Hadith de Ismail ibn Jafar
حديث إسماعيل بن جعفر

Vous n'êtes pas connecté

201

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah :

Il alla voir Abû Saîd al-Khudrî et lui demanda : "As-tu entendu le Prophète mentionner ces khawârij ?" Abû Saîd répondit : "Non, mais j'ai entendu le Prophète mentionner un peuple qui s'approfondit dans la religion à tel point que l'un d'entre vous jugera ses propres prières et jeûnes insignifiants en comparaison des leurs. Ils quitteront la religion comme une flèche quitte son arc."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ : جِئْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ، فَقُلْتُ : يَا أَبَا سَعِيدٍ هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ هَذِهِ الْخَوَارِجَ ؟ قَالَ : "" لا ، وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ قَوْمًا يَتَعَمَّقُونَ فِي الدِّينِ يَحْقِرُ أَحَدُكُمْ صَلاتَهُ عِنْدَ صَلاتِهِ ، وَصَوْمَهُ عِنْدَ صَوْمِهِ ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ، فَأَخَذَ سَهْمَهُ فَنَظَرَ فِي نَصْلِهِ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا ، ثُمَّ نَظَرَ فِي رِصَافِهِ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا ، ثُمَّ نَظَرَ فِي الْقُذَذِ فَتَمَارَى أَيَرَى شَيْئًا أَمْ لا ؟ "" ."

202

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) leur distribuait de la nourriture, ils la trouvaient délicieuse et en demandaient plus, mais il leur interdit cela.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَرْزُقُهُمْ طَعَامًا ، فَكَانُوا يَسْتَطِيبُونَ ، وَيَزِيدُونَ ، فَنَهَاهُمْ عَنْهُ "" ."

203

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La prière en congrégation surpasse la prière individuelle de vingt-cinq degrés."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" فُضِّلَتْ صَلاةُ الْجَمَاعَةِ عَلَى صَلاةِ الْفَذِّ خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً "" ."

204

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'arrêta au lieu appelé Al-Hajûn et dit : "Par Allah, tu es la meilleure des terres d'Allah, et la plus aimée par Allah. Par Allah, si je n'avais pas été chassé de toi, je ne serais jamais parti. Et il ne m'est permis que pour une heure de ce jour, et cette heure m'est maintenant interdite jusqu'au Jour du Jugement. On ne doit ni couper ses arbres ni chasser dans ses montagnes, ni ramasser ses objets perdus sauf pour les annoncer." Un homme nommé Sha` dit : "Ô Messager d'Allah, sauf pour l'herbe odorante d'izkhir, car elle est pour nos tombes et nos maisons." Le Prophète l'autorisa donc.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ عَلَى الْحَجُونِ ، فَقَالَ : "" وَاللَّهِ إِنَّكِ لَخَيْرُ أَرْضِ اللَّهِ وَأَحَبُّ أَرْضِ اللَّهِ إِلَى اللَّهِ ، وَاللَّهِ لَوْ أَنِّي لَمْ أُخْرَجْ مِنْكِ مَا خَرَجْتُ ، وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ وَهِيَ سَاعَتِي هَذِهِ مِنَ النَّهَارِ حَرَامٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لا يُعْضَدُ شَجَرُهَا ، وَلا يُحْتَشُّ جَبَلُهَا وَلا يُلْتَقَطُ ضَالَّتُهَا إِلا لِمُنْشِدٍ "" ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ شَاةٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِلا الإِذْخِرَ فَإِنَّهُ لِقُبُورِنَا وَبُيُوتِنَا أَوْ قُيُونِنَا وَبُيُوتِنَا ."

205

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah, d'après `Aisha : Elle dit :

"Je m'allongeais perpendiculairement au Prophète (paix et bénédictions sur lui) pendant qu'il priait, et quand il voulait faire le witr, il me disait : 'Recule.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : كُنْتُ أَنَامُ مُعْتَرِضَةً ، فَيُصَلِّي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَنَا أَمَمُهُ حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يُوتِرَ ، قَالَ : "" تَنَحِّي "" ."

206

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah : Abdullah ibn Amr ibn al-As a rapporté que

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) entra chez lui et dit : "Ô Abdullah ibn Amr, n'ai-je pas appris que tu te donnes la peine de prier la nuit et de jeûner le jour ?" Il répondit : "Oui, je le fais." Le Prophète dit : "Il te suffit de jeûner trois jours par mois. La bonne action est multipliée par dix jusqu'à sept cents fois, ainsi c'est comme si tu avais jeûné toute l'année." Abdullah insista, et le Prophète finit par dire : "Le jeûne le plus juste pour Allah est celui de David : il jeûnait un jour et rompait son jeûne le jour suivant. Tes yeux ont un droit sur toi, ta famille a un droit sur toi, et ton invité a un droit sur toi." Abû Salamah ajouta que Abdullah ibn Amr disait plus tard, lorsqu'il vieillit et s'affaiblit : "Si j'avais accepté la facilité que le Prophète m'avait accordée, ce serait plus aimé pour moi que toute ma richesse et ma famille."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ : أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ بَيْتَهُ ، فَقَالَ : "" يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَكَلَّفُ قِيَامَ اللَّيْلِ وَصِيَامَ النَّهَارِ ؟ "" قَالَ : قُلْتُ : إِنِّي لأَفْعَلُ ، فَقَالَ : "" إِنَّ مِنْ حَسْبِكَ وَلا تَقُولُ أَفْعَلُ أَنْ تَصُومَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، فَالْحَسَنَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ ، فَكَأَنَّكَ صُمْتَ الدَّهْرَ كُلَّهُ "" ، قَالَ : فَغَلَّظْتُ فَغُلِّظَ عَلَيَّ ، قَالَ : فَقُلْتُ : إِنِّي أَجِدُ بِي قُوَّةً عَنْ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : "" إِنَّ مِنْ حَسْبِكَ وَلا تَقُولُ لِي أَفْعَلُ أَنْ تَصُومَ مِنْ كُلِّ جُمُعَةٍ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ "" ، قَالَ : فَغَلَّظْتُ فَغُلِّظَ عَلَيَّ ، قَالَ : فَقُلْتُ : إِنِّي لأَجِدُ قُوَّةً عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ : "" إِنَّ أَعْدَلَ الصِّيَامِ عِنْدَ اللَّهِ نِصْفُ الدَّهْرِ صَوْمُ دَاوُدَ ، إِنَّ لِعَيْنَيْكَ عَلَيْكَ حَقًّا ، وَلأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا ، وَإِنَّ لِضَيْفِكَ عَلَيْكَ حَقًّا "" ، قَالَ أَبُو سَلَمَةَ : وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو يَقُولُ بَعْدَ أَنْ أَدْرَكَتْهُ السِّنُّ وَضَعُفَ : لأَنْ أَكُونَ قَبِلْتُ رُخْصَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَهْلِي وَمَالِي ."

207

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Mes amis proches au Jour du Jugement seront les pieux, même s'ils sont de plus proches parents. Les gens viendront ce jour-là avec leurs bonnes actions, et vous viendrez avec ce monde sur vos cous, en disant : 'Ô Muhammad !' Et je dirai : 'Loin de moi !'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" أَوْلِيَائِي الْمُتَّقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَإِنْ كَانَ نَسَبٌ أَقْرَبَ مِنْ نَسَبٍ ، فَلا يَأْتِيَنَّ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِالأَعْمَالِ وَتَأْتُونِي بِالدُّنْيَا تَحْمِلُونَهَا عَلَى أَعْنَاقِكُمْ ، فَتَقُولُونَ : يَا مُحَمَّدُ ، فَأَقُولُ : كَذَا وَكَذَا "" ، قَالَ : فَصَرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَأْسِهِ يَمِينًا وَشِمَالا ، أَيْ أُعْرِضُ عَنْكُمْ ."

208

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah :

Allah dit : "Je suis le Miséricordieux (Ar-Rahman), et c'est la parenté (Ar-Rahim). J'ai dérivé son nom du mien. Celui qui la maintient, je maintiendrai son lien, et celui qui la coupe, je couperai son lien."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ : قَالَ اللَّهُ : "" أَنَا الرَّحْمَنُ ، وَهِيَ الرَّحِمُ ، اشْتَقَقْتُ لَهَا مِنَ اسْمِي ، فَمَنْ يَصِلْهَا أَصِلْهُ ، وَمَنْ يَقْطَعْهَا أَقْطَعْهُ فَأَبُتُّهُ "" ."

209

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah, d'après `Abdullah ibn Ibrahim, d'après Abû Hurayrah :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Une prière dans ma mosquée vaut mieux que mille prières dans toute autre mosquée, sauf la Mosquée Sacrée (à La Mecque)." Muhammad a dit : "Salman al-Aghar m'a rapporté ce même hadith de la part d'Abû Hurayrah."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" صَلاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ صَلاةٍ فِيمَا سِوَاهُ إِلا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ "" ، قَالَ مُحَمَّدٌ : وَحَدَّثَنِي سَلْمَانُ الأَغَرُّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ ."

210

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) passa les dix jours du milieu du Ramadan en retraite spirituelle. Quand vint le vingtième jour, il retourna à sa maison, et nous l'avons suivi. Cette nuit-là, il vit une vision de la Nuit du Destin, mais il l'oublia. Le lendemain soir, il monta sur le minbar et dit : 'J'ai vu la Nuit du Destin, mais je l'ai oubliée. Cherchez-la dans les dix derniers jours impairs de Ramadan. Allah est impair et aime les chiffres impairs. Celui qui faisait retraite avec moi, qu'il retourne à son endroit de retraite.' Puis il plut cette nuit-là, et le toit de la mosquée était fait de branches de palmier. L'eau commença à s'infiltrer, et je vis le Prophète (paix et bénédictions sur lui) prier le matin du vingt-et-unième jour, avec de la boue et de l'eau sur son front et son nez."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : جَاوَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَشْرَ الْوَسَطَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ ، فَلَمَّا أَصْبَحَ مِنْ عِشْرِينَ رَجَعَ وَرَجَعْنَا مَعَهُ ، فَنَامَ فَأُرِيَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَأُنْسِيهَا ، فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ ، فَخَطَبَ النَّاسَ ، فَقَالَ : "" إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَأُنْسِيتُهَا كَأَنِّي أُرَانِي أَسْجُدُ فِي الْمَاءِ وَالطِّينِ ، فَابْتَغُوهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فِي الْوِتْرِ مِنْهَا ، فَإِنَّ اللَّهَ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ ، وَمَنْ كَانَ اعْتَكَفَ مَعِي فَلْيَرْجِعْ إِلَى مُعْتَكَفِهِ "" ، قَالَ : ثُمَّ هَاجَتْ عَلَيْنَا السَّمَاءُ تِلْكَ الْعَشِيَّةَ الْمُقْبِلَةَ ، فَكَانَ سَقْفُ الْمَسْجِدِ عَرِيشًا مِنْ جَرِيدٍ ، فَوَكَفَ الْمَسْجِدُ ، فَوَالَّذِي أَكْرَمَهُ ، لَرَأَيْتُهُ يُصَلِّي لَنَا صَلاةَ الْفَجْرِ لَيْلَةَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ ، وَإِنَّ جَبِينَهُ وَأَرْنَبَةَ أَنْفِهِ لَفِي الْمَاءِ وَالطِّينِ ."

