Hadith de Ismail ibn Jafar
حديث إسماعيل بن جعفر

Vous n'êtes pas connecté

401

Sharik rapporte de Ata

Ce verset "Allah ne veut que purifier de toute souillure ceux de la maison, et vous purifier totalement" (Sourate Al-Ahzab, verset 33) fut révélé dans la maison de Oumm Salama. Elle demanda alors depuis l'autre côté de la maison : "Ô Messager d'Allah, ne suis-je pas parmi les gens de la maison ?" Il répondit : "Oui, si Allah le veut." Puis il prit un vêtement et le plaça sur Fatima, Hasan et Husayn en disant : "Allah ne veut que purifier de toute souillure ceux de la maison, et vous purifier totalement."

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّ هَذِهِ الآيَةَ ، نَزَلَتْ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا سورة الأحزاب آية 33 فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ مِنْ جَانِبِ الْبَيْتِ : أَلَسْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ ؟ قَالَ : "" بَلَى إِنْ شَاءَ اللَّهُ "" ، ثُمَّ أَخَذَ ثَوْبًا فَطَرَحَهُ عَلَى فَاطِمَةَ ، وَحَسَنٍ ، وَحُسَيْنٍ ، ثُمَّ قَالَ : إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا سورة الأحزاب آية 33 ."

402

Sharik rapporte de Ata :

"L'ange Gabriel vint au Prophète (paix et salut sur lui) alors qu'il était en haut de la Mecque, allongé et en train de manger. Gabriel lui dit : 'Est-ce la manière de manger des rois ?' Alors, le Prophète (paix et salut sur lui) s'assit correctement."

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، "" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَاهُ جِبْرِيلُ بِأَعْلَى مَكَّةَ وَهُوَ مُتَّكِئٌ يَأْكُلُ ، فَقَالَ لَهُ : أَكْلَ الْمُلُوكِ ؟ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" ."

403

Sharik rapporte de Ata :

Le Prophète (paix et salut sur lui) disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre une richesse qui me rend arrogant, une pauvreté qui me fait oublier, un désir qui me mène à la ruine, et une foi faible. Je cherche refuge auprès de Toi contre l'ostentation, la renommée, et le doute."

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يَقُولُ : "" اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ مَالٍ يُطْغِي ، وَفَقْرٍ يُنْسِي ، وَهَوًى يُرْدِي ، وَبَوَارِ الإِيمَانِ ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الرِّيَاءِ ، وَالسُّمْعَةِ ، وَالشَّكِّ "" ."

404

Sharik rapporte de Ata :

Une pauvre femme se tint devant la porte d'Aïcha. Aïcha dit à sa servante : "Donne-lui à manger." La servante revint pour montrer à Aïcha ce qu'elle comptait donner. Le Prophète (paix et salut sur lui) dit alors : "Ô Aïcha, ne sois pas avare, sinon Allah sera avare envers toi."

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّ مِسْكِينَةً قَامَتْ عَلَى بَابِ عَائِشَةَ ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ لِلْجَارِيَةِ : أَطْعِمِيهَا ، فَجَاءَتِ الْجَارِيَةُ بِالَّذِي تُرِيدُ أَنْ تُطْعِمَهَا لِتُرِيَهُ عَائِشَةَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" يَا عَائِشَةُ ، لا تُحْصِي فَيُحْصِ اللَّهُ عَلَيْكِ "" ."

405

Sharik rapporte de Ata :

Le Prophète (paix et salut sur lui) disait : "Allah déteste la désobéissance aux mères, l'enterrement des filles vivantes, et celui qui dit 'donne-moi' mais refuse de donner."

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يَقُولُ : "" إِنَّ اللَّهَ يَكْرَهُ عُقُوقَ الأُمَّهَاتِ ، وَوَأْدِ الْبَنَاتِ وَمَنْعًا وَهَاتِ "" ."

406

Sharik raconte avoir entendu Abu Sa'ib, le serviteur de Hisham ibn Zuhra :

"J'ai entendu Al-Mughira ibn Shu'ba dire : 'Le Prophète (paix et salut sur lui) partit en voyage. En chemin, il fit halte et alla aux toilettes. Je le suivis avec un récipient d'eau. Il fit ses ablutions et passa ses mains mouillées sur ses chaussons en cuir.'"

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ ، يَقُولُ : "" خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَنَزَلَ مَنْزِلا فَتَبَرَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَبِعْتُهُ بِإِدَاوَةٍ ، فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ الْمَاءَ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ "" ."

407

Sharik raconte avoir entendu Abu Salama ibn Abd al-Rahman dire :

"Le Prophète (paix et salut sur lui) sortit pour la prière du matin. Quand il arriva, la prière avait commencé et certains hommes s'empressaient de finir leurs deux unités de prière. Le Prophète (paix et salut sur lui) dit alors : 'Deux prières en une ?'"

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، يَقُولُ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِصَلاةِ الصُّبْحِ ، فَأُقِيمَتِ الصَّلاةُ حِينَ خَرَجَ ، فَقَامَ نَاسٌ يُصَلُّونَ الرَّكْعَتَيْنِ بِالْعَجَلَةِ حِينَ قَامَتِ الصَّلاةُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَصَلاتَيِنِ مَعًا ؟ "" ."

408

Sharik rapporte de Awn ibn Abd Allah ibn Utba, qui rapporte de son père :

"Alors que Abd Allah ibn Mas'ud était dans une mosquée et faisait des invocations, le Prophète (paix et salut sur lui) passa près de lui avec Abu Bakr et Umar. En l'entendant, le Prophète (paix et salut sur lui) dit : 'Qui est-ce ? Qu'il demande, il recevra.' Abu Bakr retourna auprès de Abd Allah et lui dit : 'Répète-moi l'invocation que tu faisais.' Il dit : 'J'ai loué Allah, l'ai glorifié, puis j'ai dit : Il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah, Ta promesse est vraie, Ta rencontre est vraie, le Paradis est vrai, l'Enfer est vrai, Tes messagers sont vrais, Ton Livre est vrai, les prophètes sont vrais, et Muhammad est vrai.'"

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : بَيْنَمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فِي مَسْجِدٍ يَدْعُو دُعَاءً مَرَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ، وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ ، وَعُمَرُ ، فَلَمَّا حَاذَى بِهِ سَمِعَ دُعَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَعْرِفْهُ ، فَقَالَ : "" مَنْ هَذَا ؟ سَلْ تُعْطَهْ "" ، فَرَجَعَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ ، فَقَالَ : الدُّعَاءُ الَّذِي كُنْتَ تَدْعُو بِهِ آنِفًا أَعِدْهُ عَلَيَّ ، قَالَ : حَمِدْتُ اللَّهَ وَمَجَّدْتُهُ ، ثُمَّ قُلْتُ : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، وَعْدُكَ الْحَقُّ وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ ، وَالنَّارُ حَقٌّ ، وَرُسُلُكَ حَقٌّ ، وَكِتَابُكَ حَقٌّ ، وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ ، وَمُحَمَّدٌ حَقٌّ ."

409

Sharik rapporte de Abu Salih, le serviteur des Sa'diyyin, qui rapporte avoir entendu Ka'b al-Ahbar dire :

"Pourquoi est-ce que je vois dans la Torah la description d'un peuple que je n'ai pas encore vu ? Ils sont vulgaires et obscènes, ils portent des fouets comme des queues de vache, et ils sont parmi les gens de l'Enfer. Pourquoi est-ce que je vois dans la Torah la description de femmes que je n'ai pas encore vues ? Elles sont soignées, habillées mais comme nues, et elles sont parmi les gens de l'Enfer."

Transmetteurs :

"ثنا ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى السَّعْدِيِّينَ ، أَنَّهُ سَمِعَ كَعْبَ الأَحْبَارِ ، يَقُولُ : "" مَالِي أَرَى فِي التَّوْرَاةِ صِفَةَ قَوْمٍ لَمْ أَرَهُمْ بَعْدُ ؟ فُحَشَةٌ مُتَفَحِّشُونَ ، فِي أَيْدِيهِمْ سِيَاطٌ مِثْلُ أَذْنَابِ الْبَقَرِ ، مِنْ أَهْلِ النَّارِ ، مَالِي أَرَى فِي التَّوْرَاةِ صِفَةَ نِسَاءٍ لَمْ أَرَهُنَّ بَعْدُ ؟ نَاعِمَاتٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ ، مِنْ أَهْلِ النَّارِ "" ."

410

Sharik rapporte de Abu Salama :

"Le Prophète (paix et salut sur lui) lavait son visage avec sa main droite."

