorsqu'il disait "Allahu Akbar" pour l'inclinaison, et lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison, et il disait : "Sami'a Allahu liman hamidah". Mais il ne faisait pas cela pendant la prosternation et lorsqu'il relevait la tête de la prosternation.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم افْتَتَحَ التَّكْبِيرَ فِي الصَّلاَةِ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ يُكَبِّرُ حَتَّى يَجْعَلَهُمَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَهُ، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَعَلَ مِثْلَهُ وَقَالَ "" رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ "". وَلاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يَسْجُدُ وَلاَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ."
Ayyash nous a rapporté, disant que Abd al-Ala nous a rapporté, disant que Ubaydullah nous a rapporté de Nafi', que Ibn Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) disait :
"Quand il entrait dans la prière, il disait 'Allahu Akbar' et levait les mains, et lorsqu'il s'inclinait, il levait les mains, et lorsqu'il disait 'Sami'a Allahu liman hamidah', il levait les mains, et lorsqu'il se levait des deux rak'ahs, il levait les mains. Ibn Umar a rapporté cela du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Hammad ibn Salama l'a rapporté de Ayyub, de Nafi', de Ibn Umar, du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Ibn Tahman l'a rapporté de Ayyub et Moussa ibn Uqba, de manière abrégée."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا رَكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. رَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ رَفَعَ يَدَيْهِ. وَرَفَعَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَرَوَاهُ ابْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَيُّوبَ وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ مُخْتَصَرًا.
Abdullah ibn Maslamah nous a rapporté de Malik, d'Abu Hazim, de Sahl ibn Sad, qui a dit :
"Les gens étaient ordonnés de placer leur main droite sur leur avant-bras gauche dans la prière." Abu Hazim a dit : "Je ne sais pas, sauf qu'il a transmis cela du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui)." Ismail a dit : "Il a transmis cela," mais il n'a pas dit "transmis."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ كَانَ النَّاسُ يُؤْمَرُونَ أَنْ يَضَعَ الرَّجُلُ الْيَدَ الْيُمْنَى عَلَى ذِرَاعِهِ الْيُسْرَى فِي الصَّلاَةِ. قَالَ أَبُو حَازِمٍ لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ يَنْمِي ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ إِسْمَاعِيلُ يُنْمَى ذَلِكَ. وَلَمْ يَقُلْ يَنْمِي.
Ismail nous a rapporté, disant que Malik nous a rapporté de Abu al-Zinad, de al-A`raj, de Abu Hurayrah
le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Voyez-vous ma qibla ici? Par Allah, vos inclinaisons et votre soumission ne me sont pas cachées, et je vous vois derrière mon dos."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" هَلْ تَرَوْنَ قِبْلَتِي هَا هُنَا وَاللَّهِ مَا يَخْفَى عَلَىَّ رُكُوعُكُمْ وَلاَ خُشُوعُكُمْ، وَإِنِّي لأَرَاكُمْ وَرَاءَ ظَهْرِي ""."
Muhammad ibn Bashar nous a rapporté de Ghundar, qui a dit que Shu`bah nous a rapporté, disant qu'il a entendu Qatadah de Anas ibn Malik
Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), disant : "Accomplissez l'inclinaison et la prosternation parfaitement. Par Allah, je vous vois même après mon départ – ou il a dit : derrière mon dos – lorsque vous vous inclinez et vous prosternez."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" أَقِيمُوا الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ بَعْدِي ـ وَرُبَّمَا قَالَ مِنْ بَعْدِ ظَهْرِي ـ إِذَا رَكَعْتُمْ وَسَجَدْتُمْ ""."
Hafs ibn Umar nous a rapporté de Shubah, de Qatadah, de Anas, disant que
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), ainsi qu'Abu Bakr et Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux), commençaient la prière par "Alhamdu Lillahi Rabbil Alamin."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانُوا يَفْتَتِحُونَ الصَّلاَةَ بِ ـ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}
Musa ibn Ismail nous a rapporté de Abdul-Wahid ibn Ziyad, qui a dit que Umara ibn al-Qaqa nous a rapporté de Abu Zura, disant que Abu Hurayra a dit :
"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) faisait une pause entre le takbir et la récitation." Il a dit : "Je pense qu'il a dit un moment court." J'ai dit : "Que dis-tu durant cette pause, ô Messager d'Allah?" Il a dit : "Je dis : 'O Allah, éloigne-moi de mes péchés comme Tu as éloigné l'Est de l'Ouest. O Allah, purifie-moi de mes péchés comme un vêtement blanc est purifié de la saleté. O Allah, lave mes péchés avec de l'eau, de la neige et de la grêle.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْكُتُ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَبَيْنَ الْقِرَاءَةِ إِسْكَاتَةً ـ قَالَ أَحْسِبُهُ قَالَ هُنَيَّةً ـ فَقُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِسْكَاتُكَ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَالْقِرَاءَةِ مَا تَقُولُ قَالَ "" أَقُولُ اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَاىَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، اللَّهُمَّ نَقِّنِي مِنَ الْخَطَايَا كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ، اللَّهُمَّ اغْسِلْ خَطَايَاىَ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ ""."
Ibn Abi Maryam nous a rapporté de NafiibnUmar, disant qu'Ibn Abi Mulayka nous a rapporté de Asma' bint Abi Bakr, qui a dit que
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a prié la prière de l'éclipse. Il s'est levé et a prolongé la station debout, puis il s'est incliné et a prolongé l'inclinaison, puis il s'est levé et a prolongé la station debout, puis il s'est incliné et a prolongé l'inclinaison, puis il s'est prosterné et a prolongé la prosternation, puis il s'est levé, puis il s'est prosterné et a prolongé la prosternation, puis il s'est levé, puis il s'est prosterné et a prolongé la prosternation, puis il s'est levé, puis il s'est prosterné et a prolongé la prosternation, puis il s'est tourné et a dit : "Le Paradis s'est rapproché de moi au point que si j'avais osé, je vous aurais apporté une grappe de ses fruits. Et l'Enfer s'est aussi rapproché de moi au point que j'ai dit : 'Ô Seigneur, suis-je parmi eux?' Et je vis une femme – je pense qu'il a dit – que l'on grattait avec un chat." J'ai dit : "Quelle est la situation de cette femme?" Ils ont dit : "Elle l'a enfermée jusqu'à ce qu'elle meure de faim, sans la nourrir ni la laisser chercher de la nourriture." Nafi` a dit : "Je pense qu'il a dit : 'des petits insectes de la terre.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةَ الْكُسُوفِ، فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ، ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ "" قَدْ دَنَتْ مِنِّي الْجَنَّةُ حَتَّى لَوِ اجْتَرَأْتُ عَلَيْهَا لَجِئْتُكُمْ بِقِطَافٍ مِنْ قِطَافِهَا، وَدَنَتْ مِنِّي النَّارُ حَتَّى قُلْتُ أَىْ رَبِّ وَأَنَا مَعَهُمْ فَإِذَا امْرَأَةٌ ـ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ تَخْدِشُهَا هِرَّةٌ قُلْتُ مَا شَأْنُ هَذِهِ قَالُوا حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، لاَ أَطْعَمَتْهَا، وَلاَ أَرْسَلَتْهَا تَأْكُلُ "". قَالَ نَافِعٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ "" مِنْ خَشِيشِ أَوْ خُشَاشِ الأَرْضِ ""."