211

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah :

"Mon père divorça de ma mère alors qu'il était malade, et il mourut de cette maladie. `Uthman lui accorda l'héritage de mon père."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ : "" أَنَّ أَبَاهُ طَلَّقَ أُمَّهُ وَهُوَ مَرِيضٌ ، فَمَاتَ فِي مَرَضِهِ ذَلِكَ ، فَوَرِثَهَا عُثْمَانُ مِنْهُ "" ."

212

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah, d'après `Aisha :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait la nuit onze rak'ahs, dont deux assis. Et quand l'aube se levait, il priait deux rak'ahs avant la prière du matin (fajr). Cela fait treize rak'ahs."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ، "" أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً ، مِنْهَا رَكْعَتَانِ يُصَلِّيهِمَا وَهُوَ جَالِسٌ ، وَيُصَلِّي إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ ، فَتِلْكَ ثَلاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً "" ."

213

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah, d'après `Aisha :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), dans sa maladie qui a causé sa mort, a dit : "Qu'en est-il de l'or (qu'on m'a donné) ?" J'ai dit : "Il est avec moi, ô Messager d'Allah." Il a dit : "Apporte-le moi." Et il le plaça dans sa main en disant : "Qu'adviendra-t-il de Muhammad s'il rencontre Allah et qu'il a encore cet or avec lui ? Dépense-le !"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ : "" مَا فَعَلَتِ الذَّهَبِيَّةُ ؟ "" فَقُلْتُ : هَذِهِ عِنْدِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : "" ائْتِينِي بِهَا "" ، وَهِيَ بَيْنَ التِّسْعِ إِلَى الْخَمْسِ ، ثُمَّ جَعَلَهَا فِي كَفِّهِ ، وَقَالَ : "" مَا ظَنُّ مُحَمَّدٍ بِاللَّهِ لَوْ لَقِيَ اللَّهَ وَهِيَ عِنْدَهُ ؟ ! أَنْفِقِيهَا "" ."

214

Rapporté par Muhammad, d'après Muhammad ibn Ibrahim ibn al-Harith, d'après Alqamah ibn Waqas :

Il a demandé à Aisha comment le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait deux rak'ahs en étant assis. Elle a dit : "Il récitait en étant assis, puis lorsqu'il voulait se prosterner, il se levait et se prosternait."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ كَيْفَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ؟ قَالَتْ : "" كَانَ يَقْرَأُ وَهُوَ جَالِسٌ حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ ، قَامَ فَرَكَعَ "" ."

215

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah, d'après Talha ibn Ubaydillah :

Deux hommes de la tribu de Baliy se sont convertis à l'Islam. L'un d'eux a été tué en combattant pour la cause d'Allah, et l'autre est mort une année plus tard. Talha a dit : "J'ai vu en rêve que celui qui est mort en dernier entrait au Paradis avant celui qui avait été tué." Quand je l'ai raconté aux gens, cela est parvenu au Prophète (paix et bénédictions sur lui), qui a dit : "N'a-t-il pas jeûné un Ramadan après l'autre et prié 6000 rak'ahs ou plus durant l'année suivante ?"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ بَلِيٍّ أَسْلَمَا ، قَالَ : فَقُتِلَ أَحَدُهُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَأُخِّرَ الآخَرُ بَعْدَ الْمَقْتُولِ سَنَةً ثُمَّ مَاتَ ، قَالَ طَلْحَةُ : فَرَأَيْتُ الْجَنَّةَ فِي الْمَنَامِ ، فَرَأَيْتُ الآخَرَ مِنَ الرَّجُلَيْنِ أُدْخِلَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الأَوَّلِ ، فَأَصْبَحْتُ فَحَدَّثْتُ النَّاسَ بِذَلِكَ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : "" أَلَيْسَ قَدْ صَامَ بَعْدَهُ رَمَضَانَ ، وَصَلَّى بَعْدَهُ سَنَةً سِتَّةَ آلافِ رَكْعَةٍ وَكَذَا وَكَذَا رَكْعَةً ؟ "" ."

216

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah :

Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a jugé qu'une compensation devait être donnée pour le fœtus mort d'une femme enceinte tuée accidentellement, équivalente à la valeur d'un esclave, homme ou femme. Celui qui devait payer cette compensation a dit : "Devons-nous payer pour quelqu'un qui n'a ni bu, ni mangé, ni parlé, ni crié à la naissance ? Cette compensation est annulée." Le Prophète a dit : "Ce sont les paroles d'un poète. Une compensation est due."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى فِي الْجَنِينِ يُقْتَلُ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوِ أَمَةٍ ، فَقَالَ الَّذِي قُضِيَ عَلَيْهِ : أَنَغْرَمُ عَنْ مِنِ لا شَرِبَ ، وَلا أَكَلَ ، وَلا نَطَقَ ، وَلا اسْتَهَلَّ ، مِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِنْ هَذَا بِقَوْلِ شَاعِرٍ ، فِيهِ غُرَّةٌ "" ."

217

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah :

Il a demandé à `Aisha : "Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dormait-il alors qu'il était en état de janâba (impureté majeure) ?" Elle a répondu : "Oui, mais il faisait ses ablutions pour la prière et lavait ses parties intimes avant de dormir."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّهُ قَالَ : سَأَلْتُ عَائِشَةَ هَلْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنَامُ وَهُوَ جُنُبٌ ؟ فَقَالَتْ : "" نَعَمْ ، وَلَكِنَّهُ كَانَ يَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلاةِ ، وَيَغْسِلُ فَرْجَهُ ثُمَّ يَنَامُ "" ."

218

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah :

Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Mon minbar (chaire) est sur un des ruisseaux du Paradis."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِنَّ مِنْبَرِي هَذَا عَلَى تُرْعَةٍ مِنْ تُرَعِ الْجَنَّةِ "" ."

219

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah :

Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a nommé Abû Bakr pour collecter les aumônes des Banî Hudhayl. Quand Abû Bakr fut désigné, le Prophète lui dit : "Ô Abû Bakr, ne viens pas à moi au Jour du Jugement avec un chameau qui hurle ou une brebis qui bêle sur ton cou." Abû Bakr a dit : "Ô Messager d'Allah, excuse-moi." Et il l'a excusé. Ensuite, il a nommé Sad ibn Ubâdah pour cette tâche, et lui a dit la même chose qu'à Abû Bakr. Sa`d a répondu : "J'espère que Allah m'aidera."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا أَبَا بَكْرٍ ، فَاسْتَعْمَلَهُ عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي هُذَيْمٍ ، فَلَمَّا تَوَلَّى أَبُو بَكْرٍ ، قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" يَا أَبَا بَكْرٍ ، لا تَأْتِيَنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِكَ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ ، أَوْ شَاةٌ لَهَا يُعَارٌ "" ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ اعْفِنِي فَأَعْفَاهُ ، ثُمَّ دَعَا سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ ، فَاسْتَعْمَلَهُ عَلَيْهِمْ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ الَّذِي قَالَ لأَبِي بَكْرٍ ، فَقَالَ سَعْدٌ : إِنِّي لأَرْجُو أَنْ يُعِينَنِي اللَّهُ ."

220

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah :

Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Ne privez pas les servantes d'Allah d'aller à la mosquée, mais qu'elles sortent sans parfum."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللَّهِ مَسَاجِدَ اللَّهِ ، وَلْيَخْرُجْنَ إِذَا خَرَجْنَ تَفِلاتٍ "" ."

221

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah :

Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Ceux qui vous ont précédés ont péri à cause de leurs nombreuses questions et de leurs désaccords avec leurs prophètes. Ne me posez pas de questions, sauf si je vous en informe." À ce moment-là, Abdullah ibn Hudhâfah s'est levé et a demandé : "Qui est mon père, ô Messager d'Allah ?" Le Prophète répondit : "Ton père est Hudhâfah ibn Qays." Quand Abdullah est rentré chez sa mère, elle lui a dit : "Malheur à toi ! Qu'est-ce qui t'a poussé à faire cela ? Nous étions des gens de l'ère de l'ignorance avec de mauvaises actions." `Abdullah répondit : "Je voulais juste savoir qui est mon père."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِكَثْرَةِ سُؤَالِهِمْ أَنْبِيَاءَهُمْ ، وَاخْتِلافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ ، لا تَسْأَلُونِي عَنْ شَيْءٍ إِلا أَخْبَرْتُكُمْ عَنْهُ "" ، قَالَ : فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ السَّهْمِيُّ ، فَقَالَ : مَنْ أَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ : "" أَبُوكَ حُذَافَةُ بْنُ قَيْسٍ "" ، قَالَ : فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى أُمِّهِ ، فَقَالَتْ : وَيْحَكَ مَا حَمَلَكَ عَلَى الَّذِي صَنَعْتَ ؟ كُنَّا أَهْلَ جَاهِلِيَّةٍ ، وَأَعْمَالٍ قَبِيحَةٍ ، فَقَالَ لَهَا : إِنْ كُنْتُ لأُحِبُّ أَنْ أَعْلَمَ أَبِي مَنْ كَانَ ."