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، "" أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَغْسِلُ وَجْهَهُ بِيَمِينِهِ "" ."

411

Sharik rapporte de Abd Allah ibn Hunayn, qui rapporte de Ali ibn Abi Talib :

"Mon bien-aimé, le Prophète (paix et salut sur lui), m'a interdit de porter une bague en or, de porter des vêtements teints en rouge, et de lire le Coran pendant que je suis en position de génuflexion."

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ "" نَهَانِي حِبِّي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ ، وَعَنْ لُبْسِ الْمُعَصْفَرِ ، وَعَنِ الْقُرْآنِ وَأَنَا رَاكِعٌ "" ."

412

Sharik rapporte de Abd Allah ibn Abi Atiq, qui rapporte de Aisha :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit à propos des dattes de la région de Al-Aliya : "Elles sont un remède, et elles constituent un antidote à l'aube."

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عَجْوَةِ الْعَالِيَةِ : "" شِفَاءٌ وَإِنَّهَا لَتِرْيَاقُ أَوَّلِ الْبُكْرَةِ "" ."

413

Sharik rapporte de Abd al-Rahman ibn Abi Sa'id al-Khudri, qui rapporte de son père :

"Je suis sorti avec le Prophète (paix et salut sur lui) un lundi pour aller à Quba. Lorsque nous étions chez Bani Salim, le Prophète (paix et salut sur lui) s'est arrêté à la porte de Itban ibn Malik et l'a appelé. Itban est sorti en traînant son pagne, et le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : 'Nous avons pressé cet homme.' Itban dit : 'Ô Messager d'Allah, que penses-tu d'un homme qui se précipite avec sa femme sans éjaculer, que doit-il faire ?' Le Prophète (paix et salut sur lui) répondit : 'L'eau n'est due que par l'eau (éjaculation).'"

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الاثْنَيْنِ إِلَى قُبَاءَ حَتَّى إِذَا كُنَّا فِي بَنِي سَالِمٍ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَابِ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ فَصَرَخَ بِهِ ، فَخَرَجَ يَجُرُّ إِزَارَهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَعْجَلْنَا الرَّجُلَ "" ، فَقَالَ عِتْبَانُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يُعَجِّلُ عَنِ امْرَأَتِهِ وَلَمْ يُمْنِ مَاذَا عَلَيْهِ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِنَّمَا الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ "" ."

414

Saad ibn Said rapporte de Umar ibn Thabit ibn al-Harith al-Khazraji, qui rapporte de Abu Ayyub al-Ansari :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Celui qui jeûne le mois de Ramadan et le suit avec six jours de Shawwal, c'est comme s'il avait jeûné toute l'année."

Transmetteurs :

"ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ثَابِتِ بْنِ الْحَارِثِ الْخَزْرَجِيِّ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ حَدَّثَهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنْ صَامَ رَمَضَانَ ، ثُمَّ أَتْبَعَهُ بِسِتٍّ مِنْ شَوَّالٍ كَانَ كَصِيَامِ الدَّهْرِ "" ."

415

Saad ibn Said rapporte de Ibn Shihab, qui rapporte d'un homme de Baliy, qui rapporte de son père :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Quand tu es sur le point de faire quelque chose, fais-le avec prudence."

Transmetteurs :

"ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا هَمَمْتَ بِأَمْرٍ فَعَلَيْكَ فِيهِ بِالتَّؤُدَةِ "" ."

416

Saad ibn Said rapporte de Muadh ibn Abd Allah ibn Khubayb al-Juhani, qui rapporte de Said ibn al-Musayyib :

Le Prophète (paix et salut sur lui) "récita dans la prière du matin la sourate 'Lorsque la terre tremblera' dans chaque unité."

Transmetteurs :

"ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُبَيْبٍ الْجُهَنِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" قَرَأَ فِي الصُّبْحِ إِذَا زُلْزِلَتِ الأَرْضُ زِلْزَالَهَا يَقْرَأُ بِهَا فِي كُلِّ رَكْعَةٍ "" ، قَالَ : وَحَدَّثَنَا بِهَذَا الْحَدِيثِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ."

417

Saad ibn Said rapporte de Amra bint Abd al-Rahman al-Ansari, qui rapporte de Aisha :

"Le Prophète (paix et salut sur lui) a interdit deux vêtements et deux jeûnes, et deux prières : La prière après l'aube jusqu'au lever du soleil et après l'après-midi jusqu'au coucher du soleil. Il a également interdit le jeûne le jour de l'Aïd al-Adha et de l'Aïd al-Fitr, ainsi que l'utilisation d'un seul vêtement couvrant tout le corps sans rien sous lui pour couvrir les parties intimes."

Transmetteurs :

"ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ عَائِشَةَ ، "" أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ لُبْسَتَيْنِ ، وَعَنْ صَوْمَيْنِ ، وَعَنْ صَلاتَيْنِ : عَنْ صَلاةٍ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ، وَعَنْ صَلاةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ ، وَعَنْ صِيَامِ يَوْمِ الأَضْحَى وَيَوْمِ الْفِطْرِ ، وَعَنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ ، وَالاحْتِبَاءِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَيْءٌ "" ."

418

Saad rapporte de Umar ibn Kathir ibn Aflah, qui rapporte de Ibn Safina, qui rapporte de Umm Salama :

"J'ai entendu le Prophète (paix et salut sur lui) dire : 'Aucun musulman n'est frappé par un malheur et dit ce qu'Allah lui a ordonné de dire : "Nous appartenons à Allah et c'est à Lui que nous reviendrons" (Sourate Al-Baqarah, verset 156), ô Allah, récompense-moi pour mon malheur et accorde-moi quelque chose de mieux à sa place', sans qu'Allah ne le remplace par quelque chose de mieux.' Elle dit : 'Lorsque Abu Salama est mort, j'ai dit : Qui est meilleur qu'Abu Salama ? Il fut la première maison à émigrer vers le Prophète (paix et salut sur lui).' Puis j'ai dit ces paroles et Allah m'a remplacé par le Prophète (paix et salut sur lui). Le Prophète (paix et salut sur lui) envoya une demande en mariage à Hatib ibn Abi Balta'a pour moi, et j'ai répondu : 'J'ai une fille et je suis jalouse.' Il dit : 'Quant à sa fille, nous demandons à Allah de l'enrichir de Lui-même, et quant à la jalousie, je demande à Allah de l'ôter.'"

Transmetteurs :

"ثنا سَعْدٌ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ ، عَنِ ابْنِ سَفِينَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : "" مَا مِنْ مُسْلِمٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ ، فَيَقُولُ مَا أَمَرَهُ اللَّهُ : إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ سورة البقرة آية 156 ، اللَّهُمَّ أَجِرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَأَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا ، إِلا أَخْلَفَ اللَّهُ لَهُ خَيْرًا مِنْهَا "" ، قَالَتْ : فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ ، قُلْتُ : أَيُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ ؟ أَوَّلُ بَيْتٍ هَاجَرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ إِنِّي قُلْتُهَا فَأَخْلَفَ اللَّهُ لِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ يَخْطُبُنِي لَهُ ، قُلْتُ : إِنَّ لِي بُنَيَّةً ، وَأَنَا غَيُورٌ فَقَالَ : "" أَمَّا ابْنَتُهَا فَنَدْعُو اللَّهَ أَنْ يُغْنِيَهَا عَنَّا ، وَأَمَّا الْغَيْرَةُ فَأَدْعُو اللَّهَ أَنْ يَذْهَبَ بِالْغَيْرَةِ "" ."

419

Dawud ibn Qays al-Farra rapporte de Iyad ibn Abd Allah ibn Sa'd, qui rapporte de Abu Sa'id al-Khudri :

Le Prophète (paix et salut sur lui) sortait le jour de l'Aïd al-Adha et le jour de l'Aïd al-Fitr et commençait par la prière. Lorsqu'il avait fini de prier, il se tenait face aux gens tandis qu'ils restaient assis dans leur lieu de prière. S'il avait un besoin de mission ou autre, il le mentionnait aux gens. Il disait : 'Faites l'aumône, faites l'aumône, faites l'aumône.' Les femmes étaient celles qui donnaient le plus. Puis il s'en allait et faisait de même jusqu'à ce que Marwan ibn al-Hakam devienne le gouverneur. Un jour, je suis allé avec Marwan à la mosquée et j'ai vu que Kathir ibn al-Salt avait construit une chaire en briques et en terre. Marwan voulut que je le suive vers la chaire, mais je le tirai vers le lieu de prière. Quand je vis cela, je dis : 'Où vas-tu ? La prière d'abord !' Il dit : 'O Abu Sa'id, ce que tu sais a été laissé de côté.' J'ai alors élevé ma voix et dit : 'Non, par Celui qui tient mon âme dans Sa main, vous n'apportez rien de mieux que ce que je sais, trois fois.' Puis je suis parti."