Musa nous a rapporté de Abdul-Wahid, qui a dit que al-Amash nous a rapporté de Umara ibn Umayr, de Abu Mamar, qui a dit :
"Nous avons demandé à Khabbab : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait-il dans les prières de Dhuhr et Asr?" Il a dit : "Oui." Nous avons dit : "Comment le saviez-vous?" Il a dit : "Par le mouvement de sa barbe."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قَالَ قُلْنَا لِخَبَّابٍ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَالَ نَعَمْ. قُلْنَا بِمَ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ ذَاكَ قَالَ بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ.
Hajjaj nous a rapporté, disant que Shubah nous a rapporté, disant qu'Abu Ishaq nous a rapporté, disant qu'il a entendu Abdullah ibn Yazid, disant qu'il a prêché en disant :
"Al-Bara' nous a raconté, et il n'était pas un menteur, qu'ils se tenaient debout lorsqu'ils priaient avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et se levaient jusqu'à ce qu'ils le voient se prosterner."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، يَخْطُبُ قَالَ حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ، وَكَانَ، غَيْرَ كَذُوبٍ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا صَلَّوْا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَامُوا قِيَامًا حَتَّى يَرَوْنَهُ قَدْ سَجَدَ.
Ismail nous a rapporté de Malik, de Zayd ibn Aslam, de Ata' ibn Yasar, de Abdullah ibn `Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux), qui a dit :
"Le soleil s'est éclipsé du temps du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui), alors il pria." Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, nous t'avons vu prendre quelque chose durant ta prière, puis nous t'avons vu reculer." Il dit : "On m'a montré le Paradis, alors j'ai voulu prendre une grappe de ses fruits. Si je l'avais prise, vous en auriez mangé aussi longtemps que le monde durerait."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلُ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ. قَالَ "" إِنِّي أُرِيتُ الْجَنَّةَ، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا ""."
Muhammad ibn Sinan nous a rapporté de Fulayh, disant que Hilal ibn `Ali nous a rapporté de Anas ibn Malik, qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) nous a dirigés dans la prière, puis il est monté sur le minbar et a levé ses mains vers la qibla de la mosquée. Puis il a dit : 'Je viens de voir depuis que je vous ai dirigé dans la prière, le Paradis et l'Enfer représentés devant cette qibla de ce mur. Je n'ai jamais vu un jour pareil en termes de bien et de mal.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَلَّى لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَقَا الْمِنْبَرَ، فَأَشَارَ بِيَدَيْهِ قِبَلَ قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ قَالَ "" لَقَدْ رَأَيْتُ الآنَ مُنْذُ صَلَّيْتُ لَكُمُ الصَّلاَةَ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ مُمَثَّلَتَيْنِ فِي قِبْلَةِ هَذَا الْجِدَارِ، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ "" ثَلاَثًا."
Ali ibn Abdullah nous a rapporté de Yahya ibn Said, disant qu'Ibn Abi Aruba nous a rapporté de Qatadah, qui a dit qu'Anas ibn Malik leur a raconté que
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Pourquoi certains lèvent-ils leurs yeux vers le ciel pendant leur prière?" Son discours est devenu sévère à ce sujet jusqu'à ce qu'il dise : "Ils doivent cesser de le faire, ou bien leurs yeux seront enlevés."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم "" مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْفَعُونَ أَبْصَارَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ فِي صَلاَتِهِمْ "". فَاشْتَدَّ قَوْلُهُ فِي ذَلِكَ حَتَّى قَالَ "" لَيَنْتَهُنَّ عَنْ ذَلِكَ أَوْ لَتُخْطَفَنَّ أَبْصَارُهُمْ ""."
Musaddad nous a rapporté d'Abu al-Ahwaz, disant qu'Ashath ibn Sulaym nous a rapporté de son père, de Masruq, de A'isha, qui a dit :
"J'ai demandé au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) au sujet de tourner la tête pendant la prière. Il a dit : 'C'est une distraction que le diable dérobe à la prière du serviteur.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ الاِلْتِفَاتِ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ "" هُوَ اخْتِلاَسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنْ صَلاَةِ الْعَبْدِ ""."
Qutayba nous a rapporté de Sufyan, de al-Zuhri, de Urwah, de A'isha
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a prié dans une khamisah (un vêtement rayé) qui avait des motifs. Il a dit : "Ses motifs m'ont distrait. Prenez-la à Abu Jahl et apportez-moi une anbijaniyyah (un vêtement sans motifs)."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي خَمِيصَةٍ لَهَا أَعْلاَمٌ فَقَالَ "" شَغَلَتْنِي أَعْلاَمُ هَذِهِ، اذْهَبُوا بِهَا إِلَى أَبِي جَهْمٍ وَأْتُونِي بِأَنْبِجَانِيَّةٍ ""."
Qutayba ibn Sa'id nous a rapporté de Layth, disant que Nafinous a rapporté de IbnUmar, qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a vu une expectoration sur la qibla de la mosquée, tandis qu'il priait devant les gens, il l'a alors grattée. Puis, lorsqu'il a terminé, il a dit : 'L'un de vous, lorsqu'il est en prière, doit se rappeler que Dieu est en face de lui, alors que personne ne devrait cracher en face de lui pendant la prière.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ رَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ، وَهْوَ يُصَلِّي بَيْنَ يَدَىِ النَّاسِ، فَحَتَّهَا ثُمَّ قَالَ حِينَ انْصَرَفَ "" إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا كَانَ فِي الصَّلاَةِ فَإِنَّ اللَّهَ قِبَلَ وَجْهِهِ، فَلاَ يَتَنَخَّمَنَّ أَحَدٌ قِبَلَ وَجْهِهِ فِي الصَّلاَةِ "". رَوَاهُ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ وَابْنُ أَبِي رَوَّادٍ عَنْ نَافِعٍ."
Yahya ibn Bukayr nous a rapporté de Layth ibn Sad, de Uqayl, de Ibn Shihab, disant qu'Anas a rapporté :
"Pendant que les musulmans étaient en prière de Fajr, il ne se passa que peu de temps avant que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) n'ouvre le rideau de la chambre de `A'isha et les regarde en rang. Il souriait, puis Abu Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) recula pour lier le rang, pensant qu'il voulait sortir. Les musulmans étaient près de la tentation dans leur prière, alors il leur fit signe de terminer leur prière. Puis, il laissa tomber le rideau, et il mourut ce jour-là."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسٌ، قَالَ بَيْنَمَا الْمُسْلِمُونَ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ لَمْ يَفْجَأْهُمْ إِلاَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَشَفَ سِتْرَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ وَهُمْ صُفُوفٌ، فَتَبَسَّمَ يَضْحَكُ، وَنَكَصَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه عَلَى عَقِبَيْهِ لِيَصِلَ لَهُ الصَّفَّ فَظَنَّ أَنَّهُ يُرِيدُ الْخُرُوجَ، وَهَمَّ الْمُسْلِمُونَ أَنْ يَفْتَتِنُوا فِي صَلاَتِهِمْ، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَتِمُّوا صَلاَتَكُمْ، فَأَرْخَى السِّتْرَ، وَتُوُفِّيَ مِنْ آخِرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ.