222

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit :

"Vous suivrez les traces de ceux qui vous ont précédés, pas à pas, coudée par coudée, et même s'ils entraient dans un terrier de lézard, vous les suivriez." Les compagnons demandèrent : "Ô Messager d'Allah, parles-tu des Juifs et des Chrétiens ?" Le Prophète répondit : "Qui d'autre ?"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لَتَتَّبِعُنَّ سُنَنَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بَاعًا بِبَاعٍ ، وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ ، وَشِبْرًا بِشِبْرٍ ، حَتَّى لَوْ دَخَلُوا فِي جُحْرِ ضَبٍّ لَدَخَلْتُمْ مَعَهُمْ "" ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى ؟ قَالَ : "" فَمَنْ ؟ "" ."

223

Rapporté par Muhammad, d'après Abû Salamah, d'après Abû Hurayrah :

Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Les gens suivront les Quraysh dans ce domaine (de la direction), les meilleurs parmi eux suivront les meilleurs d'entre eux, et les pires suivront les pires d'entre eux."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لَنَا : "" النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي هَذَا الأَمْرِ ، خِيَارُهُمْ تَبَعٌ لِخِيَارِهِمْ ، وَشِرَارُهُمْ تَبَعٌ لِشِرَارِهِمْ "" ."

224

Rapporté par Muhammad, d'après Umar ibn Abd al-Malik ibn Mughirah ibn Nawfal, d'après Abû Sa`îd al-Khudrî :

"Umar ibn al-Khattâb m'a ordonné de frapper avec un fouet ceux qui priaient deux rak'ahs après la prière d'Asr."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُغِيرَةَ بْنِ نَوْفَلٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ : "" أَمَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَنْ أَضْرِبَ مَنْ كَانَ يُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ بِالدِّرَّةِ "" ."

225

Rapporté par Muhammad ibn Amr, d'après Saîd ibn Abî Saîd al-Maqburî, d'après Abdullah ibn Abî Qatâdah :

Une fois, une dépouille funéraire fut apportée. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) demanda : "A-t-il une dette ?" Ils dirent : "Oui, il a deux dinars de dette." Il demanda : "A-t-il laissé de quoi les rembourser ?" Ils répondirent : "Non." Alors le Prophète dit : "Priez sur votre compagnon." Abû Qatâdah déclara : "Ils sont à ma charge, ô Messager d'Allah." Le Prophète se leva alors et pria sur lui.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، قَالَ : أُتِيَ بِجِنَازَةٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَعَلَيْهِ دَيْنٌ "" ؟ فَقَالُوا : نَعَمْ ، عَلَيْهِ دِينَارَانِ ، قَالَ : "" هَلْ تَرَكَ لَهُمَا وَفَاءً ؟ "" قَالُوا : لا ، قَالَ : "" فَصَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ "" ، قَالَ أَبُو قَتَادَةَ : هُمَا عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَقَامَ فَصَلَّى عَلَيْهِ ."

226

Rapporté par Muhammad, d'après Ibrahim ibn Abdullah ibn Hunaïn, d'après son père, qui a entendu Alî ibn Abî Tâlib (qu'Allah soit satisfait de lui) dire sur la place de Koufa :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) m'a interdit de porter du Qassi (un tissu), du Muasfar (teint en jaune), de porter des bagues en or, et de réciter le Coran en étant en état de prosternation."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي رَحَبَةِ الْكُوفَةِ ، يَقُولُ : "" نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلا أَقُولُ : نَهَاكُمْ عَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ ، وَالْمُعَصْفَرِ ، وَعَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ ، وَعَنْ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَأَنَا رَاكِعٌ "" ."

227

Rapporté par Muhammad ibn `Amr, d'après son père, d'après son grand-père, d'après Bilâl ibn al-Hârith al-Muzanî :

Il a entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : "L'un de vous peut prononcer une parole de satisfaction pour Allah sans s'attendre à ce qu'elle atteigne ce qu'elle atteint, et Allah inscrit pour lui Sa satisfaction jusqu'au Jour où il Le rencontrera. Et l'un de vous peut prononcer une parole de colère pour Allah sans s'attendre à ce qu'elle atteigne ce qu'elle atteint, et Allah inscrit pour lui Sa colère jusqu'au Jour où il Le rencontrera."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ بِلالِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : "" إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ ، وَمَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ ، فَيَكْتُبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ ، وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ ، وَمَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ ، فَيَكْتُبَ اللَّهُ بِهَا عَلَيْهِ سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ "" ."

228

Rapporté par Muhammad, il a entendu Abû Abdullah al-Qarrâz crier dans la mosquée en disant : Abû Hurayrah m'a informé

Il a entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : "Quiconque souhaite nuire aux habitants de Médine, Allah le fera fondre comme le sel se dissout dans l'eau."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْقَرَّاظَ ، يَصِيحُ فِي الْمَسْجِدِ ، يَقُولُ : أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : "" مَنْ أَرَادَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ بِسُوءٍ أَذَابَهُ اللَّهُ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ "" ."

229

Rapporté par Muhammad, d'après Abd al-Rahmân ibn Yaqûb, le serviteur des Hurâqah, d'après Abû Hurayrah :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le bas de la robe d'un croyant doit atteindre le milieu des jambes. Ce qui est en dessous doit être au-dessus des chevilles, et ce qui descend en dessous des chevilles est dans le feu."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ ، مَوْلَى الْحُرَقَةِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِزْرَةُ الْمُؤْمِنِ إِلَى أَنْصَافِ السَّاقَيْنِ ، وَأَسْفَلَ ذَاكَ إِلَى مَا فَوْقَ الْكَعْبَيْنِ ، فَمَا كَانَ أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ فَفِي النَّارِ "" ."

230

Rapporté par Muhammad, d'après Mulayh ibn Abdullah, le serviteur des Sa`diyîn, d'après Abû Hurayrah : Il a dit :

"Celui qui s'abaisse et se relève avant l'imam, son front est entre les mains du diable."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ مُلَيْحِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى السَّعْدِيِّينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّهُ قَالَ : "" إِنَّ الَّذِي يَخْفِضُ وَيَرْفَعُ قَبْلَ الإِمَامِ ، فَإِنَّمَا نَاصِيَتُهُ بِيَدِ الشَّيْطَانِ "" ."

231

Rapporté par Muhammad, d'après Ibn Shihâb al-Zuhrî, d'après `Aisha :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait la prière du matin, et les femmes croyantes sortaient couvertes de leurs vêtements sans être reconnues."

Transmetteurs :

"عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : "" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي صَلاةَ الصُّبْحِ ، ثُمَّ يَخْرُجُ نِسَاءُ الْمُؤْمِنِينَ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ ، فَلا يُعْرَفْنَ "" ."

232

Rapporté par Muhammad, d'après Ubaydah ibn Sufyân al-Hadramî, d'après Abû al-Jad al-Damrî :

Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui abandonne la prière du vendredi trois fois par négligence, Allah scellera son cœur."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عَبِيدَةَ بْنِ سُفْيَانَ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ أَبِي الْجَعْدِ الضَّمْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ تَرَكَ الْجُمُعَةَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ تَهَاوُنًا بِهَا ، طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قَلْبِهِ "" ."

233

Rapporté par Muhammad, d'après Umar ibn al-Hakam ibn Thawbân : Abû Saîd al-Khudrî l'a informé que

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a envoyé Alqamah ibn Mujazziz à la tête d'une expédition militaire dont il faisait partie. Lorsqu'ils atteignirent le sommet de leur mission, ou étaient en route, une partie de l'armée reçut la permission de rester. Le Prophète leur nomma `Abdullah ibn Hudhâfah ibn Qays al-Sahmî, qui était un des compagnons de Badr, et il avait un tempérament enjoué. Quand ils s'arrêtèrent en route, il leur dit : "Ne suis-je pas votre commandant ? Ils répondirent : Oui. Il dit : "N'ai-je pas le droit de vous commander et que vous obéissiez ? Ils répondirent : Oui. Alors il leur dit : "Je vous ordonne de sauter dans ce feu." Certains hommes se préparèrent à le faire. Il les interrompit en disant : "Asseyez-vous, je plaisantais avec vous." Lorsqu'ils revinrent, ils rapportèrent cela au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) qui leur dit : "Ne suivez pas un ordre qui vous pousse à désobéir à Allah."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ ثَوْبَانَ ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ عَلْقَمَةَ بْنَ مُجَزِّزٍ عَلَى بَعْثٍ أَنَا فِيهِمْ ، حَتَّى إِذَا بَلَغْنَا رَأْسَ غَزَاتِنَا ، أَوْ كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيق أَذِنَ لِطَائِفَةٍ مِنَ الْجَيْشِ ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حُذَافَةَ بْنِ قَيْسٍ السَّهْمِيَّ ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ بَدْرٍ ، وَكَانَتْ فِيهِ دُعَابَةٌ ، فَنَزَلْنَا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ ، ثُمَّ أَوْقَدَ الْقَوْمُ نَارًا ، فَقَالَ : أَلَيْسَ لِي عَلَيْكُمُ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ ؟ قَالُوا : بَلَى ، قَالَ : فَمَا أَنَا بِآمِرِكُمْ بِشَيْءٍ إِلا صَنَعْتُمُوهُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : فَإِنِّي أَعْزِمُ عَلَيْكُمْ بِحَقِّي وَطَاعَتِي إِلا تَوَاثَبْتُمْ فِي هَذِهِ النَّارِ ، قَالَ : فَقَامَ بَعْضُ الْقَوْمِ فَتَحَجَّزَ حَتَّى ظَنَّ أَنَّهُمْ وَاثِبُونَ فِيهَا ، فَقَالَ : اجْلِسُوا فَإِنَّمَا كُنْتُ أَضْحَكُ مَعَكُمْ ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ أَنْ قَدِمُوا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ أَمَرَكُمْ مِنْهُ بِمَعْصِيَةِ اللَّهِ فَلا تُطِيعُوهُ "" ."