Transmetteurs :

"ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْفَرَّاءُ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَخْرُجُ يَوْمَ الأَضْحَى ، وَيَوْمَ الْفِطْرِ فَيَبْدَأُ بِالصَّلاةِ ، فَإِذَا قَضَى صَلاتَهُ وَسَلَّمَ قَامَ ، فَأَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ وَهُمْ جُلُوسٌ فِي مُصَلاهُمْ ، فَإِنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ بِبَعْثٍ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ ذَكَرَهُ لِلنَّاسِ ، أَوْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ أَمَرَهُمْ بِهَا ، وَكَانَ يَقُولُ : "" تَصَدَّقُوا ، تَصَدَّقُوا ، تَصَدَّقُوا "" ، وَكَانَ أَكْثَرَ مَنْ يَتَصَدَّقُ النِّسَاءُ ، ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى كَانَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ ، فَخَرَجْتُ مُخَاصِرًا مَرْوَانَ حَتَّى أَتَيْنَا الْمُصَلَّى ، فَإِذَا كَثِيرُ بْنُ الصَّلْتِ قَدْ بَنَى مِنْبَرًا مِنْ طِينٍ وَلَبِنٍ ، قَالَ : فَإِذَا مَرْوَانُ يُنَازِعُنِي يَدَهُ كَأَنَّهُ يَجُرُّنِي نَحْوَ الْمِنْبَرِ ، وَأَنَا أَجُرُّ نَحْوَ الْمُصَلَّى ، فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ مِنْهُ ، فَقُلْتُ : أَيْنَ الْوَجْهُ ؟ ! الابْتِدَاءُ بِالصَّلاةِ ! قَالَ : يَا أَبَا سَعِيدٍ تُرِكَ مَا تَعْلَمُ ، فَرَفَعْتُ صَوْتِي ، فَقُلْتُ : كَلا ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لا تَأْتُونَ بِخَيْرٍ مِمَّا أَعْلَمُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ انْصَرَفْتُ ."

420

Dawud ibn Qays rapporte de Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Aqram, qui rapporte de son père :

"J'ai prié avec le Prophète (paix et salut sur lui), et je pouvais voir la blancheur de son aisselle lorsqu'il se prosternait."

Transmetteurs :

"ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَقْرَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : "" صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكُنْتُ أَرَى عُفْرَةَ إِبْطِهِ إِذَا سَجَدَ "" ."

421

Ismail ibn Ibrahim rapporte de Ayub, qui rapporte de Amr ibn Shu'ayb :

Il rapporte que son père lui a dit que son père lui a rapporté que Abd Allah ibn Amr a dit : "Le Prophète (paix et salut sur lui) a interdit de combiner une vente avec un prêt, de faire deux conditions dans une vente, de vendre ce qui n'est pas en ta possession, et de profiter de quelque chose sans garantir son retour."

Transmetteurs :

"ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ حَتَّى ذَكَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، قَالَ : "" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ سَلَفٍ وَبَيْعٍ ، وَعَنْ شَرْطَيْنِ فِي بَيْعٍ ، وَعَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ ، وَعَنْ شَفِّ مَا لَمْ يُضْمَنْ "" ."

422

Dawud rapporte de Iyad ibn Abd Allah, qui rapporte de Abu Sa'id al-Khudri :

"Nous sortions la Zakat al-Fitr à l'époque du Prophète (paix et salut sur lui) en quantité d'un Sa' de nourriture, ou un Sa' de fromage séché, ou un Sa' de dattes, ou un Sa' de raisins secs, ou un Sa' d'orge. Nous l'avons fait jusqu'à ce que Mu'awiya vienne de Syrie en tant que pèlerin ou visiteur de la Mecque, alors qu'il était calife. Il a prêché aux gens depuis la chaire du Prophète (paix et salut sur lui), puis a mentionné la Zakat al-Fitr et a dit : 'Je vois que deux Mudd de blé syrien valent un Sa' de dattes.' C'est alors que les gens ont commencé à parler des deux Mudd pour la première fois ce jour-là."

Transmetteurs :

"ثنا دَاوُدُ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ : كُنَّا نُخْرِجُ زَكَاةَ الْفِطْرِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : صَاعًا مِنْ طَعَامٍ ، أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ ، أَوْ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ ، فَلَمْ نَزَلْ نُخْرِجُهُ حَتَّى قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاوِيَةُ مِنَ الشَّامِ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ خَلِيفَةٌ ، فَخَطَبَ النَّاسَ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ثُمَّ ذَكَرَ زَكَاةَ الْفِطْرِ ، فَقَالَ : إِنِّي لأَرَى مُدَّيْنِ مِنْ سَمْرَاءِ الشَّامِ يَعْدِلُ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ ، وَكَانَ أَوَّلَ مَا ذَكَرَ النَّاسُ الْمُدَّيْنِ يَوْمَئِذٍ "" ."

423

Dawud ibn Qays rapporte de Amr ibn Shu’ayb, qui rapporte de son père, qui rapporte de son grand-père :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a interdit deux ventes dans une seule transaction, la vente de quelque chose qui n'est pas garanti, et une vente accompagnée d'un prêt.

Transmetteurs :

"ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" نَهَى عَنْ بَيْعَتَيْنِ فِي صَفْقَةٍ ، وَعَنْ شَفِّ مَا لَمْ يُضْمَنْ ، وَعَنْ بَيْعٍ وَسَلَفٍ "" ."

424

Dawud ibn Qays rapporte de Nafi' ibn Jubayr :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "L'expiation pour une réunion (une assemblée) est que lorsque l'un de vous se lève de la réunion, il dit : 'Gloire à Toi, ô Allah, et louange à Toi. Je témoigne qu'il n'y a pas de divinité en dehors de Toi. Je Te demande pardon et je me repens à Toi.' Si la réunion était pour le rappel d'Allah, cette parole servira de sceau jusqu'au Jour de la Résurrection, et si c'était pour des bavardages, cela expiera ce qui s'y est dit."

Transmetteurs :

"ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" كَفَّارَةُ الْمَجْلِسِ إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقُومَ مِنَ الْمَجْلِسِ ، قَالَ : سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَلا إِلَهَ إِلا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ ، فَإِنْ كَانَ مَجْلِسَ ذِكْرٍ كَانَ عَلَيْهِ كَالطَّابِعِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، وَإِنْ كَانَ مَجْلِسَ لَغْوٍ كَانَ كَفَّارَةً لِمَا فِيهِ "" ."

425

Dawud rapporte de Nafi' ibn Jubayr :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Lorsque l'un de vous prie, qu'il se couvre (avec une barrière) et se rapproche d'elle, car Satan passe devant lui."

Transmetteurs :

"ثنا دَاوُدُ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَتِرْ وَلْيَقْتَرِبْ مِنَ السُّتْرَةِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ "" ."

426

Umar ibn Nubayh al-Ka'bi rapporte de Abi Abd Allah al-Qarrazz, qui rapporte de Sa’d ibn Malik :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Celui qui souhaite du mal ou de la terreur aux habitants de Médine, Allah le fera fondre comme le sel fond dans l'eau."

Transmetteurs :

"ثنا عُمَرُ بْنُ نُبَيْهٍ الْكَعْبِيُّ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْقَرَّاظِ ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ أَرَادَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ بَرَهَبٍ أَوْ سُوءٍ أَذَابَهُ اللَّهُ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ "" ."

427

Umar ibn Nubayh rapporte de Jahman Abi Ya'la, le serviteur de Abi Ya'qub al-Qibti :

Il a vu Sa’d ibn Abi Waqqas entrer dans la mosquée par la porte près de la maison de Marwan, marcher devant les gens et près du mur de la qibla jusqu'à atteindre la colonne près de la deuxième marche de la chaire, alors que les gens étaient en prière, et il ne se souciait pas d'eux.