Musa nous a rapporté de Abu Awana, disant que Abdul-Malik ibn Umayr nous a rapporté de Jabir ibn Samura, qui a dit :
"Les habitants de Koufa se sont plaints à Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) concernant Sad, alors il l'a destitué et a nommé Ammar à leur place. Ils se sont plaints encore, disant qu'il ne priait pas correctement. Il lui a envoyé un message en disant : 'Ô Abu Ishaq, ces gens disent que tu ne pries pas bien.' Abu Ishaq dit : 'Quant à moi, par Allah, je les ai dirigés dans la prière telle que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait. Je ne la néglige jamais. Je priais la prière du Isha' prolongée dans les deux premières rak'ahs, et je l'allégeais dans les deux dernières.' Umar dit : 'C'est ainsi que nous te percevons, ô Abu Ishaq.' Il envoya ensuite avec lui un homme ou des hommes à Koufa pour interroger les habitants à son sujet, et ils ont tous parlé en bien de lui. Il est ensuite entré dans une mosquée de Banu Abs, où un homme nommé Usama ibn Qatada, surnommé Abu Sada, se leva et dit : 'Puisque tu nous as interrogés, sache que Sad ne conduit pas les expéditions militaires, ne partage pas équitablement, et n'est pas juste dans ses jugements.' Sad dit alors : 'Par Allah, je vais prier contre toi avec trois invocations : Ô Allah, si cet esclave est un menteur, s'il se lève pour se montrer et être entendu, alors prolonge sa vie, prolonge sa pauvreté, et expose-le aux tentations.' Après cela, il était si vieux que ses sourcils tombaient sur ses yeux de vieillesse, et il traînait derrière les filles dans les rues en les touchant.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ شَكَا أَهْلُ الْكُوفَةِ سَعْدًا إِلَى عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ فَعَزَلَهُ وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ عَمَّارًا، فَشَكَوْا حَتَّى ذَكَرُوا أَنَّهُ لاَ يُحْسِنُ يُصَلِّي، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا أَبَا إِسْحَاقَ إِنَّ هَؤُلاَءِ يَزْعُمُونَ أَنَّكَ لاَ تُحْسِنُ تُصَلِّي قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ أَمَّا أَنَا وَاللَّهِ فَإِنِّي كُنْتُ أُصَلِّي بِهِمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَخْرِمُ عَنْهَا، أُصَلِّي صَلاَةَ الْعِشَاءِ فَأَرْكُدُ فِي الأُولَيَيْنِ وَأُخِفُّ فِي الأُخْرَيَيْنِ. قَالَ ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ يَا أَبَا إِسْحَاقَ. فَأَرْسَلَ مَعَهُ رَجُلاً أَوْ رِجَالاً إِلَى الْكُوفَةِ، فَسَأَلَ عَنْهُ أَهْلَ الْكُوفَةِ، وَلَمْ يَدَعْ مَسْجِدًا إِلاَّ سَأَلَ عَنْهُ، وَيُثْنُونَ مَعْرُوفًا، حَتَّى دَخَلَ مَسْجِدًا لِبَنِي عَبْسٍ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ أُسَامَةُ بْنُ قَتَادَةَ يُكْنَى أَبَا سَعْدَةَ قَالَ أَمَّا إِذْ نَشَدْتَنَا فَإِنَّ سَعْدًا كَانَ لاَ يَسِيرُ بِالسَّرِيَّةِ، وَلاَ يَقْسِمُ بِالسَّوِيَّةِ، وَلاَ يَعْدِلُ فِي الْقَضِيَّةِ. قَالَ سَعْدٌ أَمَا وَاللَّهِ لأَدْعُوَنَّ بِثَلاَثٍ، اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ عَبْدُكَ هَذَا كَاذِبًا، قَامَ رِيَاءً وَسُمْعَةً فَأَطِلْ عُمْرَهُ، وَأَطِلْ فَقْرَهُ، وَعَرِّضْهُ بِالْفِتَنِ، وَكَانَ بَعْدُ إِذَا سُئِلَ يَقُولُ شَيْخٌ كَبِيرٌ مَفْتُونٌ، أَصَابَتْنِي دَعْوَةُ سَعْدٍ. قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ فَأَنَا رَأَيْتُهُ بَعْدُ قَدْ سَقَطَ حَاجِبَاهُ عَلَى عَيْنَيْهِ مِنَ الْكِبَرِ، وَإِنَّهُ لَيَتَعَرَّضُ لِلْجَوَارِي فِي الطُّرُقِ يَغْمِزُهُنَّ.
Ali ibn Abdullah nous a rapporté de Sufyan, qui a dit que al-Zuhri nous a rapporté de Mahmud ibn al-Rabi, de Ubada ibn al-Samit, qui a dit que
le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Il n'y a pas de prière pour celui qui ne récite pas la Fatiha (l'ouverture du Livre)."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" لاَ صَلاَةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ ""."
Muhammad ibn Bashar nous a rapporté de Yahya, qui a dit que `Ubaydullah nous a rapporté de Sa'id ibn Abi Sa'id, de son père, de Abu Hurayra, qui a dit que
le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est entré dans la mosquée. Un homme est entré, a prié, puis a salué le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Il lui a répondu et dit : "Retourne prier, car tu n'as pas prié." Il retourna prier comme il avait prié, puis revint saluer le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Il dit : "Retourne prier, car tu n'as pas prié." Ceci arriva trois fois. L'homme dit : "Par celui qui t'a envoyé avec la vérité, je ne connais rien de mieux que cela, alors enseigne-moi." Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dit : "Lorsque tu te lèves pour prier, fais le takbir, puis récite ce qui est facile pour toi du Coran, puis incline-toi jusqu'à ce que tu sois apaisé dans l'inclinaison, puis relève-toi jusqu'à ce que tu sois droit, puis prosterne-toi jusqu'à ce que tu sois apaisé dans la prosternation, puis assieds-toi jusqu'à ce que tu sois apaisé en étant assis, et fais cela dans toute ta prière."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ وَقَالَ "" ارْجِعْ فَصَلِّ، فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ "". فَرَجَعَ يُصَلِّي كَمَا صَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ "" ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ "" ثَلاَثًا. فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُحْسِنُ غَيْرَهُ فَعَلِّمْنِي. فَقَالَ "" إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، وَافْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا ""."
Abu al-Numan nous a rapporté de Abu Awana, de Abdul-Malik ibn Umayr, de Jabir ibn Samura, qui a dit que Sad a dit :
"Je priais avec eux la prière du Isha' comme le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait. Je ne l'abandonnais jamais. Je la prolongais dans les deux premières rak'ahs et l'allégeais dans les deux dernières." `Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) dit : "C'est ainsi que nous te percevons."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ سَعْدٌ كُنْتُ أُصَلِّي بِهِمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ لاَ أَخْرِمُ عَنْهَا، أَرْكُدُ فِي الأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ. فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ.