234

Rapporté par Muhammad ibn Amr, d'après Makhoul al-Dimashqî :

Salman al-Fârsî est passé près de Ibn al-Simt, qui était en garnison dans la voie d'Allah, et lui a dit : "Ne veux-tu pas que je te donne envie de ce que tu fais ? Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Garder la frontière pour un jour dans la voie d'Allah est meilleur que de jeûner un mois entier et de prier la nuit pendant tout ce mois. Et celui qui meurt en garnison pour la cause d'Allah, son œuvre continue, ou elle se développe pour lui, et il est protégé de la tentation de la tombe."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ مَكْحُولٍ الدِّمَشْقِيِّ ، أَنَّ سَلْمَانَ الْفَارِسِيَّ مَرَّ عَلَى ابْنِ السِّمْطِ ، وَهُوَ مُرَابِطٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَقَالَ : أَلا أُرَغِّبُكَ فِيمَا أَنْتَ فِيهِ ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ ، وَمَنْ مَاتَ مُرَابِطًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ جَرَى لَهُ عَمَلُهُ ، أَوْ نَمَا لَهُ عَمَلُهُ ، وَوُقِيَ فِتْنَةَ الْقَبْرِ "" ."

235

Transmis par Muhammad, d'après Khalid ibn Abd Allah ibn Harmala, d'après Harith ibn Khufaf ibn Ima' al-Ghifari, Khufaf ibn Ima' a dit

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'inclina (en prière), puis releva la tête et dit : 'Ghifar (la tribu) — qu'Allah lui pardonne, et Aslam — qu'Allah la protège, et Usayya — elle a désobéi à Allah et à Son Messager. Ô Allah, maudis les Banî Lihyan, et maudis Ri'la et Dhakwan'. Puis il tomba en prosternation." Khufaf a dit : "La malédiction des mécréants fut prononcée à cause de cela."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَرْمَلَةَ ، عَنْ حَارِثِ بْنِ خُفَافِ بْنِ إِيمَاءٍ الْغِفَارِيِّ ، قَالَ خُفَافُ بْنُ إِيمَاءٍ : رَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : "" غِفَارٌ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا ، وَأَسْلَمَ سَالَمَهَا اللَّهُ ، وَعُصَيَّةُ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ، اللَّهُمَّ الْعَنْ بَنِي لِحْيَانَ ، وَالْعَنْ رِعْلا وَذَكْوَانَ "" ، ثُمَّ وَقَعَ سَاجِدًا ، قَالَ خُفَافٌ : فَجُعِلَتْ لَعْنَةُ الْكَفَرَةِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ ."

236

Transmis par Muhammad, d'après Abd al-Rahman ibn al-Qasim, d'après son père, qui rapporte que

Aïcha permettait à ceux qui avaient allaité ses sœurs et les filles de ses sœurs de lui rendre visite, mais elle ne permettait pas à ceux qui avaient allaité les femmes de ses frères et les fils de son frère.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، "" أَنّ عَائِشَةَ كَانَتْ تَأْذَنُ لِمَنْ أَرْضَعَ أَخَوَاتِهَا وَبَنَاتِ أُخْتِهَا ، وَلا تَأْذَنُ لِمَنْ أَرْضَعَ نِسَاءَ إِخْوَتِهَا وَبَنِي أَخِيهَا "" ."

237

Transmis par Muhammad, d'après Yazid ibn Abd Allah ibn Qusayt al-Laythi, d'après Sa'id ibn al-Musayyib, Abu Salama, Ata, et Sulaiman ibn Yasar :

"L'allaitement par un homme ne rend rien interdit."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وأبى سلمة ، وَعَطَاءٍ ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، "" أَنَّ الرَّضَاعَةَ ، مِنْ قِبَلِ الرَّجُلِ لا تُحَرِّمُ شَيْئًا "" ."

238

Transmis par Muhammad, d'après Abi Ubayda ibn Abd Allah ibn Zama'a

que sa mère Zaynab bint Abi Salama a allaité par Asma bint Abi Bakr, femme de Zubayr. Zaynab a dit : "Zubayr venait me voir pendant que je me coiffais et il prenait une mèche de mes cheveux en disant : 'Tourne-toi vers moi et parle-moi'. Je pensais que c'était mon père et que ses enfants étaient mes frères. Puis Abd Allah ibn al-Zubayr envoya une demande en mariage pour ma fille Umm Kulthum pour son frère Hamza ibn Zubayr, qui était le fils de Kalbiya. J'ai dit à son messager : 'Est-ce permis pour lui, car elle est sa nièce ?' Abd Allah a envoyé dire : 'Tu veux simplement refuser pour ton propre intérêt. Ce n'est pas ton frère, toi et les enfants d'Asma êtes tes frères. Ce qui provient de Zubayr en dehors d'Asma n'est pas ton frère.' Alors, elle envoya une demande de clarification. Les compagnons du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) étaient encore nombreux, ainsi que les Mères des Croyants, et ils ont dit : 'L'allaitement par un homme ne rend rien interdit.' Elle lui donna donc sa fille en mariage, et elle resta avec lui jusqu'à ce qu'elle meure."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ ، أَنَّ أُمَّهُ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ أَرْضَعَتْهَا أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ امْرَأَةُ الزُّبَيْرِ ، فَقَالَتْ زَيْنَبُ : كَانَ يَدْخُلُ عَلَيَّ الزُّبَيْرُ وَأَنَا أَمْتَشِطُ ، فَيَأْخُذُ بِقَرْنٍ مِنْ قُرُونِ رَأْسِي ، فَيَقُولُ : أَقْبِلِي عَلَيَّ فَحَدِّثِينِي ، أَرَى أَنَّهُ أَبِي وَأَنْ وَلَدَهُ إِخْوَتِي ، قَالَتْ : ثُمَّ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ أَرْسَلَ قَبْلَ الْحَرَّةِ إِلَيَّ يَخْطُبُ ابْنَتِي أُمَّ كُلْثُومٍ عَلَى أَخِيهِ حَمْزَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، وَكَانَ حَمْزَةُ لِلْكَلْبِيَّةِ ، فَقُلْتُ لِرَسُولِهِ : وَهَلْ تَحِلُّ لَهُ وَإِنَّمَا هِيَ بِنْتُ أُخْتِهِ ؟ فَأَرْسَلَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَيَّ : إِنَّمَا تُرِيدِينَ الْمَنْعَ لِمَا قِبَلَكِ ، لَيْسَ لَكِ بِأَخٍ ، إِنَّكِ وَمَا وَلَدَتْ أَسْمَاءُ إِخْوَتُكِ ، وَمَا كَانَ مِنْ وَلَدِ الزُّبَيْرِ مِنْ غَيْرِ أَسْمَاءَ فَلَيْسُوا لَكِ بِإِخْوَةٍ ، فَأَرْسِلِي فَسَلِي عَنْ هَذَا ، فَأَرْسَلَتْ ، فَسَأَلَتْ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَوَافِرُونَ ، وَأُمَّهَاتُ الْمُؤْمِنِينَ ، فَقَالُوا لَهَا : "" إِنَّ الرَّضَاعَةَ مِنْ قِبَلِ الرَّجُلِ لا تُحَرِّمُ شَيْئًا ، فَأَنْكَحَتْهَا إِيَّاهُ ، فَلَمْ تَزَلْ عِنْدَهُ حَتَّى هَلَكَتْ "" ."

239

Transmis par Muhammad, d'après Abd al-Karim al-Makki, d'après Abd Allah ibn Abbas

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Il m'a été ordonné de me prosterner sur sept membres, sans attacher les cheveux ni les vêtements."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْمَكِّيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْضَاءٍ ، لا أَكُفُّ شَعْرًا ، وَلا ثَوْبًا "" ."

240

Transmis par Muhammad, d'après Abi Salama, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La charité ne doit être donnée que par une personne en situation d'aisance. La main qui donne est meilleure que la main qui reçoit, et commence par ceux dont tu es responsable."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِنَّمَا الصَّدَقَةُ عَنْ ظَهْرِ غِنًى ، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى ، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ "" ."

241

Transmis par Muhammad, d'après Abi Salama, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Ghifar, Aslam, et Muzayna, ainsi que ceux de Juhayna sont meilleurs que les deux alliés, Ghatafan et Asad, ainsi que Tamim, Hawazin, et leurs voisins, car ils sont des gens de chevaux et de chameaux."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ : "" غِفَارٌ ، وَأَسْلَمُ ، وَمُزَيْنَةُ ، وَمَنْ كَانَ مِنْ جُهَيْنَةَ خَيْرٌ مِنَ الْحَلِيفَتَيْنِ غَطَفَانَ ، وَأَسَدٍ ، وَتَمِيمٍ ، وَهَوَازِنَ ، وَنِزَالِهِمْ فَإِنَّهُمْ أَهْلُ الْخَيْلِ وَالْوَبَرِ "" ."

242

Transmis par Muhammad, d'après Abi Salama, d'après Abu Hurayra, qui a dit :

"Il y a dans le Paradis un arbre sous l'ombre duquel un cavalier pourrait voyager pendant cent ans sans en sortir. Et lisez si vous voulez : 'une ombre étendue' (Sourate al-Waqi'a : 30). Il y a dans le Paradis ce qu'aucun œil n'a vu, aucune oreille n'a entendu, et ce qui n'a jamais traversé le cœur de l'homme. Lisez si vous voulez : 'Personne ne sait ce qui leur est réservé comme joie pour récompense de ce qu'ils faisaient' (Sourate as-Sajda : 17). Un endroit de la taille d'un fouet dans le Paradis est meilleur que ce bas monde et tout ce qu'il contient. Lisez si vous voulez : 'Celui qui est écarté du Feu et introduit au Paradis a certes réussi. La vie présente n'est qu'un bien trompeur' (Sourate Al-Imran : 185)."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : "" إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِي ظِلِّهَا مِائَةَ سَنَةٍ لا يَقْطَعُهَا ، وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ وَظِلٍّ مَمْدُودٍ سورة الواقعة آية 30 ، قَالَ : وَفِي الْجَنَّةِ مَا لا عَيْنٌ رَأَتْ ، وَلا أُذُنٌ سَمِعَتْ ، وَلا خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ ، اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ فَلا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ سورة السجدة آية 17 "" ، وَقَالَ : "" مَوْضِعُ سَوْطِ أَحَدِكُمْ فِي الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ، وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلا مَتَاعُ الْغُرُورِ سورة آل عمران آية 185 "" ."

243

Transmis par Al-Ala ibn Abd al-Rahman ibn Ya'qub, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Lorsque l'homme meurt, ses œuvres cessent sauf dans trois cas : une charité continue, un savoir utile, ou un enfant pieux qui prie pour lui."

Transmetteurs :

"قَالَ : ثنا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إِلا مِنْ ثَلاثٍ : صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ ، أَوْ عِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ ، أَوْ وَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ "" ."