Transmetteurs :

"ثنا ثنا عُمَرُ بْنُ نُبَيْهٍ ، عَنْ جَهْمَانَ أَبِي يَعْلَى ، مَوْلَى أَبِي يَعْقُوبَ الْقِبْطِيِّ "" أَنَّهُ كَانَ يَرَى سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ يَدْخُلُ الْمَسْجِدَ مِنَ الْبَابِ الَّذِي نَحْوَ دَارِ مَرْوَانَ فَيَمْشِي بَيْنَ يَدَيِ النَّاسِ وَبَيْنَ جِدَارِ الْقِبْلَةِ حَتَّى يَأْتِيَ السَّارِيَةَ الَّتِي هِيَ عِنْدَ الدَّرَجَةِ الثَّانِيَةِ مِنْ دَرَجِ الْمَقْصُورَةِ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ ، وَلا يُبَالِي بِهِ "" ."

428

Ismail ibn Abi Hakim rapporte de Ata ibn Yasar :

Le Prophète (paix et salut sur lui) pria pour les gens et dit "Allah Akbar" puis il se tourna vers eux et leur fit signe de rester en place, puis il partit et revint avec des traces de lavage sur lui, puis il fit la prière.

Transmetteurs :

"ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" صَلَّى لِلنَّاسِ فَكَبَّرَ ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى النَّاسِ فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنْ كَمَا أَنْتُمْ ، ثُمَّ ذَهَبَ ، ثُمَّ رَجَعَ وَعَلَيْهِ أَثَرُ الْغُسْلِ فَصَلَّى "" ."

429

Abu Hazara al-Qass rapporte de Abd Allah ibn Abi Atiq, qui rapporte de Aisha :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Ne priez pas lorsque la nourriture est servie, ni lorsque vous ressentez le besoin pressant de répondre à la nature."

Transmetteurs :

"ثنا أَبُو حَزَرَةَ الْقَاصُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا يُصَلِّيَنَّ أَحَدُكُمْ بِحَضْرَةِ الطَّعَامِ ، وَلا وَهُوَ يُدَافِعُهُ الأَخْبَثَانِ "" ."

430

Utba ibn Muslim, le serviteur des Banu Tamim, rapporte de Ubayd ibn Hunayn, le serviteur des Banu Zurayq, qui rapporte de Abu Hurayra :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Si une mouche tombe dans le breuvage de l'un de vous, qu'il la plonge complètement, puis qu'il la retire, car dans l'une de ses ailes se trouve une guérison et dans l'autre un poison."

Transmetteurs :

"ثنا عُتْبَةُ بْنُ مُسْلِمٍ مَوْلَى بَنِي تَمِيمٍ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ مَوْلَى بَنِي زُرَيْقٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي شَرَابِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْمِسْهُ كُلَّهُ ، ثُمَّ لِيَطْرَحْهُ ، فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ شِفَاءً وَفِي الآخَرِ دَاءً "" ."

431

Abd Allah ibn Sa’id ibn Abi Hind rapporte de son père, qui rapporte de Ibn Abbas :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Celui à qui Allah veut du bien, Il lui accorde la compréhension de la religion."

Transmetteurs :

"قَالَ : قَالَ : وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِذَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ ، فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ "" ."

432

Suhail ibn Abi Sahl rapporte :

"J'ai vu la tombe du Prophète (paix et salut sur lui) et je l'ai embrassée et caressée. Hasan ibn Hasan ibn Ali ibn Abi Talib me lança des cailloux et dit : 'Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : 'Ne prenez pas ma maison comme lieu de fête, et ne transformez pas vos maisons en cimetières.'"

Transmetteurs :

"ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ "" ."

433

Suhail ibn Abi Sahl a rapporté :

"Il a vu la tombe du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), l’a embrassée et l’a frottée. Alors, Hasan ibn Hasan ibn Ali ibn Abi Talib a lancé des cailloux sur lui et a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : Ne prenez pas ma tombe comme un lieu de fête, et ne transformez pas vos maisons en tombes. »

Transmetteurs :

"ثنا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ ، أَنَّهُ رَأَى قَبْرَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَالْتَزَمَهُ ، وَمَسَحَ ، قَالَ : فَحَصَبَنِي حَسَنُ بْنُ حَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، فَقَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لا تَتَّخِذُوا بَيْتِي عِيدًا ، وَلا تَتَّخِذُوا بُيُوتَكُمْ مَقَابِرَ "" ."

434

Dawud ibn Bakr ibn Abi al-Furat rapporte de Muhammad ibn al-Munkadir, qui rapporte de Jabir ibn Abdullah :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Ce qui enivre en grande quantité est interdit même en petite quantité."

Transmetteurs :

"ثنا دَاوُدُ بْنُ بَكْرِ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَا أَسْكَرَ كَثِيرُهُ ، فَقَلِيلُهُ حَرَامٌ "" ."

435

Abd al-Rahman ibn Muhammad ibn Abd al-Qari rapporte de son père :

Quelqu'un est venu voir Umar ibn al-Khattab avec la nouvelle de la conquête de Tustar. Umar lui a demandé s'il avait des nouvelles particulières, et il a répondu qu'ils avaient capturé un homme qui avait renié l'Islam après s'être converti. Ils l'ont exécuté, et Umar a regretté de ne pas avoir pu lui offrir une dernière chance de se repentir.

Transmetteurs :

"ثنا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : قَدِمَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَحَدُ بَنِي ثَوْرٍ بِفَتْحٍ مِنْ تُسْتَرَ ، فَالْتَمَسَهُ فِي أَهْلِهِ فَلَمْ يَجِدْهُ ؟ فَقِيلَ : هُوَ فِي مَالِهِ بِثَمْغٍ ، فَأَتَاهُ فَلَمَّا عَلِمَ أَنَّهُ فِي الْحَائِطِ كَبَّرَ فَكَبَّرَ عُمَرُ ، ثُمَّ حَمِدَ فَحَمِدَ عُمَرُ ، ثُمَّ سَأَلَهُ عُمَرُ "" هَلْ مِنْ مُغَرِّبَةٍ ؟ "" قَالَ : نَعَمْ أَخَذْنَا رَجُلا مِنَ الْعَرَبِ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلامِهِ ، فَقَالَ : "" مَا صَنَعْتُمْ بِهِ ؟ "" قَالَ : قَدَّمْنَاهُ فَضَرَبْنَا عُنُقَهُ ، قَالَ : "" أَفَلا طَيَّنْتُمْ عَلَيْهِ الْبَيْتَ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، وَرمَيْتُمْ إِلَيْهِ كُلَّ يَوْمٍ بِرَغِيفٍ لَعَلَّهُ يَرْجِعُ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ ، اللَّهُمَّ لَمْ أَشْهَدْ وَلَمْ آمُرْ ، وَلَمْ أَرْضَ إِذْ بَلَغَنِي "" ."

436

Issa ibn Musa ibn Muhammad ibn Iyas ibn Bukayr al-Laythi rapporte de Safwan ibn Sulaym, qui rapporte de Nafi ibn Jubayr ibn Mut’im, qui rapporte de Sahl :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Lorsque l'un de vous prie en direction d'une barrière (sutra), qu'il s'en rapproche pour que le diable ne traverse pas sa prière."

Transmetteurs :

"ثنا عِيسَى بْنُ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ بُكَيْرٍ اللَّيْثِيُّ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ سَهْلٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ إِلَى السُّتْرَةِ ، فَلْيَدْنُ مِنْهَا لا يَقْطَعُ الشَّيْطَانُ عَلَيْهِ صَلاتَهُ "" ."

437

Muhammad ibn Yusuf ibn Abdullah ibn Yazid al-Kindi rapporte de al-Sa'ib ibn Yazid :

Pendant l'époque (du califat) de Umar ibn al-Khattab, les gens avaient pour habitude de veiller (la nuit) en accomplissant 11 rak'ahs, récitant 200 versets par rak'ah, au point qu'ils devaient se soutenir avec des bâtons pour tenir debout.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْكِنْدِيُّ ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، "" أَنَّهُمْ كَانُوا يَقُومُونَ فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ بِإِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يَقْرَءُونَ فِي الرَّكْعَةِ بِالْمِائَتَيْنِ حَتَّى إِنَّهُمْ لَيَعْتَمِدُونَ بِالْعِصِيِّ "" ."

438

Yahya ibn Ali ibn Yahya ibn Khalad al-Zuraqi rapporte de son père, qui rapporte de son grand-père, qui rapporte de Rifaa ibn Rafi :

Un jour, alors que le Prophète (paix et salut sur lui) était assis dans la mosquée, un homme entra, pria rapidement et salua le Prophète. Le Prophète lui dit de revenir prier, car il n'avait pas bien prié. Cela se répéta trois fois, après quoi l'homme demanda au Prophète de lui enseigner la prière correcte.