Abu Nuaym nous a rapporté de Shayban, de Yahya, de Abdullah ibn Abi Qatada, de son père, qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait dans les deux premières rak'ahs de la prière du Dhuhr la Fatiha du Livre et deux sourates, allongeant la première et raccourcissant la deuxième. Parfois, il faisait entendre un verset. Et il récitait dans la prière du `Asr la Fatiha du Livre et deux sourates, et il allongeait la première. Et il allongeait dans la première rak'ah de la prière du Fajr et raccourcissait la deuxième."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَتَيْنِ، يُطَوِّلُ فِي الأُولَى، وَيُقَصِّرُ فِي الثَّانِيَةِ، وَيُسْمِعُ الآيَةَ أَحْيَانًا، وَكَانَ يَقْرَأُ فِي الْعَصْرِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَتَيْنِ، وَكَانَ يُطَوِّلُ فِي الأُولَى، وَكَانَ يُطَوِّلُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ، وَيُقَصِّرُ فِي الثَّانِيَةِ.
Umar ibn Hafs nous a rapporté de son père, disant que al-Amash nous a rapporté de Umara, de Abu Mamar, disant :
"Nous avons demandé à Khabbab : Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait-il dans les prières du Dhuhr et du `Asr?" Il a dit : "Oui." Nous avons dit : "Comment le saviez-vous?" Il a dit : "Par le mouvement de sa barbe."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي عُمَارَةُ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قَالَ سَأَلْنَا خَبَّابًا أَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَالَ نَعَمْ. قُلْنَا بِأَىِّ شَىْءٍ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ قَالَ بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ.
Muhammad ibn Yusuf nous a rapporté de Sufyan, de al-A'mash, de 'Umara ibn 'Umayr, de Abu Ma'mar, qui a dit :
"J'ai demandé à Khabbab ibn al-Aratt : Est-ce que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait pendant les prières du Dhuhr et du 'Asr ?" Il a dit : "Oui." J'ai demandé : "Comment le saviez-vous ?" Il a dit : "Par le mouvement de sa barbe."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قَالَ قُلْتُ لِخَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ أَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَالَ نَعَمْ. قَالَ قُلْتُ بِأَىِّ شَىْءٍ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ قِرَاءَتَهُ قَالَ بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ.
Al-Makki ibn Ibrahim nous a rapporté de Hisham, de Yahya ibn Abi Kathir, de 'Abdullah ibn Abi Qatada, de son père, qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait dans les deux rak'ahs de Dhuhr et de 'Asr avec la Fatiha du Livre et une autre sourate, et parfois, il nous faisait entendre un verset."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ، وَسُورَةٍ سُورَةٍ، وَيُسْمِعُنَا الآيَةَ أَحْيَانًا.
Abdullah ibn Yusuf nous a rapporté de Malik, de Ibn Shihab, de 'Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utba, de Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait de lui et de son père), qui a dit : "Umm al-Fadl a entendu Ibn 'Abbas réciter 'Al-Mursalat' et a dit :
'Ô mon fils, par Allah, tu m'as rappelé par ta récitation cette sourate, c'est la dernière que j'ai entendue le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) réciter dans la prière du Maghrib.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ أُمَّ الْفَضْلِ سَمِعَتْهُ وَهُوَ يَقْرَأُ {وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفًا} فَقَالَتْ يَا بُنَىَّ وَاللَّهِ لَقَدْ ذَكَّرْتَنِي بِقِرَاءَتِكَ هَذِهِ السُّورَةَ، إِنَّهَا لآخِرُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ بِهَا فِي الْمَغْرِبِ.
Abu 'Asim nous a rapporté de Ibn Jurayj, de Ibn Abi Mulayka, de 'Urwa ibn al-Zubayr, de Marwan ibn al-Hakam, qui a dit :
"Zayd ibn Thabit m'a dit : 'Pourquoi récites-tu des versets courts dans le Maghrib alors que j'ai entendu le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) réciter la longue sourate des 'Toulayn' ?"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ قَالَ لِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ مَا لَكَ تَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِقِصَارٍ، وَقَدْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ بِطُولِ الطُّولَيَيْنِ
Abdullah ibn Yusuf nous a rapporté de Malik, de Ibn Shihab, de Muhammad ibn Jubayr ibn Mut'im, de son père, qui a dit :
"J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) réciter la sourate 'Al-Tur' dans la prière du Maghrib."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ فِي الْمَغْرِبِ بِالطُّورِ.
Abu al-Nu'man nous a rapporté de Mu'tamir, de son père, de Bakr, de Abu Rafi', qui a dit :
"J'ai prié la prière du 'Isha' avec Abu Hurayra, et il a récité 'Idha al-Sama'un Shaqqat' et s'est prosterné. Je lui ai demandé : 'Pourquoi as-tu fait cela ?' Il a dit : 'Je me suis prosterné derrière Abu al-Qasim (le Prophète) et je ne cesserai de le faire jusqu'à ce que je le rencontre.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ بَكْرٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ الْعَتَمَةَ فَقَرَأَ {إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ} فَسَجَدَ فَقُلْتُ لَهُ قَالَ سَجَدْتُ خَلْفَ أَبِي الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَلاَ أَزَالُ أَسْجُدُ بِهَا حَتَّى أَلْقَاهُ.
Abu al-Walid nous a rapporté de Shu'ba, de 'Adi, qui a dit :
"J'ai entendu Al-Bara' dire que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) était en voyage et qu'il a récité dans la prière de 'Isha' une des deux rak'ahs avec la sourate 'Al-Tin wa Zaytun.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي سَفَرٍ فَقَرَأَ فِي الْعِشَاءِ فِي إِحْدَى الرَّكْعَتَيْنِ بِالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ.
Musaddad nous a rapporté de Yazid ibn Zura'i, qui a dit que al-Taymi nous a rapporté de Bakr, de Abu Rafi', qui a dit :
"J'ai prié la prière du 'Isha' avec Abu Hurayra, et il a récité 'Idha al-Sama'un Shaqqat' et s'est prosterné. Je lui ai demandé : 'Qu'est-ce que c'est ?' Il a dit : 'Je me suis prosterné derrière Abu al-Qasim (le Prophète) et je ne cesserai de le faire jusqu'à ce que je le rencontre.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنِي التَّيْمِيُّ، عَنْ بَكْرٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ الْعَتَمَةَ فَقَرَأَ {إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ} فَسَجَدَ فَقُلْتُ مَا هَذِهِ قَالَ سَجَدْتُ بِهَا خَلْفَ أَبِي الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَلاَ أَزَالُ أَسْجُدُ بِهَا حَتَّى أَلْقَاهُ.