244

Transmis par Al-Ala ibn Abd al-Rahman, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Les cinq prières et le vendredi au vendredi expient ce qui se trouve entre elles tant que les péchés majeurs ne sont pas commis."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ ، وَالْجُمُعَةُ إِلَى الْجُمُعَةِ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ ، مَا لَمْ تُغْشَ الْكَبَائِرُ "" ."

245

Transmis par Al-Ala, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Personne de ma communauté ne supporte les difficultés de Médine sans que je sois pour lui un intercesseur ou un témoin au Jour du Jugement."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا يَصْبِرُ عَلَى لأْوَاءِ الْمَدِينَةِ وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِي ، إِلا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، أَوْ شَهِيدًا "" ."

246

Transmis par Al-`Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui me voit en rêve m'a réellement vu, car Satan ne peut pas prendre mon apparence."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لا يَتَمَثَّلُ بِي "" ."

247

Transmis par Al-`Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui appelle à la guidance aura une récompense semblable à celle de ceux qui le suivent, sans que cela ne diminue en rien leurs récompenses. Et celui qui appelle à l'égarement aura un péché semblable à celui de ceux qui le suivent, sans que cela ne diminue en rien leurs péchés."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنْ دَعَا إِلَى الْهُدَى كَانَ لَهُ مِنَ الأَجْرِ مِثْلُ أُجُورِ مَنْ تَبِعَهُ ، لا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا ، وَمَنْ دَعَا إِلَى ضَلالَةٍ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الإِثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنْ تَبِعَهُ ، لا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيْئًا "" ."

248

Transmis par Al-`Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "N'entrera pas au Paradis celui dont le voisin n'est pas à l'abri de son mal."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ لا يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ "" ."

249

Transmis par Al-`Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "J'ai été préféré aux prophètes par six choses : on m'a donné des paroles concises, j'ai été soutenu par la terreur, les butins m'ont été rendus licites, la terre entière m'a été rendue pure et un lieu de prière, j'ai été envoyé à toute l'humanité, et les prophètes ont été scellés avec moi."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" فُضِّلْتُ عَلَى الأَنْبِيَاءِ بِسِتٍّ : أُعْطِيتُ جَوَامِعَ الْكَلِمِ ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ ، وَأُحِلَّتْ لِيَ الْغَنَائِمُ ، وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا ، وَأُرْسِلْتُ إِلَى الْخَلْقِ كَافَّةً ، وَخُتِمَ بِيَ النَّبِيُّونَ "" ."

250

Transmis par Al-`Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Savez-vous ce qu'est la médisance ?" Ils dirent : "Allah et Son Messager savent mieux." Il dit : "C'est mentionner ton frère en termes qu'il déteste." On lui demanda : "Et si ce que je dis de mon frère est vrai ?" Il dit : "Si ce que tu dis de lui est vrai, alors tu l'as médit ; et si ce que tu dis de lui est faux, alors tu l'as calomnié."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" أَتَدْرُونَ مَا الْغِيبَةُ ؟ "" قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : "" ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ "" ، قِيلَ : أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي أَخِي مَا أَقُولُ ؟ قَالَ : "" إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدِ اغْتَبْتَهُ ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدْ بَهَتَّهُ "" ."

251

Transmis par Al-`Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

un homme dit au Prophète (paix et bénédictions sur lui) : "Mon père est mort en laissant des biens sans faire de testament. S'il m'est permis de donner l'aumône en son nom, est-ce que cela expiera pour lui ?" Il répondit : "Oui."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَجُلا ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ أَبِي مَاتَ وَتَرَكَ مَالا وَلَمْ يُوصِ ، فَهَلْ يُكَفَّرُ عَنْهُ إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهُ ؟ فَقَالَ : "" نَعَمْ "" ."

252

Transmis par Al-`Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui prie pour moi une seule fois, Allah priera pour lui dix fois."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ صَلَّى عَلَيَّ وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرًا "" ."

253

Transmis par Al-`Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le bâillement pendant la prière vient de Satan. Si l'un de vous bâille, qu'il réprime autant qu'il peut."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" التَّثَاؤُبُ فِي الصَّلاةِ مِنَ الشَّيْطَانِ ، فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ ، فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ "" ."

254

Transmis par Al-`Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Quand l'appel à la prière est lancé, ne vous précipitez pas en courant, mais venez avec tranquillité. Ce que vous rattrapez, priez-le, et complétez ce que vous avez manqué. Car lorsque l'un de vous se dirige vers la prière, il est déjà en prière."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا ثُوِّبَ لِلصَّلاةِ فَلا تَأْتُوهَا ، وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ ، ائْتُوهَا وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا ، وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا كَانَ يَعْمِدُ إِلَى الصَّلاةِ فَهُوَ فِي صَلاةٍ "" ."

255

Transmis par Al-`Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Lorsque l'un de vous fait une invocation, qu'il ne dise pas : 'Ô Allah, si Tu veux', mais qu'il exprime son besoin avec détermination et qu'il ait de grandes attentes, car Allah ne trouve rien de difficile à donner."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ فَلا يَقُلِ : اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ ، وَلَكِنْ لِيَعْزِمْ وَلْيُعَظِّمِ الرَّغْبَةَ ، فَإِنَّ اللَّهَ لا يَتَعَاظَمُهُ خَيْرٌ أَعْطَاهُ "" ."

256

Transmis par Al-`Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Si le croyant connaissait la sévérité de la punition d'Allah, personne n'oserait espérer son Paradis. Et si le mécréant connaissait l'étendue de la miséricorde d'Allah, personne ne désespérerait de Son Paradis."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لَوْ يَعْلَمُ الْمُؤْمِنُ مَا عِنْدَ اللَّهِ مِنَ الْعُقُوبَةِ مَا طَمِعَ بِجَنَّتِهِ أَحَدٌ ، وَلَوْ يَعْلَمُ الْكَافِرُ مَا عِنْدَ اللَّهِ مِنَ الرَّحْمَةِ مَا قَنَطَ مِنْ جَنَّتِهِ أَحَدٌ "" ."

257

Transmis par Abd Allah ibn Ja'far ibn Najih, d'après Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

des compagnons du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) ont dit : "Ô Messager d'Allah, qui sont ceux que mentionne Allah dans le Coran, que s'Il nous remplace, ils ne seront pas comme nous ?" Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) frappa de sa main la cuisse de Salman qui était à ses côtés et dit : "C'est lui et son peuple. Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, si la foi était suspendue aux étoiles, des hommes de Perse l'atteindraient." Ali (que Dieu l'agrée) dit : "Je n'ai pas entendu ce hadith de la part de Abd Allah ibn Ja'far et je ne l'ai pas transmis."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ نَجِيحٍ ، عَنِ الْعَلاءِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَنْ هَؤُلاءِ الَّذِينَ ذَكَرَ اللَّهُ فِي الْقُرْآنِ إِنْ تَوَلَّيْنَا اسْتُبْدِلُوا بِنَا ، ثُمَّ لا يَكُونُوا أَمْثَالَنَا ؟ قَالَ : وَكَانَ سَلْمَانُ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِ سَلْمَانَ ، فَقَالَ : "" هَذَا وَقَوْمُهُ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَ الإِيمَانُ مَنُوطًا بِالثُّرَيَّا لَتَنَاوَلَهُ رِجَالٌ مِنْ فَارِسَ "" ، قَالَ عَلِيٌّ : وَلَمْ أَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ وَلَمْ أُحَدَّثْ بِهِ ."

258

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le soleil ne se lève et ne se couche sur aucun jour meilleur que le vendredi. Chaque créature craint le jour du vendredi, sauf ces deux poids lourds que sont les djinns et les humains. À chaque porte de la mosquée se trouvent deux anges qui notent le premier à entrer, puis le suivant, jusqu'à ce que l'imam s'asseye, moment où les registres sont clos."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا تَطْلُعُ الشَّمْسُ وَلا تَغْرُبُ عَلَى يَوْمٍ أَفْضَلَ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ ، وَمَا مِنْ دَابَّةٍ إِلا وَهِيَ تَفْزَعُ لِيَوْمِ الْجُمُعَةِ إِلا هَذَيْنِ الثَّقَلَيْنِ مِنَ الْجِنِّ وَالإِنْسِ ، وَعَلَى كُلِّ بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ مَلَكَانِ يَكْتُبَانِ الأَوَّلَ فَالأَوَّلَ ، فَكَرَجُلٍ قَدَّمَ بَدَنَةً ، وَكَرَجُلٍ قَدَّمَ بَقَرَةً ، وَكَرَجُلٍ قَدَّمَ شَاةً ، وَكَرَجُلٍ قَدَّمَ طَائِرًا ، وَكَرَجُلٍ قَدَّمَ بَيْضَةً ، فَإِذَا قَعَدَ الإِمَامُ طُوِيَتِ الصُّحُفُ "" ."

259

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Allah Tout-Puissant a dit : 'Lorsque Mon serviteur envisage de faire une bonne action, sans la réaliser, Je lui écris une bonne action. S'il la réalise, Je la lui écris entre dix et sept cents fois. Et s'il envisage de commettre un péché, mais ne le fait pas, Je ne l'écris pas contre lui. S'il le fait, Je l'écris comme un seul péché.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ قَالَ : "" قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِذَا هَمَّ عَبْدِي بِحَسَنَةٍ ، فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبْتُهَا لَهُ حَسَنَةً ، فَإِنْ عَمِلَهَا كَتَبْتُهَا لَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ ، وَإِذَا هَمَّ بِسَيِّئَةٍ ، فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ أَكْتُبْهَا عَلَيْهِ ، فَإِنْ عَمِلَهَا كَتَبْتُهَا عَلَيْهِ سَيِّئَةً وَاحِدَةً "" ."

260

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Les yeux commettent l'adultère, la langue commet l'adultère, les mains commettent l'adultère, les pieds commettent l'adultère, et cela est confirmé ou nié par les parties intimes."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" الْعَيْنَانِ تَزْنِيَانِ وَاللِّسَانُ يَزْنِي ، وَالْيَدَانِ تَزْنِيَانِ ، وَالرِّجْلانِ تَزْنِيَانِ ، وَيُحَقِّقُ ذَلِكَ الْفَرَجُ أَوْ يُكَذِّبُهُ "" ."