Transmetteurs :

"ثنا يَحْيَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَلادِ بْنِ الزُّرَقِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ يَوْمًا ، قَالَ رِفَاعَةُ : وَنَحْنُ مَعَهُ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ كَالْبَدَوِيِّ ، فَصَلَّى فَأَخَفَّ صَلاتَهُ ، ثُمَّ انْصَرَفَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" وَعَلَيْكَ ، فَارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ "" ، فَرَجَعَ فَصَلَّى ، ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَدَّ عَلَيْهِ ، وَقَالَ : "" ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ "" ، فَفَعَلَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ ، أَوْ ثَلاثًا كُلُّ ذَلِكَ يَأْتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيُسَلِّمُ عَلَيْهِ ، وَيَقُولُ : "" وَعَلَيْكَ فَارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ "" ، فَخَافَ النَّاسُ ، وَكَبُرَ عَلَيْهِمْ أَنْ يَكُونَ مَنْ أَخَفَّ صَلاتَهُ لَمْ يُصَلِّ ، فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ فِي آخِرِ ذَلِكَ : فَأَرِنِي أَوْ عَلِّمْنِي ، فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أُصِيبُ وَأُخْطِئُ ، فَقَالَ : "" أَجَلْ , إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاةِ فَتَوَضَّأْ كَمَا أَمَرَكَ اللَّهُ ، ثُمَّ تَشَهَّدْ ، فَأَقِمْ ثُمَّ كَبِّرْ ، فَإِنْ كَانَ مَعَكَ قُرْآنٌ فَاقْرَأْ بِهِ ، وَإِلا فَاحْمِدِ اللَّهَ وَكَبِّرْهُ وَهَلِّلْهُ ، ثُمَّ ارْكَعْ فَاطْمَئِنَّ رَاكِعًا ، ثُمَّ اعْتَدِلْ قَائِمًا ، ثُمَّ اسْجُدْ فَاعْتَدِلْ سَاجِدًا ، ثُمَّ اجْلِسْ فَاطْمَئِنَّ جَالِسًا ، ثُمَّ قُمْ ، فَإِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ فَقَدْ تَمَّتْ صَلاتُكَ ، وَإِنِ انْتَقَصْتَ مِنْهَا شَيْئًا انْتُقِصَ مِنْ صَلاتِكِ "" ، قَالَ : فَكَانَتْ هَذِهِ أَهْوَنَ عَلَيْهِمْ مِنَ الأُولَى ، أَنَّ مَنِ انْتَقَصَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا انْتُقِصَ مِنْ صَلاتِهِ وَلَمْ تَذْهَبْ كُلُّهَا ."

439

Abd al-Rahman, ou Abd al-Rahim (le narrateur n'est pas sûr), rapporte de Ibn Mahik, qui rapporte de Abu Hurayra :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Trois choses sont sérieuses dans les deux cas, en plaisanter ou en être sérieux : le divorce, le mariage et la réconciliation."

Transmetteurs :

"ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، أَوْ عَبْدُ الرَّحِيمِ ، شَكَّ إِسْمَاعِيلُ ، ابْنُ حَبِيبِ بْنِ أَرْدَكَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنِ ابْنِ مَاهِكٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" ثَلاثٌ جِدُّهُنَّ جِدٌّ وَهَزْلُهُنَّ جِدٌّ : الطَّلاقُ ، وَالنِّكَاحُ ، وَالرَّجْعَةُ "" ."

440

Muslim ibn Abi Maryam rapporte de Ali ibn Abd al-Rahman al-Mu’awi, qui rapporte de Abdullah ibn Umar :

Il a vu un homme jouer avec des cailloux pendant la prière. Abdullah lui a dit de ne pas faire cela, car cela vient de Satan. Il lui a enseigné comment le Prophète (paix et salut sur lui) mettait sa main droite sur sa cuisse et pointait son doigt vers la qibla pendant la prière.

Transmetteurs :

"ثنا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُعَاوِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّهُ رَأَى رَجُلا يُحَرِّكُ الْحَصَا بِيَدِهِ وَهُوَ فِي الصَّلاةِ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ ، قَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ : "" لا تُحَرِّكِ الْحَصَا ، وَأَنْتَ فِي الصَّلاةِ ، فَإِنَّ ذَلِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ ، وَلَكِنِ اصْنَعْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ "" ، قَالَ : وَكَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ ؟ قَالَ : "" فَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ الَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ إِلَى الْقِبْلَةِ وَرَمَى بِبَصَرِهِ إِلَيْهَا أَوْ نَحْوَهَا "" ، ثُمَّ قَالَ : "" هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَنَعَ "" ."

441

Abdullah ibn Amir al-Aslami rapporte de Abu al-Zubayr, qui rapporte de Jabir ibn Abdullah :

Jabir a rejoint le Prophète (paix et salut sur lui) lors d'une expédition et l'a salué, mais le Prophète ne répondit pas car il était en prière. Une fois la prière terminée, le Prophète l'appela et lui expliqua pourquoi il n'avait pas répondu.

Transmetteurs :

"ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ الأَسْلَمِيُّ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّهُ قَالَ : كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا فَلَحِقْتُهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَرَاحِلَتُهُ تَتَوَجَّهُ بِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ ، قَالَ : فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَتَكَلَّمْ ، ثُمَّ سَلَّمْتُ فَلَمْ يَتَكَلَّمْ ، وَهُوَ يُصَلِّي ، وَلا أَدْرِي فَلَمَّا فَرَغَ دَعَانِي ، فَقَالَ : "" سَلَّمْتَ عَلَيَّ يَا جَابِرُ فَلَمْ أَرُدَّ عَلَيْكَ ، إِنِّي كُنْتُ أُصَلِّي "" ."

442

Muhammad ibn Zayd ibn al-Muhajir ibn Qunfudh rapporte de Umm Haram :

Elle a demandé à Umm Salama si une femme pouvait prier dans une robe et un voile. Umm Salama a répondu que oui, tant que la robe couvrait les talons.

Transmetteurs :

"ثنا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ ، عَنْ أُمِّ حَرَامٍ ، أَنَّهَا سَأَلَتْ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَلْ تُصَلِّي الْمَرْأَةُ فِي دِرْعٍ وَخِمَارٍ ؟ قَالَتْ : "" نَعَمْ ، إِذَا كَانَ الدِّرْعُ سَابِغًا يُغَطِّي ظُهُورَ الْقَدَمَيْنِ "" ."

443

Suleiman ibn Suhaym rapporte de Ibrahim ibn Abdullah ibn Ma’bad ibn Abbas, qui rapporte de son père, qui rapporte de Abdullah ibn Abbas :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a découvert son voile lors de sa maladie mortelle et a dit trois fois : "Ô Allah, ai-je bien transmis le message ?" Il a ensuite rappelé que la prière ne doit pas inclure de lecture du Coran pendant le rukū’ et le sujūd, mais qu'il faut plutôt glorifier Allah pendant ces moments.

Transmetteurs :

"ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ سُحَيْمٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَشَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السِّتْرَ ، وَرَأْسُهُ مَعْصُوبٌ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ ، فَقَالَ : "" اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ ؟ "" ثَلاثَ مَرَّاتٍ "" , وَإِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ مُبَشِّرَاتِ النُّبُوَّةِ إِلا الرُّؤْيَا يَرَاهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ أَوْ تُرَى لَهُ ، أَلا إِنِّي قَدْ نُهِيتُ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ ، وَالسُّجُودِ فَإِذَا رَكَعْتُمْ فَعَظِّمُوا اللَّهَ ، وَإِذَا سَجَدْتُمْ فَاجْتَهِدُوا فِي الدُّعَاءِ ، فَإِنَّهُ قَمِنٌ أَنْ يُسْتَجَابَ لَكُمْ "" ، قَالَ عَلِيٌّ : وَثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، وَسُفْيَانُ بِهَذَا الْحَدِيثِ ، عَنْ سُلَيْمَانَ ."

444

Abu Salama, le serviteur de la famille Rabi’a, rapporte d’Abu Hurayra :

"Ô Bani Farroukh, réjouissez-vous, car si la guidance était suspendue aux étoiles, des hommes de Perse l'atteindraient."

Transmetteurs :

"ثنا أَبُو سَلَمَةَ مَوْلَى آلِ رَبِيعَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ الدَّوْسِيَّ ، يَقُولُ : "" يَا بَنِي فَرُّوخَ أَبْشِرُوا فَلَوْ كَانَ الْهُدَى عِنْدَ الثُّرَيَّا لَتَنَاوَلَهُ رِجَالٌ مِنْ فَارِسَ "" ."