Khallad ibn Yahya nous a rapporté de Mis'ar, de 'Adi ibn Thabit, qui a entendu Al-Bara' (qu'Allah soit satisfait de lui) dire :
"J'ai entendu le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) réciter 'Al-Tin wa Zaytun' dans la prière de 'Isha', et je n'ai jamais entendu quelqu'un avec une plus belle voix ou une meilleure récitation que lui."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، سَمِعَ الْبَرَاءَ، رضى الله عنه قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ {وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ} فِي الْعِشَاءِ، وَمَا سَمِعْتُ أَحَدًا أَحْسَنَ صَوْتًا مِنْهُ أَوْ قِرَاءَةً.
Sulayman ibn Harb nous a rapporté de Shu'ba, de Abu 'Awn, qui a dit : "J'ai entendu Jabir ibn Samura dire : 'Umar a dit à Sa'd :
'Ils se sont plaints de toi pour tout, même pour la prière.' Il a dit : 'Quant à moi, je prolonge les deux premières rak'ahs et j'allège les deux dernières, et je ne fais rien d'autre que ce que faisait le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui).' Umar a dit : 'Tu as dit la vérité, c'est ce que je pense de toi, ou ce que je crois de toi.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ لِسَعْدٍ لَقَدْ شَكَوْكَ فِي كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى الصَّلاَةِ. قَالَ أَمَّا أَنَا فَأَمُدُّ فِي الأُولَيَيْنِ، وَأَحْذِفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ، وَلاَ آلُو مَا اقْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ صَدَقْتَ، ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ، أَوْ ظَنِّي بِكَ.
Adam nous a rapporté de Shu'ba, de Sayyar ibn Salama, qui a dit :
"Mon père et moi sommes entrés chez Abu Barza al-Aslami et nous lui avons demandé sur le temps des prières. Il a dit : 'Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait le Dhuhr lorsque le soleil déclinait, et l'Asr quand un homme pouvait retourner chez lui dans les coins de Médine et que le soleil brillait encore. J'ai oublié ce qu'il a dit sur le Maghrib. Il ne se souciait pas de retarder l'Isha jusqu'au tiers de la nuit, et il n'aimait pas dormir avant et parler après. Il priait le Fajr quand un homme pouvait reconnaître celui qui est assis à côté de lui, et il récitait dans les deux rak'ahs entre soixante à cent versets.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ سَلاَمَةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبِي، عَلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَوَاتِ، فَقَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ حِينَ تَزُولُ الشَّمْسُ، وَالْعَصْرَ وَيَرْجِعُ الرَّجُلُ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ، وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ، وَلاَ يُبَالِي بِتَأْخِيرِ الْعِشَاءِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ وَلاَ يُحِبُّ النَّوْمَ قَبْلَهَا، وَلاَ الْحَدِيثَ بَعْدَهَا، وَيُصَلِّي الصُّبْحَ فَيَنْصَرِفُ الرَّجُلُ فَيَعْرِفُ جَلِيسَهُ، وَكَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ أَوْ إِحْدَاهُمَا مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ.
Musaddad nous a rapporté de Isma'il ibn Ibrahim, qui a dit que Ibn Jurayj nous a rapporté qu'Ata' a entendu Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) dire :
"Dans chaque prière, la récitation est faite. Si le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) nous a fait entendre, nous vous avons fait entendre, et s'il ne nous a pas fait entendre, nous ne vous avons pas fait entendre. Si tu ne récites que la Fatiha, cela suffit, et si tu ajoutes quelque chose, c'est mieux."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ فِي كُلِّ صَلاَةٍ يُقْرَأُ، فَمَا أَسْمَعَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْمَعْنَاكُمْ، وَمَا أَخْفَى عَنَّا أَخْفَيْنَا عَنْكُمْ، وَإِنْ لَمْ تَزِدْ عَلَى أُمِّ الْقُرْآنِ أَجْزَأَتْ، وَإِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ.
Musaddad nous a rapporté de Abu 'Awana, de Abu Bishr, de Sa'id ibn Jubayr, de Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait de lui et de son père), qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est parti avec un groupe de ses compagnons en direction du marché de 'Ukaz, et il y a eu une barrière entre les démons et la nouvelle du ciel, et des étoiles filantes ont été envoyées sur eux. Ils sont retournés à leur peuple et ont dit : 'Qu'est-ce qui vous est arrivé ?' Ils ont dit : 'Il y a eu une barrière entre nous et la nouvelle du ciel, et des étoiles filantes ont été envoyées sur nous.' Ils ont dit : 'Rien ne vous a empêchés de la nouvelle du ciel sauf quelque chose de nouveau.' Ils ont frappé les côtés de la terre à la recherche de ce qui a causé cela, et ceux qui se sont dirigés vers Tihama ont trouvé le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) en prière avec ses compagnons à Nakhla, en route vers le marché de 'Ukaz. Quand ils ont entendu le Coran, ils ont écouté et ont dit : 'Par Allah, c'est ce qui vous a empêchés de la nouvelle du ciel.' Puis ils sont retournés à leur peuple et ont dit : 'Ô notre peuple, nous avons entendu un Coran merveilleux, qui guide vers la droiture, alors nous avons cru en lui, et nous n'associerons rien à notre Seigneur.' Allah a révélé à Son Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) : 'Dis : Il m'a été révélé...' et ce qui a été révélé est le discours des djinns."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ انْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي طَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَامِدِينَ إِلَى سُوقِ عُكَاظٍ، وَقَدْ حِيلَ بَيْنَ الشَّيَاطِينِ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ، وَأُرْسِلَتْ عَلَيْهِمُ الشُّهُبُ، فَرَجَعَتِ الشَّيَاطِينُ إِلَى قَوْمِهِمْ. فَقَالُوا مَا لَكُمْ فَقَالُوا حِيلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ، وَأُرْسِلَتْ عَلَيْنَا الشُّهُبُ. قَالُوا مَا حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ إِلاَّ شَىْءٌ حَدَثَ، فَاضْرِبُوا مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا، فَانْظُرُوا مَا هَذَا الَّذِي حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ فَانْصَرَفَ أُولَئِكَ الَّذِينَ تَوَجَّهُوا نَحْوَ تِهَامَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ بِنَخْلَةَ، عَامِدِينَ إِلَى سُوقِ عُكَاظٍ وَهْوَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ صَلاَةَ الْفَجْرِ، فَلَمَّا سَمِعُوا الْقُرْآنَ اسْتَمَعُوا لَهُ فَقَالُوا هَذَا وَاللَّهِ الَّذِي حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ. فَهُنَالِكَ حِينَ رَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ وَقَالُوا يَا قَوْمَنَا {إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا * يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا} فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم {قُلْ أُوحِيَ إِلَىَّ} وَإِنَّمَا أُوحِيَ إِلَيْهِ قَوْلُ الْجِنِّ.
Musaddad nous a rapporté de Isma'il, qui a dit que Ayyub nous a rapporté de 'Ikrima, de Ibn 'Abbas, qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait ce qu'on lui ordonnait de réciter, et il restait silencieux quand on lui ordonnait de rester silencieux. 'Et ton Seigneur n'oublie jamais' et 'En vérité, vous avez dans le Messager d'Allah un excellent modèle'."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَرَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا أُمِرَ، وَسَكَتَ فِيمَا أُمِرَ {وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا} {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ}.