261

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) se rendit au cimetière et dit : "Que la paix soit sur vous, demeure de croyants. Si Allah le veut, nous vous rejoindrons. J'aurais aimé que nous ayons déjà vu nos frères." Les compagnons dirent : "Ne sommes-nous pas tes frères, ô Messager d'Allah ?" Il répondit : "Non, vous êtes mes compagnons. Mes frères sont ceux qui viendront après." Ils demandèrent : "Comment reconnaîtras-tu ceux de ta communauté qui ne sont pas encore venus, ô Messager d'Allah ?" Il dit : "Que penses-tu d'un homme qui a des chevaux blancs parmi des chevaux noirs ; ne reconnaîtrait-il pas les siens ?" Ils dirent : "Bien sûr, ô Messager d'Allah." Il dit : "Ils viendront avec des marques blanches sur le visage et les pieds à cause des ablutions, et je les précéderai à l'abreuvoir. Des hommes seront repoussés de mon abreuvoir comme un chameau égaré, et j'appellerai : 'Venez ici !' On me dira : 'Ils ont changé après toi', et je dirai : 'Éloignez-vous, éloignez-vous'."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَى الْمَقْبَرَةَ ، فَقَالَ : "" السَّلامُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَإِنَّا بِكُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لاحِقُونَ ، وَدِدْتُ أَنَّا قَدْ رَأَيْنَا إِخْوَانَنَا "" ، قَالُوا : أَوَلَسْنَا بِإِخْوَانِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : "" بَلْ أَنْتُمْ أَصْحَابِي ، إِخْوَانِي الَّذِينَ يَأْتُونَ بَعْدُ "" ، قَالُوا : كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ لَمْ يَأْتِ بَعْدَ أُمَّتِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : "" أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ رَجُلا لَهُ خَيْلٌ غُرٌّ مُحَجَّلَةٌ بَيْنَ ظَهْرَيْ خَيْلٍ دُهْمٍ بُهْمٍ أَلا يَعْرِفُ خَيْلَهُ ؟ "" قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : "" فَإِنَّهُمْ يَأْتُونَ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنَ الْوُضُوءِ ، وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ ، أَلا لَيُذَادَنَّ رِجَالٌ عَنْ حَوْضِي كَمَا يُذَادُ الْبَعِيرُ الضَّالُّ ، أُنَادِيهِمْ : أَلا هَلُمَّ ، فَيُقَالُ : إِنَّهُمْ قَدْ بَدَّلُوا بَعْدَكَ ، فَأَقُولُ : فَسُحْقًا فَسُحْقًا "" ."

262

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Voulez-vous que je vous indique ce par quoi Allah efface les péchés et élève les rangs ?" Ils dirent : "Oui, ô Messager d'Allah." Il dit : "L'accomplissement parfait des ablutions dans des conditions difficiles, les nombreux pas vers les mosquées, et l'attente de la prière après la prière. Cela est votre lutte."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" أَلا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يَمْحُو اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا ، وَيَرْفَعُ بِهِ الدَّرَجَاتِ ؟ "" قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : "" إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكَارِهِ ، وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ ، وَانْتِظَارُ الصَّلاةِ بَعْدَ الصَّلاةِ فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ "" ."

263

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Savez-vous qui est le véritable indigent ?" Ils dirent : "Chez nous, l'indigent est celui qui n'a ni dirham ni bien." Il dit : "Le véritable indigent de ma communauté est celui qui viendra le Jour du Jugement avec des prières, des aumônes et des jeûnes, mais il aura insulté celui-ci, accusé faussement celui-là, pris les biens de cet autre, versé le sang de celui-ci, frappé celui-là. Chacun d'eux prendra de ses bonnes actions, et si ses bonnes actions s'épuisent avant que justice ne soit rendue, leurs péchés lui seront attribués, puis il sera jeté en Enfer."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" أَتَدْرُونَ مَنِ الْمُفْلِسُ ؟ "" قَالُوا : الْمُفْلِسُ فِينَا مَنْ لا دِرْهَمَ لَهُ وَلا مَتَاعَ ، قَالَ : "" فَإِنَّ الْمُفْلِسَ مِنْ أُمَّتِي مَنْ يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلاةٍ وَزَكَاةٍ وَصِيَامٍ ، قَدْ شَتَمَ هَذَا ، وَقَذَفَ هَذَا ، وَأَكَلَ مَالَ هَذَا ، وَسَفَكَ دَمَ هَذَا ، وَضَرَبَ هَذَا ، فَيُقْضَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ ، وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ ، فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ أَنْ يُقْضَى مَا عَلَيْهِ ، أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهُمْ فَطُرِحَتْ عَلَيْهِ ، ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ "" ."

264

Transmis par Abu Tahir Muhammad ibn al-Fadl ibn Muhammad, qui rapporte de Muhammad ibn Ishaq as-Sarraj, de Qutayba, de al-Layth, d'après Amr ibn al-Harith, d'après Yahya ibn Maymun al-Hadrami, que

Abu Musa al-Ghafiqi a entendu Uqba ibn Amir al-Juhani dire sur le minbar : "Votre compagnon (le Prophète) est soit en sûreté soit perdu, car la dernière chose que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) nous a commandée fut : 'Adhérez au Livre d'Allah. Vous retournerez à des gens qui rapportent des hadiths de moi. Si quelqu'un dit quelque chose que je n'ai pas dit, qu'il prenne sa place en Enfer. Et que celui qui retient quelque chose le transmette.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ ، ثنا قُتَيْبَةُ نا اللَّيْثُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ مَيْمُونٍ الْحَضْرَمِيِّ ، أَنَّ أَبَا مُوسَى الْغَافِقِيَّ ، سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ ، يُحَدِّثُ عَلَى الْمِنْبَرِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَادِيثَ ، فَقَالَ أَبُو مُوسَى : إِنَّ صَاحِبَكُمْ هَذَا لَحَافِظٌ أَوْ هَالِكٌ ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ آخِرُ مَا عَهِدَ إِلَيْنَا ، أَنْ قَالَ : "" عَلَيْكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ ، وَسَتَرْجِعُونَ إِلَى قَوْمٍ يُحَدِّثُونَ الْحَدِيثَ عَنِّي ، فَمَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ، وَمَنْ حَفِظَ شَيْئًا فَلْيُحَدِّثْهُ "" ."

265

Transmis par Mon grand-père, Muhammad ibn Ishaq ibn Khuzayma, d'après Ahmad ibn Abdah, d'après Hafs ibn Jami', d'après Simak, d'après Abd Allah ibn Uqba, d'après Anas ibn Malik

qu'un esclave appartenant à eux mourut alors que son père était chrétien. Il laissa son père et les fils de son frère, et ils étaient ses héritiers légitimes en vertu de la loi. Anas dit : "Vous partagez également l'héritage."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا جَدِّي حَدَّثَنَا جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ ، ثنا حَفْصُ بْنُ جُمَيْعٍ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ مَوْلًى لَهُمْ هَلَكَ ، وَكَانَ أَبُوهُ نَصْرَانِيًّا ، وَتَرَكَ أَبَاهُ وَبَنِي أَخِيهِ ، وَهُمْ بَنُو عَمٍّ شَرْعًا فِيهِ سَوَاءٌ ، قَالَ أَنَسٌ : "" أَنْتُمْ شُرَكَاءُ فِي الْمِيرَاثِ "" ."

266

Transmis par Mon grand-père, Muhammad ibn Ishaq, d'après Ahmad ibn Abdah, d'après Muhammad ibn Humran, d'après Khalid al-Haddha', d'après Abi Tamima al-Hujaymi, d'après Abi al-Mulayh ibn Usama, d'après son père, qui a dit :

"J'étais derrière le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) quand son chameau trébucha. J'ai dit : 'Que Satan périsse.' Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) me dit : 'Ne dis pas cela, car cela lui donne de l'importance jusqu'à ce qu'il devienne aussi grand qu'une maison et qu'il dise : "C'est par ma force." Mais dis plutôt : "Au nom d'Allah", car alors il devient aussi petit qu'une mouche.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ ، ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي الْمُلَيْحِ بْنِ أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَثَرَ بَعِيرُهُ ، فَقُلْتُ : تَعِسَ الشَّيْطَانُ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لا تَقُلْ : تَعِسَ الشَّيْطَانُ ، فَإِنَّهُ يَعْظُمُ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ الْبَيْتِ ، فَيَقُولَ : بِقُوَّتِي ، وَلَكِنْ قُلْ : بِسْمِ اللَّهِ ، فَإِنَّهُ يَصْغُرُ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ الدَّابَّةِ "" ."

267

Transmis par Mon grand-père, Muhammad ibn Ishaq, d'après Ahmad ibn Abdah, d'après Zuhayr ibn Hunaid, d'après Muhammad ibn Abd Allah an-Nasri, d'après Zufar ibn Wathima, d'après Hakim ibn Hizam

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Ne récitez pas de poèmes dans les mosquées et n'y appliquez pas les châtiments légaux."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ هُنَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّصْرِيِّ ، عَنْ زُفَرَ بْنِ وَثِيمَةَ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا تَنَاشَدُوا الأَشْعَارَ فِي الْمَسَاجِدِ ، وَلا تُقَامُ فِيهَا الْحُدُودُ "" ."

268

Transmis par Mon grand-père, Muhammad ibn Ishaq ibn Khuzayma, d'après Ahmad ibn Abdah, d'après Sufyan, d'après Mis'ar, d'après Sa'd ibn Ibrahim, d'après Ibn Umar, qui a dit :

"Nous avons été interdits d'entrer chez les femmes dont les maris étaient absents."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : "" نُهِينَا أَنْ نَدْخُلَ عَلَى الْمُغِيبَاتِ "" ."

269

Transmis par Abu al-Abbas Muhammad ibn Ishaq al-Thaqafi al-Sarraj, d'après Qutayba ibn Sa'id, d'après al-Layth, d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après al-Harith ibn Ya'qub, d'après Ya'qub ibn Abd Allah, d'après Busr ibn Sa'id, d'après Sa'd ibn Abi Waqqas, d'après Khawla bint Hakim al-Sulamiyya

d'après le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) : "Celui qui descend dans un endroit, puis dit : 'Je cherche refuge dans les paroles parfaites d'Allah contre le mal de ce qu'Il a créé', rien ne lui nuira jusqu'à ce qu'il quitte cet endroit."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ السَّرَّاجُ ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، ثنا اللَّيْثُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبَ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ السُّلَمِيَّةِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : "" مَنْ نَزَلَ مَنْزِلا ، ثُمَّ قَالَ : أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ، لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْ مَنْزِلِهِ ذَلِكَ "" ."