445

Thana Yazeed ibn Aslam, d’un homme de confiance qui a rapporté qu'il a entendu de la part du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui), il a dit :

"Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) s'est assis sur une tombe et a dit : 'Mettez de la terre ici, et mettez de la terre là.' Quand il a terminé, il a dit : 'Je sais qu’il retournera à la terre, mais Dieu aime que lorsqu'un serviteur fait une action, il l'accomplisse avec perfection.'"

Transmetteurs :

"ثنا يَزِيدُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ رَجُلٍ ، ثِقَةٍ عِنْدَهُ رَفْعُهُ ، قَالَ : جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَبْرٍ فَجَعَلَ ، يَقُولُ : "" ضَعُوا الثَّرَى فِي ذَلِكَ الْمَكَانِ ، وَضَعُوا فِي ذَلِكَ الْمَكَانِ "" ، حَتَّى إِذَا فَرَغَ ، قَالَ : "" أَمَا إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّهُ يَصِيرُ إِلَى التُّرَابِ ، وَلَكِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى يُحِبُّ إِذَا عَمِلَ عَبْدُهُ عَمَلا أَنْ يُتْقِنَهُ "" ."

446

Thana Abdul-Rahman ibn Abdullah ibn Dinar, de Zayd ibn Aslam.

Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "J'ai vu un troupeau de moutons noirs dans lequel sont entrés de nombreux moutons blancs." Ils ont demandé : "Qu'est-ce que cela signifie, ô Messager de Dieu ?" Il a répondu : "Les étrangers (non-Arabes) partageront votre religion et vos lignées." Ils demandèrent : "Les étrangers, ô Messager de Dieu ?" Il répondit : "Si la foi était suspendue aux étoiles, des hommes parmi les étrangers, notamment les Perses, y parviendraient."

Transmetteurs :

"ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ زَيْدَ بْنِ أَسْلَمَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أُرِيتُ غَنَمًا سَوْدَاءَ كَثِيرَةً دَخَلَتْ فِيهَا غَنَمٌ كَثِيرَةٌ بِيضٌ "" ، قَالُوا : فَمَا أَوَّلْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ : "" الْعَجَمُ يُشْرِكُونَكُمْ فِي دِينِكُمْ وَأَنْسَابِكُمْ "" ، قَالُوا : الْعَجَمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ ! قَالَ : "" لَوْ كَانَ الإِيمَانُ مُعَلَّقًا بِالثُّرَيَّا لَنَالَهُ رِجَالٌ مِنَ الْعَجَمِ أَسْعَدُهُمْ بِهِ فَارِسُ "" ."

447

Thana Saïd ibn Abdul-Rahman ibn Ruqaysh al-Asadi.

Il a rapporté qu'il a vu Anas ibn Malik aller à Quba, uriner debout, puis faire ses ablutions, essuyer sur ses chaussures et prier.

Transmetteurs :

"ثنا ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رُقَيْشٍ الأَسَدِيُّ "" أَنَّهُ رَأَى أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَتَى قُبَاءَ فَبَالَ قَائِمًا ، ثُمَّ تَوَضَّأَ ، وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثُمَّ صَلَّى "" ."

448

Thana Moussa ibn Uqba, de Umm Khalid bint Khalid ibn Sa'id ibn al-As al-Akbar.

Elle a entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) demander protection contre le châtiment de la tombe.

Transmetteurs :

"ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ أُمِّ خَالِدٍ بِنْتِ خَالِدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ الأَكْبَرِ ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" يَسْتَعِيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ "" ."

449

Thana Moussa ibn Uqba, de Salim ibn Abdullah ibn Umar, de son père.

Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui traîne son vêtement par orgueil, Dieu ne le regardera pas le Jour du Jugement." Abu Bakr a dit : "Ô Messager de Dieu, l'un des pans de mon vêtement descend à moins que je ne le surveille." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Tu n'es pas de ceux qui le font par orgueil."

Transmetteurs :

"ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنَ الْخُيَلاءِ ، لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "" ، فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَحَدَ شِقَّيْ إِزَارِي يَسْتَرْخِي حَتَّى يَقَعَ الأَرْضَ إِلا أَنْ أَتَعَاهَدَ ذَلِكَ مِنْهُ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِنَّكَ لَسْتَ مِمَّنْ يَفْعَلُ ذَلِكَ خُيَلاءَ "" . ثنا الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ مُوسَى ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، ثنا مُوسَى , قَالَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ فِي حَدِيثِهِ ، فَقَالَ النَّاسُ : "" هَذَا لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ "" ."

450

Thana Moussa ibn Uqba, de Salim ibn Abdullah.

Il considérait qu'il était préférable pour une personne de rompre son jeûne en voyage.

Transmetteurs :

"عَنْ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ "" أَنَّهُ كَانَ يَرَى أَنَّهُ آجَرُ لِلْمَرْءِ أَنْ يُفْطِرَ فِي السَّفَرِ "" ."

451

Thana Moussa, de Salim ibn Abdullah, de son père.

Jibril est venu au Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) alors qu'il se reposait à Dhu al-Hulayfa dans le creux de la vallée et lui a dit : "Tu es dans une vallée bénie."

Transmetteurs :

"ثنا مُوسَى ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ جِبْرِيلَ ، أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي مُعَرَّسِهِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ فِي بَطْنِ الْوَادِي ، فَقَالَ لَهُ : "" إِنَّكَ بِبَطْحَاءَ مُبَارَكَةٍ "" ، قَالَ مُوسَى : وَقَدْ أَنَاخَ سَالِمٌ بِالْمُنَاخِ الَّذِي كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يُنِيخُ بِهِ يَتَحَرَّى مُعَرَّسَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ أَسْفَلَ مِنَ الْمَسْجِدِ الَّذِي فِي بَطْنِ الْوَادِي بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطَّرِيقِ وَسَطًا مِنْ ذَلِكَ ."

452

Thana Moussa ibn Uqba, de Abi al-Nadr Salim Mawla Umar ibn Ubaydillah ibn Ma'mar, de Abi Salama ibn Abdul-Rahman, de Sa’d ibn Abi Waqqas.

Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a permis de passer la main mouillée sur les chaussures lors des ablutions.

Transmetteurs :

"ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ سَالِمٍ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ أَنَّهُ لا بَأْسَ بِهِ "" ."

453

Thana Abu Suhail Nafi ibn Malik ibn Abi Amir, de son père, de Abu Hurayra.

Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Les signes de l'hypocrite sont trois : lorsqu'il parle, il ment ; lorsqu'il promet, il trahit ; et lorsqu'il est confié, il trahit."

Transmetteurs :

"ثنا أَبُو سُهَيْلٍ نَافِعُ بْنُ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلاثٌ : إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ "" ."

454

Thana Abu Suhail, de son père, de Aïcha.

Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Cherchez la Nuit du Destin dans les nuits impaires des dix derniers jours du Ramadan."

Transmetteurs :

"ثنا أَبُو سُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" تَحَرَّوْا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْوِتْرِ مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ "" ."

455

Thana Abu Suhail, de son père, de Talha ibn Ubaydillah.

Un bédouin est venu au Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) avec les cheveux ébouriffés et lui a demandé : "Ô Messager de Dieu, dis-moi ce que Dieu m'a imposé en matière de prière ?" Le Prophète répondit : "Les cinq prières obligatoires, sauf si tu souhaites en accomplir davantage." Le bédouin a ensuite demandé au sujet du jeûne et de la zakat, et à chaque fois, le Prophète a répondu de manière similaire. Le bédouin dit : "Je ne ferai rien de plus que ce que Dieu m'a imposé." Le Prophète répondit : "Il a réussi, par son père, s'il est sincère," ou "Il entrera au Paradis, par son père, s'il est sincère."

Transmetteurs :

"ثنا أَبُو سُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ ثَائِرُ الرَّأْسِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَخْبِرْنِي مَاذَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَيَّ مِنَ الصَّلاةِ ؟ قَالَ : "" الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ إِلا أَنْ تَطَوَّعَ شَيْئًا "" ، فَقَالَ : أَخْبِرْنِي مَاذَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَيَّ مِنَ الصِّيَامِ ؟ قَالَ : "" صِيَامُ رَمَضَانَ إِلا أَنْ تَطَوَّعَ شَيْئًا "" ، قَالَ : أَخْبِرْنِي مَاذَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَيَّ مِنَ الزَّكَاةِ ؟ قَالَ : فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَرَائِعِ الإِسْلامِ ، قَالَ : وَالَّذِي أَكْرَمَكَ لا أَتَطَوَّعُ شَيْئًا ، وَلا أَنْتَقِصُ مَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَيَّ شَيْئًا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَفْلَحَ وَأَبِيهِ إِنْ صَدَقَ "" أَوْ "" دَخَلَ الْجَنَّةَ وَأَبِيهِ إِنْ صَدَقَ "" ."