'Abdullah ibn Thabit nous a rapporté de Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit :
"Il y avait un homme des Ansar qui dirigeait ses compagnons dans la prière à la mosquée de Quba', et chaque fois qu'il commençait une sourate, il la récitait dans la prière avec eux, il commençait toujours par 'Dis : Il est Allah, l'Unique' jusqu'à ce qu'il la termine, puis il récite une autre sourate avec elle. Il faisait cela dans chaque rak'ah. Ses compagnons lui ont parlé et ont dit : 'Tu commences toujours par cette sourate, puis tu ne penses pas qu'elle est suffisante jusqu'à ce que tu récites une autre sourate. Alors soit tu récites celle-ci ou soit tu laisses cela et tu récites une autre sourate.' Il a dit : 'Je ne la laisserai pas. Si vous voulez que je continue à vous diriger avec cela, je le ferai, sinon je vous quitterai.' Ils pensaient qu'il était le meilleur d'entre eux et détestaient être dirigés par quelqu'un d'autre. Quand le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est venu à eux, ils lui ont rapporté cela, et il a dit : 'Ô Untel, qu'est-ce qui t'empêche de faire ce que tes compagnons t'ont ordonné, et qu'est-ce qui te pousse à adhérer à cette sourate dans chaque rak'ah ?' Il a dit : 'Je l'aime.' Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : 'Ton amour pour elle t'a fait entrer au Paradis.'"
Transmetteurs :
"وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يَؤُمُّهُمْ فِي مَسْجِدِ قُبَاءٍ، وَكَانَ كُلَّمَا افْتَتَحَ سُورَةً يَقْرَأُ بِهَا لَهُمْ فِي الصَّلاَةِ مِمَّا يَقْرَأُ بِهِ افْتَتَحَ بِ ـ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} حَتَّى يَفْرُغَ مِنْهَا، ثُمَّ يَقْرَأُ سُورَةً أُخْرَى مَعَهَا، وَكَانَ يَصْنَعُ ذَلِكَ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ، فَكَلَّمَهُ أَصْحَابُهُ فَقَالُوا إِنَّكَ تَفْتَتِحُ بِهَذِهِ السُّورَةِ، ثُمَّ لاَ تَرَى أَنَّهَا تُجْزِئُكَ حَتَّى تَقْرَأَ بِأُخْرَى، فَإِمَّا أَنْ تَقْرَأَ بِهَا وَإِمَّا أَنْ تَدَعَهَا وَتَقْرَأَ بِأُخْرَى. فَقَالَ مَا أَنَا بِتَارِكِهَا، إِنْ أَحْبَبْتُمْ أَنْ أَؤُمَّكُمْ بِذَلِكَ فَعَلْتُ، وَإِنْ كَرِهْتُمْ تَرَكْتُكُمْ. وَكَانُوا يَرَوْنَ أَنَّهُ مِنْ أَفْضَلِهِمْ، وَكَرِهُوا أَنْ يَؤُمَّهُمْ غَيْرُهُ، فَلَمَّا أَتَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرُوهُ الْخَبَرَ فَقَالَ "" يَا فُلاَنُ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَفْعَلَ مَا يَأْمُرُكَ بِهِ أَصْحَابُكَ وَمَا يَحْمِلُكَ عَلَى لُزُومِ هَذِهِ السُّورَةِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ "". فَقَالَ إِنِّي أُحِبُّهَا. فَقَالَ "" حُبُّكَ إِيَّاهَا أَدْخَلَكَ الْجَنَّةَ ""."
Adam nous a rapporté de Shu'ba, de 'Amr ibn Murra, qui a dit : "J'ai entendu Abu Wa'il dire :
Un homme est venu à Ibn Mas'ud et a dit : 'J'ai récité les mufassal la nuit dans une seule rak'ah.' Il a dit : 'Comme on récite des poèmes ! J'ai connu les sourates que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait ensemble.' Il a ensuite mentionné vingt sourates des mufassal, deux dans chaque rak'ah."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ قَرَأْتُ الْمُفَصَّلَ اللَّيْلَةَ فِي رَكْعَةٍ. فَقَالَ هَذًّا كَهَذِّ الشِّعْرِ لَقَدْ عَرَفْتُ النَّظَائِرَ الَّتِي كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْرِنُ بَيْنَهُنَّ فَذَكَرَ عِشْرِينَ سُورَةً مِنَ الْمُفَصَّلِ سُورَتَيْنِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ.
Musa ibn Isma'il nous a rapporté de Hammam, de Yahya, de 'Abdullah ibn Abi Qatada, de son père
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait dans les deux premières rak'ahs du Dhuhr avec la Fatiha du Livre et deux autres sourates, et dans les deux dernières rak'ahs avec la Fatiha du Livre, et parfois il nous faisait entendre un verset, et il allongeait dans la première rak'ah plus que dans la deuxième, et c'était pareil pour l'Asr et le Fajr."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ فِي الأُولَيَيْنِ بِأُمِّ الْكِتَابِ وَسُورَتَيْنِ، وَفِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُخْرَيَيْنِ بِأُمِّ الْكِتَابِ، وَيُسْمِعُنَا الآيَةَ، وَيُطَوِّلُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مَا لاَ يُطَوِّلُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ، وَهَكَذَا فِي الْعَصْرِ وَهَكَذَا فِي الصُّبْحِ.
Qutayba ibn Sa'id nous a rapporté de Jarir, de al-A'mash, de 'Umara ibn 'Umayr, de Abu Ma'mar, qui a dit :
"J'ai demandé à Khabbab : Est-ce que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait pendant les prières du Dhuhr et du 'Asr ?" Il a dit : "Oui." J'ai demandé : "Comment le saviez-vous ?" Il a dit : "Par le mouvement de sa barbe."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قُلْتُ لِخَبَّابٍ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَالَ نَعَمْ. قُلْنَا مِنْ أَيْنَ عَلِمْتَ قَالَ بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ.
Muhammad ibn Yusuf nous a rapporté de al-Awza'i, qui a dit que Yahya ibn Abi Kathir nous a rapporté de 'Abdullah ibn Abi Qatada, de son père
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait la Fatiha du Livre et une sourate avec elle dans les deux premières rak'ahs du Dhuhr et du 'Asr, et parfois il nous faisait entendre un verset, et il allongeait dans la première rak'ah."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ بِأُمِّ الْكِتَابِ وَسُورَةٍ مَعَهَا فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَصَلاَةِ الْعَصْرِ، وَيُسْمِعُنَا الآيَةَ أَحْيَانًا، وَكَانَ يُطِيلُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى.
Abu Nu'aym nous a rapporté de Hisham, de Yahya ibn Abi Kathir, de 'Abdullah ibn Abi Qatada, de son père
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) allongeait dans la première rak'ah du Dhuhr et raccourcissait dans la deuxième, et il faisait cela dans la prière du Fajr également."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُطَوِّلُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ، وَيُقَصِّرُ فِي الثَّانِيَةِ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ.