270

Transmis par Mon grand-père, Muhammad ibn Ishaq, d'après Muhammad ibn Khalaf, d'après Rawwad ibn al-Jarrah, d'après Abu al-Hasan al-Hanafi, d'après Bukayr al-Damaghani, d'après Muhammad ibn Sirin, d'après Abu Hurayra, qui a dit :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est sorti vers nous en disant : 'Je cherche refuge auprès d'Allah contre le puits du chagrin, je cherche refuge auprès d'Allah contre le puits du chagrin.' On lui demanda : 'Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que le puits du chagrin ?' Il répondit : 'C'est un puits dans une vallée au fond de l'Enfer dont l'Enfer elle-même cherche refuge quatre cents fois par jour. Allah l'a préparé pour les lecteurs ostentatoires de leurs actions. Et les créatures les plus détestées par Allah sont les lecteurs qui fréquentent les dirigeants.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ ، ثنا رَوَّادُ بْنُ الْجَرَّاحِ ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ الْحَنَفِيُّ ، عَنْ بُكَيْرٍ الدَّامَغَانِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ يَقُولُ : "" أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ جُبِّ الْحُزْنِ ، أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ جُبِّ الْحُزْنِ "" ، قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَمَا جُبِّ الْحُزْنِ ؟ قَالَ : "" جُبٌّ فِي وَادٍ فِي قَعْرِ جَهَنَّمَ تَسْتَجِيرُ مِنْهُ جَهَنَّمُ كُلَّ يَوْمٍ أَرْبَعَ مِائَةِ مَرَّةٍ ، أَعَدَّهُ اللَّهُ لِلْقُرَّاءِ الْمُرَائِينَ بِأَعْمَالِهِمْ ، وَإِنَّ أَبْغَضَ الْخَلْقِ إِلَى اللَّهِ قَارِئٌ يَزُورُ الْعُمَّالَ "" ."

271

Transmis par Isma'il ibn Ja'far al-Madani, d'après Al-'Ala ibn Abd al-Rahman ibn Ya'qub, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "L'aumône ne diminue en rien les biens, Allah élève en dignité celui qui pardonne, et quiconque s'humilie pour Allah, Allah l'élève en rang."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدَنِيُّ ، ثنا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ ، وَمَا زَادَ اللَّهُ عَبْدًا بِعَفْوٍ إِلا عِزًّا ، وَمَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ لِلَّهِ إِلا رَفَعَهُ اللَّهُ "" ."

272

Transmis par Al-'Ala ibn Abd al-Rahman, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Les droits du musulman sur un autre musulman sont au nombre de six." On lui demanda : "Quels sont-ils, ô Messager d'Allah ?" Il répondit : "Quand tu le rencontres, salue-le ; quand il t'invite, réponds à son invitation ; quand il te demande conseil, conseille-le ; quand il éternue et loue Allah, réponds-lui ; quand il est malade, visite-le ; et quand il meurt, suis son cortège funéraire."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتٌّ "" ، قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا هُنَّ ؟ قَالَ : "" إِذَا لَقِيتَهُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ ، وَإِذَا دَعَاكَ فَأَجِبْهُ ، وَإِذَا اسْتَنْصَحَكَ فَانْصَحْهُ ، وَإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ اللَّهَ فَشَمِّتْهُ ، وَإِذَا مَرِضَ فَعُدْهُ ، وَإِذَا مَاتَ فَاتْبَعْهُ "" ."

273

Transmis par Al-'Ala ibn Abd al-Rahman, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Que personne parmi vous ne dise 'mon esclave' ou 'mon esclave femme', car vous êtes tous les serviteurs d'Allah et toutes vos femmes sont les servantes d'Allah. Dites plutôt : 'mon garçon', 'ma fille', 'mon jeune homme' et 'ma jeune femme'."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا يَقُولُ أَحَدُكُمْ عَبْدِي وَأَمَتِي ، فَكُلُّكُمْ عَبِيدُ اللَّهِ ، وَكُلُّ نِسَائِكُمْ إِمَاءُ اللَّهِ ، وَلَكِنْ لِيَقُلْ : غُلامِي ، وَجَارِيَتِي ، وَفَتَايَ ، وَفَتَاتِي "" ."

274

Transmis par Al-'Ala, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Il n'y a pas de contagion, ni de mauvais augure dans les oiseaux, ni d'influence des constellations, ni de mois de Safar."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا عَدْوَى ، وَلا هَامَّةَ ، وَلا نَوْءَ ، وَلا صَفَرَ "" ."

275

Transmis par Al-'Ala ibn Abd al-Rahman, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Un mécréant et celui qui l'a tué ne se retrouveront jamais ensemble en Enfer."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا يَجْتَمِعُ كَافِرٌ وَقَاتِلُهُ فِي النَّارِ أَبَدًا "" ."

276

Transmis par Al-'Ala, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Allah a créé cent miséricordes. Il en a fait descendre une seule parmi Ses créatures et a gardé les quatre-vingt-dix-neuf autres auprès de Lui."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" خَلَقَ اللَّهُ مِائَةَ رَحْمَةٍ ، فَوَضَعَ وَاحِدَةً بَيْنَ خَلْقِهِ ، وَخَبَّأَ عِنْدَهُ مِائَةً إِلا وَاحِدَةً "" ."

277

Transmis par Al-'Ala, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Il n'y a pas de maladie dont le remède ne soit contenu dans la graine noire, sauf la mort."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَا مِنْ دَاءٍ إِلا وَفِي الْحَبَّةِ السَّوْدَاءِ مِنْهُ شِفَاءٌ إِلا السَّامَ "" يَعْنِي الْمَوْتَ ."

278

Transmis par Al-'Ala, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La foi est yéménite, et la mécréance provient de l'Orient. La tranquillité se trouve parmi les gens qui possèdent des moutons, tandis que l'orgueil et l'ostentation se trouvent parmi les gardiens de chameaux et de chevaux."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" الإِيمَانُ يَمَانٍ ، وَالْكُفْرُ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ ، وَالسَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ ، وَالْفَخْرُ وَالرِّيَاءُ فِي الْفَدَّادِينَ مِنْ أَهْلِ الْخَيْلِ وَالْوَبَرِ "" ."

279

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le Messie (l'Antéchrist) viendra de l'Est, et son objectif sera Médine jusqu'à ce qu'il descende derrière Uhud. Ensuite, les anges le tourneront vers le Cham, et c'est là qu'il périra."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" يَأْتِي الْمَسِيحُ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ ، وَهِمَّتُهُ الْمَدِينَةُ حَتَّى يَنْزِلَ دُبُرَ أُحُدٍ ، ثُمَّ تَصْرِفُ الْمَلائِكَةُ وَجْهَهُ قِبَلَ الشَّامِ ، وَهُنَالِكَ يَهْلِكُ "" ."

280

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "L'Heure ne viendra pas avant que trente menteurs imposteurs ne se lèvent, chacun prétendant être le Messager d'Allah, jusqu'à ce que la connaissance soit retirée, que les troubles apparaissent, et que le meurtre se multiplie." Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que le meurtre ?" Il dit : "Le meurtre."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَخْرُجَ ثَلاثُونَ دَجَّالا كَذَّابًا كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ ، حَتَّى يُقْبَضَ الْعِلْمُ ، وَتَظْهَرَ الْفِتَنُ ، وَيَكْثُرَ الْهَرْجُ "" ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْهَرْجُ ؟ قَالَ : "" الْقَتْلُ "" ."

281

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le faux serment fait vendre la marchandise, mais anéantit le gain."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" الْيَمِينُ الْكَاذِبَةُ مَنْفَقَةٌ لِلسِّلْعَةِ مَمْحَقَةٌ لِلْكَسْبِ "" ."

282

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Vous rendrez les droits à leurs ayants droit le Jour du Jugement, au point qu'une brebis sans cornes se vengera d'une brebis cornue."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لَتُؤَدُّنَّ الْحُقُوقَ إِلَى أَهْلِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، حَتَّى تُقَادَ الشَّاةُ الْجَلْحَاءُ مِنَ الشَّاةِ الْقَرْنَاءِ "" ."

283

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Hâtez-vous d'accomplir de bonnes actions avant six choses : le lever du soleil à l'Ouest, l'Antéchrist, la fumée, la Bête, la mort individuelle de l'un d'entre vous, et l'affaire générale."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" بَادِرُوا بِالأَعْمَالِ سِتًّا : طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا ، وَالدَّجَّالُ ، وَالدُّخَانُ ، وَالدَّابَّةُ ، وَخَاصَّةُ أَحَدِكُمْ ، وَأَمْرُ الْعَامَّةِ "" ."

284

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra, qui a dit :

"Lorsque les fils d'Abu al-'As atteindront trente personnes, la religion d'Allah deviendra corrompue, les biens d'Allah seront donnés en cadeaux, et les serviteurs d'Allah seront considérés comme des esclaves."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : "" إِذَا بَلَغَ بَنُو أَبِي الْعَاصِ ثَلاثِينَ ، كَانَ دِينُ اللَّهِ دَخَلا ، وَمَالُ اللَّهِ نُحْلا ، وَعِبَادُ اللَّهِ خَوَلا "" ."

285

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "L'Heure ne viendra pas avant que le soleil ne se lève à l'Ouest. Lorsqu'il se lèvera à l'Ouest, tout le monde croira, mais ce jour-là, la foi de quelqu'un ne lui profitera pas s'il n'a pas cru auparavant ou n'a pas acquis de bien dans sa foi."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا ، فَإِذَا طَلَعَتْ مِنْ مَغْرِبِهَا آمَنَ النَّاسُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ، فَيَوْمَئِذٍ لا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا "" ."

286

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Hâtez-vous d'accomplir de bonnes actions avant des épreuves aussi sombres qu'une nuit obscure, où un homme sera croyant le matin et mécréant le soir, ou croyant le soir et mécréant le matin, vendant sa religion pour un gain matériel."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" بَادِرُوا بِالأَعْمَالِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا ، وَيُمْسِي مُؤْمِنًا ، وَيُصْبِحُ كَافِرًا ، يَبِيعُ دِينَهُ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا "" ."