456

Thana Abu Suhail, de son père.

Il a entendu la récitation de Umar ibn al-Khattab pendant la prière du Fajr depuis la maison d'Abi Juhaym. Ismail a ajouté : "Il y avait entre eux environ sept cents coudées."

Transmetteurs :

"ثنا ثنا أَبُو سُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، "" أَنَّهُ سَمِعَ قِرَاءَةَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فِي الصُّبْحِ فِي دَارِ أَبِي جُهَيْمٍ "" ، قَالَ إِسْمَاعِيلُ : فَكَانَ بَيْنَهُمَا نَحْوٌ مِنْ سَبْعِ مِائَةِ ذِرَاعٍ ."

457

Thana Abu Suhail, de son père, de Rabiah ibn Muhariz, scribe de Umar ibn al-Khattab.

Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) a écrit à Abu Musa al-Ashari et lui a ordonné de prier la prière du Fajr lorsque les étoiles étaient encore visibles, la prière du Dhuhr dès que le soleil déclinait, la prière du Asr alors que le soleil était encore brillant sans jaunissement, la prière du Maghrib au coucher du soleil, et de retarder la prière de lIsha tant qu’il ne s’était pas endormi.

Transmetteurs :

"ثنا ثنا أَبُو سُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ مُحْرِزٍ كَاتَبِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيّ "" فَأَمَرَهُ أَنْ يُصَلِّيَ الصُّبْحَ وَالنُّجُومُ بَادِيَةٌ مُشْتَبِكَةٌ ، وَيُصَلِّيَ الظُّهْرَ حِينَ تَزِيغُ الشَّمْسُ ، وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ لَمْ يَدْخُلْهَا صُفْرَةٌ ، وَالْمَغْرِبَ حِينَ تَغْرُبُ الشَّمْسُ ، وَالْعِشَاءَ الآخِرَةَ تُؤَخِّرُهَا مَا لَمْ يَنَمْ "" ."

458

Thana Abu Suhail, de son père.

Il a entendu Uthman ibn Affan dire : "Lorsque l'imam s'assoit [pendant le sermon], écoutez-le attentivement et restez silencieux, car celui qui écoute attentivement et reste silencieux, même s'il n'entend pas, a la même récompense que celui qui écoute attentivement et entend. Ensuite, lorsque la prière est établie, alignez les rangs et placez vos épaules côte à côte."

Transmetteurs :

"ثنا ثنا أَبُو سُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، يَقُولُ : "" إِذَا جَلَسَ الإِمَامُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا ، فَإِنَّ لِلْمُنْصِتِ الَّذِي لا يَسْمَعُ مِنَ الأَجْرِ مِثْلَمَا لِلْمُنْصِتِ السَّامِعِ ، ثُمَّ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاةُ فَاعْدِلُوا الصُّفُوفَ وَحَاذُوا بَيْنَ الْمَنَاكِبِ "" ."

459

Thana Abu Suhail, de son père, de Abu Hurayra

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Lorsque le mois de Ramadan arrive, les portes du Paradis sont ouvertes, les portes de l'Enfer sont fermées, et les démons sont enchaînés."

Transmetteurs :

"ثنا أَبُو سُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا جَاءَ شَهْرُ رَمَضَانَ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ ، وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَصُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ "" ."

460

Thana Habib ibn Hassan, de Zayd ibn Wahb.

Il a entendu `Umar ibn al-Khattab dire : "Si vous êtes trois en voyage, désignez l'un d'entre vous comme chef, et que deux ne se concertent pas en excluant le troisième. Et si vous passez par des chameaux paissant et souhaitez du lait, qu'un homme parmi vous appelle trois fois le berger des chameaux. S'il répond, qu'il lui demande du lait ; sinon, qu'il en trayé et l’attache."

Transmetteurs :

"ثنا حَبِيبُ بْنُ حَسَّانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، يَقُولُ : "" إِذَا كُنْتُمْ ثَلاثَةً فِي سَفَرٍ ، فَأَمِّرُوا عَلَيْكُمْ أَحَدَكُمْ ، وَلا يَتَنَاجَ اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ ، وَإِنْ مَرَرْتُمْ عَلَى إِبِلٍ رَاعِيَةٍ وَأَرَدْتُمُ اللَّبَنَ فَلْيَهْتِفْ رَجُلٌ مِنْكُمْ : يَا رَاعِيَ الإِبِلِ ، ثَلاثًا ، فَإِنْ أَجَابَهُ فَلْيَسْتَسْقِهِ ، وَإِلا فَلْيَحْتَلِبْ ، ثُمَّ لِيَصُرَّ "" ."

461

Thana Habib ibn Hassan.

Il a dit : "J'ai vu Khaythama portant un manteau de soie blanc avec des marques."

Transmetteurs :

"ثنا حَبِيبُ بْنُ حَسَّانَ ، قَالَ : "" رَأَيْتُ عَلَى خَيْثَمَةَ كِسَاءً حُرًّا أَبْيَضَ مُعَلَّمًا "" ."

462

Thana Habib ibn Hassan, de Said ibn Jubayr, de Ibn Abbas.

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a combiné les prières de Dhuhr et `Asr à Médine sans être en voyage ni en situation de difficulté, afin de ne pas imposer de gêne à sa communauté."

Transmetteurs :

"ثنا حَبِيبُ بْنُ حَسَّانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : "" جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ الظُّهْرِ ، وَالْعَصْرِ بِالْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرِ سَفَرٍ وَلا عِلَّةٍ كَيْ لا يَكُونَ عَلَى أُمَّتِهِ حَرَجٌ "" ."

463

Thana Habib, qui a dit :

"J'ai entendu Ibrahim al-Nakha`i dire : 'Fais ce que l'imam fait.'"

Transmetteurs :

"ثنا حَبِيبٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيَّ ، يَقُولُ : "" مَا صَنَعَ الإِمَامُ مِنْ شَيْءٍ فَاصْنَعْ مِثْلَهُ "" ."

464

Thana Habib, de Ibrahim, de al-Aswad ibn Yazid.

"J'ai vu Umar ibn al-Khattab le jour de Arafah, une lance plantée devant lui, prier derrière elle, tandis que les gens priaient derrière lui et les femmes passaient devant lui."

Transmetteurs :

"ثنا ثنا حَبِيبٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ ، قَالَ : "" رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَوْمَ عَرَفَةَ تُرْكَزُ لَهُ الْعَنَزَةُ فَيُصَلِّي خَلْفَهَا وَيُصَلِّي النَّاسُ خَلْفَهُ وَالظُّعُنُ تَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ "" ."

465

Thana Muhammad ibn Amr ibn Halhala, de Muhammad ibn Amr ibn Ata', de Ibn Abbas.

Il a vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) se rassembler dans ses vêtements, puis sortir pour prier. On lui a apporté une offrande de pain et de viande, il en a mangé trois bouchées, puis est sorti pour prier sans toucher à l'eau.

Transmetteurs :

"ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ "" رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَمَعَ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاةِ ، فَأُتِيَ بِهَدِيَّةٍ خُبْزٍ وَلَحْمٍ ، فَأَكَلَ ثَلاثَ لُقَمٍ ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى لِلنَّاسِ وَمَا مَسَّ مَاءً "" ."

466

Thana Muhammad ibn Amr ibn Halhala, de Muhammad ibn Amr ibn `Ata'.

Il était assis avec Ibn Umar au marché, avec Salama ibn al-Azraq à ses côtés, lorsqu'une procession funéraire est passée avec des pleurs. Ibn Umar dit : "Si les proches de ce défunt avaient cessé de pleurer, cela aurait été mieux pour lui." Salama ibn al-Azraq lui demanda : "Dis-tu cela ?" Ibn Umar répondit : "Oui, je le dis." Il répliqua : "J'ai entendu Abu Hurayra dire qu'un membre de la famille de Marwan est mort, et les femmes pleuraient. Marwan ordonna à Abd al-Malik de les en empêcher. Abu Hurayra répondit : 'Laisse-les pleurer, car un membre de la famille du Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) est mort, et les femmes pleuraient pour lui. Umar ibn al-Khattab se leva pour les en empêcher, mais le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dit : 'Laisse-les, ô Umar, car l'œil est en pleurs, le cœur est affligé, et l'accord est proche.'" Ibn Umar demanda alors : "As-tu entendu cela de la part d'Abu Hurayra ?" Il répondit : "Oui." Ibn `Umar dit alors : "Allah et Son Messager savent mieux."