'Abdullah ibn Yusuf nous a rapporté de Malik, de Ibn Shihab, de Sa'id ibn al-Musayyib et d'Abu Salama ibn 'Abd al-Rahman qui ont rapporté de Abu Hurayra
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Quand l'imam dit 'Amin', dites 'Amin', car celui dont l'Amin coïncide avec celui des anges, ses péchés passés seront pardonnés." Et Ibn Shihab a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) disait 'Amin.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" إِذَا أَمَّنَ الإِمَامُ فَأَمِّنُوا فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ "". وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ "" آمِينَ ""."
`Abdullah ibn Yusuf nous a rapporté de Malik, d'Abu al-Zinad, de l'A'raj, d'Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui)
le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Quand l'un d'entre vous dit 'Amin' et que les anges dans le ciel disent 'Amin', et que cela coïncide, alors ses péchés passés lui seront pardonnés."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" إِذَا قَالَ أَحَدُكُمْ آمِينَ. وَقَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ فِي السَّمَاءِ آمِينَ. فَوَافَقَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ""."
Abdullah ibn Maslama nous a rapporté de Malik, de Sumayy, le serviteur d'Abu Bakr, d'Abu Salih, d'Abu Hurayra
le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Quand l'imam dit {Non des objets de ta colère, ni des égarés}, dites 'Amin'. Car celui dont le 'Amin' coïncide avec celui des anges, ses péchés passés seront pardonnés." Muhammad ibn `Amr a rapporté la même chose de Abu Salama d'Abu Hurayra du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), et Nu'aym al-Mujmir de Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui).
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" إِذَا قَالَ الإِمَامُ {غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ} فَقُولُوا آمِينَ. فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ "". تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنُعَيْمٌ الْمُجْمِرُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه."
Musa ibn Isma'il nous a rapporté de Hammam, de al-A'lam (c'est-à-dire Ziyad), de al-Hasan, d'Abu Bakra, qui a dit :
"Il est arrivé au Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) alors qu'il était en train de s'incliner, alors il s'est incliné avant d'atteindre le rang. Cela a été rapporté au Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), qui a dit : 'Qu'Allah augmente ton zèle, mais ne le refais pas.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنِ الأَعْلَمِ ـ وَهْوَ زِيَادٌ ـ عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ رَاكِعٌ، فَرَكَعَ قَبْلَ أَنْ يَصِلَ إِلَى الصَّفِّ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ "" زَادَكَ اللَّهُ حِرْصًا وَلاَ تَعُدْ ""."
Ishaq al-Wasiti nous a rapporté de Khalid, d'al-Jurayri, d'Abu al-'Ala, de Mutarrif, d'Imran ibn Husayn, qui a dit :
"Il priait avec Ali (qu'Allah soit satisfait de lui) à Bassorah et a dit : 'Cet homme nous a rappelé une prière que nous faisions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui).' Il a mentionné qu'il disait 'Allahu Akbar' à chaque fois qu'il levait ou posait (sa position)."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ صَلَّى مَعَ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ بِالْبَصْرَةِ فَقَالَ ذَكَّرَنَا هَذَا الرَّجُلُ صَلاَةً كُنَّا نُصَلِّيهَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَذَكَرَ أَنَّهُ كَانَ يُكَبِّرُ كُلَّمَا رَفَعَ وَكُلَّمَا وَضَعَ.
`Abdullah ibn Yusuf nous a rapporté de Malik, d'Ibn Shihab, d'Abu Salama, d'Abu Hurayra
qui priait avec eux et disait 'Allahu Akbar' à chaque fois qu'il se baissait ou se relevait. Quand il avait terminé, il disait : "Je suis celui qui vous ressemble le plus en prière avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui)."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي بِهِمْ، فَيُكَبِّرُ كُلَّمَا خَفَضَ وَرَفَعَ، فَإِذَا انْصَرَفَ قَالَ إِنِّي لأَشْبَهُكُمْ صَلاَةً بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Abu Nu'man nous a rapporté de Hammad, de Ghilan ibn Jarir, de Mutarrif ibn Abdullah, qui a dit :
"J'ai prié derrière Ali ibn Abi Talib (qu'Allah soit satisfait de lui) et Imran ibn Husayn, et chaque fois qu'il se prosternait, il disait 'Allahu Akbar', et chaque fois qu'il relevait la tête, il disait 'Allahu Akbar'. Quand il terminait la prière, Imran ibn Husayn prit ma main et dit : 'Cet homme nous a rappelé la prière de Muhammad (paix et bénédictions d'Allah sur lui).'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَا وَعِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ،، فَكَانَ إِذَا سَجَدَ كَبَّرَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ كَبَّرَ، وَإِذَا نَهَضَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ كَبَّرَ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ أَخَذَ بِيَدِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ فَقَالَ قَدْ ذَكَّرَنِي هَذَا صَلاَةَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم. أَوْ قَالَ لَقَدْ صَلَّى بِنَا صَلاَةَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
Amr ibn Awn nous a rapporté de Hushaym, d'Abu Bishr, de Ikrimah, qui a dit :
"J'ai vu un homme près de la station (al-Maqam) dire 'Allahu Akbar' chaque fois qu'il s'inclinait ou se relevait, et chaque fois qu'il se levait ou se baissait. J'en ai informé Ibn Abbas (qu'Allah soit satisfait de lui), et il a dit : 'N'est-ce pas ainsi que la prière du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) se faisait ? Que ta mère soit perdue!'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ رَأَيْتُ رَجُلاً عِنْدَ الْمَقَامِ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ خَفْضٍ وَرَفْعٍ وَإِذَا قَامَ وَإِذَا وَضَعَ، فَأَخْبَرْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَوَلَيْسَ تِلْكَ صَلاَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَ أُمَّ لَكَ.
Musa ibn Isma'il nous a rapporté de Hammam, de Qatadah, de Ikrimah, qui a dit :
"J'ai prié derrière un cheikh à La Mecque, et il a dit vingt-deux 'takbirat' (dire 'Allahu Akbar') pendant la prière. J'ai dit à Ibn Abbas qu'il était fou. Il m'a dit : 'Que ta mère soit en deuil, c'est la Sunna d'Abu al-Qasim (paix et bénédictions d'Allah sur lui).'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ شَيْخٍ بِمَكَّةَ فَكَبَّرَ ثِنْتَيْنِ وَعِشْرِينَ تَكْبِيرَةً، فَقُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّهُ أَحْمَقُ. فَقَالَ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ، سُنَّةُ أَبِي الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ مُوسَى حَدَّثَنَا أَبَانُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ.