Transmetteurs :

"ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ ، أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا مَعَ ابْنِ عُمَرَ فِي السُّوقِ وَمَعَهُ سَلَمَةُ بْنُ الأَزْرَقِ جَالِسٌ إِلَى جَنْبِهِ ، فَمُرَّ بِجِنَازَةٍ يَتْبَعُهَا بُكَاءٌ ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : لَوْ تَرَكَ أَهْلُ هَذَا الْمَيِّتِ الْبُكَاءَ عَلَيْهِ لَكَانَ خَيْرًا لَمَيِّتِهِمْ ، قَالَ سَلَمَةُ بْنُ الأَزْرَقِ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَتَقُولُ ذَلِكَ ؟ قَالَ : نَعَمْ أَقُولُهُ ، قَالَ : فَإِنِّي سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، وَمَاتَ مَيِّتٌ مِنْ آلِ مَرْوَانَ فَاجْتَمَعَ النِّسَاءُ يَبْكِينَ عَلَيْهِ ، قَالَ مَرْوَانُ : قُمْ يَا عَبْدَ الْمَلِكِ فَانْهَهُنَّ أَنْ يَبْكِينَ عَلَيْهِ ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : دَعْهُنَّ يَا عَبْدَ الْمَلِكِ فَإِنَّهُ مَاتَ مَيِّتٌ مِنْ آلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاجْتَمَعَ النِّسَاءُ يَبْكِينَ عَلَيْهِ ، فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَنْهَاهُنَّ وَيَطْرُدُهُنَّ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" دَعْهُنَّ يَا عُمَرُ ، فَإِنَّ الْعَيْنَ دَامِعَةٌ وَالْفُؤَادَ مُصَابٌ ، وَالْعَهْدَ قَرِيبٌ "" ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : يَأْثُرُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ."

467

Ḥabīb ibn Ḥassān, de Ḥabīb ibn Abī Thābit, de Saʿīd ibn Jubayr qui a dit :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) était à Ghadir Khumm. Il a ordonné que l'endroit où il était installé soit nettoyé des pierres, des épines, ou d'autres choses. Ensuite, il a appelé les gens et leur a parlé. Puis il a pris la main de ʿAli et a dit : "Ô gens, ne suis-je pas plus proche de vous que vous ne l'êtes de vous-mêmes ?" Ils ont répondu : "Oui, certainement." Il a dit : "Celui dont je suis le maître, alors ʿAli est aussi son maître. Ô Allah, sois l’allié de celui qui l’allié, et sois l’ennemi de celui qui est son ennemi." Saʿīd ibn Jubayr a ajouté : "Par Allah, ceci est écrit maintenant dans mon livre."

Transmetteurs :

"ثنا حَبِيبُ بْنُ حَسَّانَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَازِلا بِغَدِيرِ خُمٍّ فَأَمَرَ بِالْمَكَانِ الَّذِي كَانَ نَازِلا فِيهِ أَنْ يُكْنَسَ مَا كَانَ فِيهِ مِنْ حِجَارَةٍ ، أَوْ شَوْكٍ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ ، ثُمَّ دَعَا النَّاسَ فَكَلَّمَهُمْ ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِ عَلِيٍّ ، فَقَالَ : "" يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَلَسْتُ أَوْلَى بِكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ ؟ "" قَالُوا : بَلَى ، قَالَ : "" فَمَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ "" ، قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ : وَاللَّهِ إِنَّ هَذَا لَمَكْتُوبٌ السَّاعَةَ فِي تَابُوتِي هَذَا ."

468

ʿUthmān ibn Ḥiṣn ibn ʿAlāq, Saʿīd ibn ʿAbd al-ʿAzīz.

Saʿīd a dit : J'ai entendu Makhūl raconter l'histoire du sermon du Prophète (paix et bénédictions d’Allah sur lui) à Ghadir Khumm. Il a retenu ces mots du Prophète : "Celui dont je suis le maître, alors ʿAli est aussi son maître. Ô Allah, sois l’allié de celui qui est son allié, et sois l’ennemi de celui qui est son ennemi."

Transmetteurs :

"ثنا عُثْمَانُ بْنُ حِصْنِ بْنِ عَلاقٍ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَكْحُولا ، يُحَدِّثُ حَدِيثَ خُطْبَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ فَحَفِظْتُ مِنْ قَوْلِهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ "" ."

469

Ḥabīb ibn Ḥassān a dit :

On a demandé à Ṭāwūs à propos du lait des ânesses domestiques. Il a répondu : "Si j'en avais besoin, je le boirais."

Transmetteurs :

"ثنا حَبِيبُ بْنُ حَسَّانَ ، قَالَ : سُئِلَ طَاوُسٌ عَنْ أَلْبَانِ الأُتُنِ الأَهْلِيَّةِ ، فَقَالَ : "" لَوِ احْتَجْتُ إِلَيْهِ لَشَرِبْتُهُ "" ."

470

Ḥabīb ibn Ḥassān, de Abū Ẓabyān, d’un homme qui a demandé à Ibn ʿAbbās (qu’Allah soit satisfait de lui).

Qui sont les "mouqassimoun" (ceux qui se divisent) ? Ibn ʿAbbās a répondu : "Les Juifs et les Chrétiens." Puis il a ajouté : "Et ceux qui divisent le Qurʾān sont ceux qui croient en une partie du Livre et rejettent une autre partie."

Transmetteurs :

"ثنا ثنا حَبِيبُ بْنُ حَسَّانَ ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ ، أَنَّ رَجُلا سَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : مَنِ الْمُقْتَسِمُونَ ؟ قَالَ : "" الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى "" ، قَالَ : ثُمَّ قَالَ : مَنْ جَعَلَ الْقُرْآنَ عِضِينَ ؟ قَالَ : "" الَّذِينَ آمَنُوا بِبَعْضِهِ وَكَفَرُوا بِبَعْضِهِ "" ."

471

Ḥabīb ibn Ḥassān, de Shakīq ibn Salama, d'Ibn Masʿūd (qu’Allah soit satisfait de lui).

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) a dit : "Le Paradis est plus proche de l'un de vous que la sangle de sa sandale, et l'Enfer est également aussi proche." Et Jarīr a rapporté de Manṣūr, de Shakīq, d'Ibn Masʿūd, un hadith similaire du Prophète (paix et bénédictions d’Allah sur lui).

Transmetteurs :

"ثنا حَبِيبُ بْنُ حَسَّانَ ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" الْجَنَّةُ أَقْرَبُ إِلَى أَحَدِكُمْ مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ ، وَالنَّارُ كَذَلِكَ "" ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ ذَلِكَ ."

472

Ismāʿīl, c’est-à-dire Ibn Ibrāhīm, de Ayyūb, de Abū Qilāba.

Il a été rapporté que quelqu'un est entré chez Salman al-Fārisī alors qu'il pétrissait de la pâte. Il lui dit : "Ô Abū ʿAbd Allah, que fais-tu là ?" Salman répondit : "Nous avons envoyé le serviteur pour une autre tâche, alors nous avons préféré ne pas lui donner deux tâches à la fois, ou deux obéissances." L’homme lui dit alors : "Untel te passe le salam." Salman répondit : "Depuis quand es-tu arrivé ?" Il répondit : "Il y a quelque temps." Salman dit alors : "Si tu ne l'avais pas fait, cela aurait été un dépôt (amanah) que tu n’as pas rendu."

Transmetteurs :

"ثنا ثنا إِسْمَاعِيلُ ، يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، قَالَ : نُبِّئْتُ أَنَّ دَاخِلا دَخَلَ عَلَى سَلْمَانَ وَهُوَ يَعْجِنُ ، فَقَالَ : يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا هَذَا ؟ قَالَ : "" بَعَثْنَا الْخَادِمَ فِي عَمَلٍ "" ، أَوْ قَالَ "" فِي ضَيْعَةٍ فَكَرِهْنَا أَنْ نَجْمَعَ عَلَيْهِ عَمَلَيْنِ ، أَوْ طَاعَتَيْنِ "" ، قَالَ : فُلانٌ يُقْرِئُكَ السَّلامَ ، قَالَ : "" مَتَى قَدِمْتَ ؟ "" قَالَ : مُنْذُ كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : "" أَمَا إِنَّهَا لَوْ لَمْ تُؤَدِّهَا كَانَتْ أَمَانَةً لَمْ تُؤَدِّهَا "" ."