ahya ibn Bukayr nous a rapporté de Layth, d'Uqayl, d'Ibn Shihab, qui a dit qu'Abu Bakr ibn Abd al-Rahman ibn al-Harith a rapporté qu'il a entendu Abu Hurayra dire :
"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) disait 'Allahu Akbar' lorsqu'il se levait pour prier, puis il disait 'Allahu Akbar' lorsqu'il s'inclinait, puis il disait 'Sami Allahu liman hamidah' lorsqu'il levait son dos de l'inclinaison, puis il disait alors qu'il était debout 'Rabbana wa laka al-hamd'. Puis il disait 'Allahu Akbar' lorsqu'il descendait, puis il disait 'Allahu Akbar' lorsqu'il levait la tête, puis il disait 'Allahu Akbar' lorsqu'il se prosternait, puis il disait 'Allahu Akbar' lorsqu'il levait la tête, et il faisait cela dans toute la prière jusqu'à ce qu'il la termine, et il disait 'Allahu Akbar' lorsqu'il se levait après avoir été assis pour la deuxième rak`ah."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ، ثُمَّ يَقُولُ سَمِعَ اللَّهُ لَمِنْ حَمِدَهُ. حِينَ يَرْفَعُ صُلْبَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ، ثُمَّ يَقُولُ وَهُوَ قَائِمٌ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ـ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ {بْنُ صَالِحٍ عَنِ اللَّيْثِ} وَلَكَ الْحَمْدُ ـ ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَهْوِي، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَسْجُدُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، ثُمَّ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي الصَّلاَةِ كُلِّهَا حَتَّى يَقْضِيَهَا، وَيُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الثِّنْتَيْنِ بَعْدَ الْجُلُوسِ.
Abu al-Walid nous a rapporté de Shu'bah, d'Abu Ya'fur, qui a dit :
"J'ai prié à côté de mon père et j'ai joint mes mains ensemble, puis je les ai mises entre mes cuisses. Mon père m'a interdit et a dit : 'Nous faisions cela, puis on nous a interdit de le faire, et on nous a ordonné de poser nos mains sur les genoux.'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ، يَقُولُ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي فَطَبَّقْتُ بَيْنَ كَفَّىَّ ثُمَّ وَضَعْتُهُمَا بَيْنَ فَخِذَىَّ، فَنَهَانِي أَبِي وَقَالَ كُنَّا نَفْعَلُهُ فَنُهِينَا عَنْهُ، وَأُمِرْنَا أَنْ نَضَعَ أَيْدِيَنَا عَلَى الرُّكَبِ.
Hafs ibn `Umar nous a rapporté de Shu'bah, de Sulayman, qui a dit : "J'ai entendu Zayd ibn Wahb dire : '
'Hudhayfa a vu un homme ne pas compléter correctement l'inclinaison et la prosternation, il a dit : 'Tu n'as pas prié, et si tu mourais, tu mourrais en dehors de la nature que Allah a donnée à Muhammad (paix et bénédictions d'Allah sur lui).'"
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ رَأَى حُذَيْفَةُ رَجُلاً لاَ يُتِمُّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ قَالَ مَا صَلَّيْتَ، وَلَوْ مُتَّ مُتَّ عَلَى غَيْرِ الْفِطْرَةِ الَّتِي فَطَرَ اللَّهُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم.
Badal ibn al-Muhabbar nous a rapporté de Shu'bah, de al-Hakam, d'Ibn Abi Layla, d'al-Bara', qui a dit :
"L'inclinaison du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et sa prosternation, et entre les deux prosternations, et lorsqu'il se relevait de l'inclinaison, étaient presque égales, à l'exception du temps qu'il passait debout et assis."
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَكَمُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كَانَ رُكُوعُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَسُجُودُهُ وَبَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ وَإِذَا رَفَعَ مِنَ الرُّكُوعِ، مَا خَلاَ الْقِيَامَ وَالْقُعُودَ، قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ.
Musaddad nous a rapporté de Yahya ibn Sa'id, de `Ubaydullah, qui a dit : "Said al-Maqburi, de son père, de Abu Hurayra
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est entré dans la mosquée, puis un homme est entré et a prié. Ensuite, il est venu et a salué le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) qui lui a répondu et lui a dit : 'Retourne et prie, car tu n'as pas prié.' Il a prié à nouveau, puis est venu saluer le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), qui lui a encore dit : 'Retourne et prie, car tu n'as pas prié.' Cela s'est produit trois fois. Finalement, l'homme a dit : 'Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, je ne sais rien de mieux, enseigne-moi.' Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lui a dit : 'Quand tu te lèves pour prier, dis 'Allahu Akbar', puis récite ce qui est facile pour toi du Coran, puis incline-toi jusqu'à ce que tu sois à l'aise en t'inclinant, puis relève-toi jusqu'à ce que tu sois debout correctement, puis prosterne-toi jusqu'à ce que tu sois à l'aise en prosternation, puis assieds-toi jusqu'à ce que tu sois à l'aise en étant assis, puis prosterne-toi jusqu'à ce que tu sois à l'aise en prosternation, et fais cela dans toute ta prière.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ السَّلاَمَ فَقَالَ "" ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ "" فَصَلَّى، ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ "" ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ "". ثَلاَثًا. فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ فَمَا أُحْسِنُ غَيْرَهُ فَعَلِّمْنِي. قَالَ "" إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا ""."
Hafs ibn Umar nous a rapporté de Shu'bah, de Mansur, de Abu al-Duha, de Masruq, de Aisha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) disait dans son inclinaison et sa prosternation : 'Gloire à Toi, ô Allah, notre Seigneur, et à Toi la louange, ô Allah, pardonne-moi.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ "" سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ""."
Adam nous a rapporté de Ibn Abi Dhi'b, de Said al-Maqburi, de Abu Hurayra, qui a dit :
"Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) disait, lorsqu'il disait : 'Sami` Allahu liman hamidah', 'Allahumma Rabbana wa laka al-hamd.' Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) disait 'Allahu Akbar' lorsqu'il s'inclinait, lorsqu'il relevait la tête, et lorsqu'il se relevait des deux prosternations."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَالَ "" سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ "". قَالَ "" اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ "". وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ يُكَبِّرُ، وَإِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ قَالَ "" اللَّهُ أَكْبَرُ ""."
Abdullah ibn Yusuf nous a rapporté de Malik, de Sumayy, d'Abu Salih, d'Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui)
le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Quand l'imam dit 'Sami Allahu liman hamidah', dites 'Allahumma Rabbana wa laka al-hamd'. Car celui dont le 'Allahumma Rabbana wa laka al-hamd' coïncide avec celui des anges, ses péchés passés seront pardonnés."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ "" إِذَا قَالَ الإِمَامُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ. فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ""."
Muadh ibn Fadala nous a rapporté de Hisham, de Yahya, de Abu Salama, de Abu Hurayra, qui a dit :
"Je rapprocherai pour vous la prière du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui)." Alors Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) récitait le qunut dans la dernière rakah de la prière de Dhuhr, de Isha', et de Fajr, après avoir dit 'Sami Allahu liman hamidah'. Il priait pour les croyants et maudissait les mécréants.
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لأُقَرِّبَنَّ صَلاَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقْنُتُ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَصَلاَةِ الْعِشَاءِ، وَصَلاَةِ الصُّبْحِ، بَعْدَ مَا يَقُولُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَيَدْعُو لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَلْعَنُ الْكُفَّارَ.