287

Transmis par Al-'Ala’ ibn Abd al-Rahman, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Deux personnes qui s'insultent : le péché retombe sur celui qui a commencé, à moins que l'autre ne dépasse les limites."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" الْمُسْتَبَّانِ مَا قَالا ، فَعَلَى الْبَادِئِ مَا لَمْ يَعْتَدِ الْمَظْلُومُ "" ."

288

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Les clochettes sont parmi les instruments de Satan."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" الْجَرَسُ مِنْ مَزَامِيرِ الشَّيْطَانِ "" ."

289

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) passa par un tas de nourriture, y plongea sa main, et ses doigts rencontrèrent de l'humidité. Il dit : "Qu'est-ce que c'est, ô propriétaire de la nourriture ?" L'homme répondit : "La pluie l'a atteinte, ô Messager d'Allah." Il dit : "Pourquoi ne l'as-tu pas mise sur le dessus pour que les gens puissent la voir ? Celui qui trompe n'est pas des nôtres."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى صُبْرَةِ طَعَامٍ ، فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهَا ، فَنَالَتْ أَصَابِعُهُ بَلَلا ، فَقَالَ : "" مَا هَذَا يَا صَاحِبَ الطَّعَامِ ؟ "" فَقَالَ : أَصَابَتْهُ السَّمَاءُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : "" أَفَلا جَعَلْتَهُ فَوْقَ الطَّعَامِ حَتَّى يَرَاهُ النَّاسُ "" ، ثُمَّ قَالَ : "" مَنْ غَشَّ فَلَيْسَ مِنَّا "" ."

290

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

un homme dit : "Ô Messager d'Allah, fixe-nous les prix." Il répondit : "Allah est Celui qui fait monter et baisser les prix, et j'espère rencontrer Allah sans avoir d'injustice envers personne." Un autre lui demanda : "Fixe-nous les prix." Il répondit : "Allah."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَجُلا قَالَ : سَعِّرْ لَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : "" إِنَّمَا يَرْفَعُ اللَّهُ وَيَخْفِضُ ، وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ وَلَيْسَ لأَحَدٍ عِنْدِي مُظْلِمَةٌ "" ، فَقَالَ لَهُ آخَرُ : سَعِّرْ ، فَقَالَ : "" اللَّهُ "" ."

291

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui prie sans réciter la mère des livres (Al-Fatiha), sa prière est incomplète, elle est incomplète, elle est incomplète."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنْ صَلَّى صَلاةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ ، فَهِيَ خِدَاجٌ ، غَيْرُ تَمَامٍ "" ."

292

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit, après qu'Ubai ibn Ka'b ait récité la mères des livres (Al-Fatiha) : "Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, Allah n'a rien révélé de semblable dans la Torah, l'Évangile, les Psaumes ou le Coran. Elle est les sept versets répétés, et le Coran grandiose qui m'a été donné."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ ، وَقَرَأَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ أُمَّ الْقُرْآنِ : "" وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ ، وَلا فِي الزَّبُورِ ، وَلا فِي الْقُرْآنِ مِثْلَهَا ، وَإِنَّهَا السَّبْعُ الْمَثَانِي ، وَالْقُرْآنُ الْعَظِيمُ الَّذِي أُعْطِيتُ "" ."

293

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Prenez garde aux deux choses qui attirent la malédiction." On lui demanda : "Quelles sont-elles ?" Il répondit : "Celui qui fait ses besoins sur les chemins des gens ou dans leurs endroits d'ombre."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" اتَّقُوا اللَّعَّانَيْنِ "" ، قِيلَ : مَا هُمَا ؟ قَالَ : "" الَّذِي يَتَخَلَّى فِي طَرِيقِ النَّاسِ أَوْ ظِلِّهِمْ "" ."

294

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père

son père a épousé Umm Abd al-Rahman, qui donna naissance à un enfant. Ya'qub était un affranchi d'Aws ibn al-Hadathan, et Umm Abd al-Rahman était la servante d'un homme de la tribu des Hurraqa. Ils se disputèrent durant le califat d'Othman, et il jugea que "ce que Umm Abd al-Rahman a donné naissance à alors que Ya'qub était affranchi appartient à l'homme de la tribu des Hurraqa, et ce qu'elle a donné naissance après son affranchissement appartient à Aws."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أَبَاهُ تَزَوَّجَ أُمَّ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، فَوَلَدَتْ ، وَكَانَ يَعْقُوبُ مُكَاتِبًا لأَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ ، وَكَانَتْ أُمُّ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلاةً لِرَجُلٍ مِنَ الْحُرَقَةِ ، فَاخْتَصَمَا فِي وِلايَةِ عُثْمَانَ ، "" فَقَضَى أَنَّ مَا وَلَدَتْ أُمُّ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَيَعْقُوبُ مُكَاتِبٌ فَهُوَ لِلْحُرَقِيِّ ، وَمَا وَلَدَتْ بَعْدَ عِتْقِهِ فَهُوَ لأَوْسٍ "" ."

295

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, qui a dit :

"J'ai voyagé avec Abd Allah ibn Umar depuis Mina, et nous avons passé la nuit à al-Muhassab où nous avons prié la prière de l'aube. Puis nous sommes montés jusqu'à la mosquée, où Abd Allah ibn al-Zubayr menait la prière du matin pour les habitants de la Mecque. Ibn Umar attendit qu'il termine, puis entra, fit le Tawaf autour de la Kaaba, et partit sans prier. Il continua son voyage jusqu'à ce que le soleil soit haut, puis descendit et pria."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : صَدَرْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ مِنْ مِنًى ، فَبِتْنَا بِالْمُحَصَّبِ حَتَّى صَلَّيْنَا بِهِ الصُّبْحَ ، ثُمَّ رَكِبْنَا حَتَّى أَتَيْنَا الْمَسْجِدَ ، فَإِذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ يُصَلِّي لأَهْلِ مَكَّةَ صَلاةَ الصُّبْحِ ، فَوَقَفَ ابْنُ عُمَرَ يَنْتَظِرُهُ ، فَلَمَّا فَرَغَ دَخَلَ وَطَافَ بِالْبَيْتِ ، ثُمَّ رَكِبَ فَلَمْ يُصَلِّ ، فَسَارَ حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَ الضُّحَى نَزَلَ فَصَلَّى "" ."

296

Transmis par Al-'Ala’

qui était un jour avec son père lorsqu'ils rencontrèrent Abd Allah ibn Umar. Mon père lui demanda : "Comment le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait-il dans la Kaaba ?" Il répondit : "Le Messager d'Allah est entré avec Usama et Bilal. Quand ils sortirent, je leur demandai comment il priait, et ils répondirent : 'Face à l'un de ses côtés.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، أَنَّهُ كَانَ يَوْمًا مَعَ أَبِيهِ ، فَلَقِيَهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ : فَسَأَلَهُ أَبِي كَيْفَ كَانَتْ صَلاةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْبَيْتِ ؟ قَالَ : دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أُسَامَةَ ، وَبِلالٍ ، فَلَمَّا خَرَجَا سَأَلْتُهُمَا كَيْفَ صَلَّى ؟ فَقَالا : "" عَلَى جِهَتِهِ "" ."

297

Transmis par Al-'Ala’, qui a dit :

"Je suis entré chez Anas ibn Malik dans sa maison à Bassorah après la prière du Dhuhr, et sa maison était à côté de la mosquée. Quand nous sommes entrés, il a demandé : 'Avez-vous prié Asr ?' Nous lui avons répondu : 'Nous venons juste de terminer Dhuhr.' Il a dit : 'Priez Asr.' Alors nous nous sommes levés et avons prié. Puis il dit : 'J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : 'C'est la prière de l'hypocrite, il attend que le soleil soit entre les cornes de Satan, puis il se lève et prie rapidement quatre unités, sans mentionner Allah sauf un peu.''

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي دَارِهِ بِالْبَصْرَةِ حِينَ انْصَرَفَ مِنَ الظُّهْرِ ، قَالَ : وَدَارُهُ بِجَنْبِ الْمَسْجِدِ ، فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَيْهِ ، قَالَ : صَلَّيْتُمُ الْعَصْرَ ؟ قُلْنَا لَهُ : إِنَّمَا انْصَرَفْنَا السَّاعَةَ مِنَ الظُّهْرِ ، قَالَ : فَصَلُّوا الْعَصْرَ ، فَقُمْنَا وَصَلَّيْنَا ، فَلَمَّا انْصَرَفْنَا ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : "" تِلْكَ صَلاةُ الْمُنَافِقِ ، يَجْلِسُ يَرْقُبُ الشَّمْسَ ، حَتَّى إِذَا كَانَتْ بَيْنَ قَرْنَيِ الشَّيْطَانِ قَامَ فَنَقَرَ أَرْبَعًا ، لا يَذْكُرُ اللَّهَ فِيهَا إِلا قَلِيلا "" ."

298

Transmis par Al-'Ala’, d'après Abi Kathir, l'affranchi de Muhammad ibn Jahsh, d'après Muhammad ibn Jahsh, qui a dit :

"Nous étions un jour assis au lieu des funérailles avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), quand il leva la tête vers le ciel et posa sa main sur son front, puis il dit : 'Gloire à Allah, quelle sévérité est descendue !' Nous sommes restés silencieux, effrayés. Le lendemain, je lui ai demandé : 'Quelle est cette sévérité qui est descendue ?' Il a répondu : 'En ce qui concerne la dette. Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, si un homme était tué dans le sentier d'Allah, puis ressuscité, puis tué encore, puis ressuscité, et qu'il avait une dette, il n'entrerait pas au Paradis jusqu'à ce que sa dette soit payée.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ ، قَالَ : كُنَّا يَوْمًا جُلُوسًا فِي مَوْضِعِ الْجَنَائِزِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ فِي السَّمَاءِ ، ثُمَّ وَضَعَ رَاحَتَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ ، فَقَالَ : "" سُبْحَانَ اللَّهِ مَاذَا نَزَلَ مِنَ التَّشْدِيدِ "" ، فَسَكَتْنَا وَفَرِقْنَا ، فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ سَأَلْتُهُ : مَا هَذَا التَّشْدِيدُ الَّذِي نَزَلَ ؟ قَالَ : "" فِي الدَّيْنِ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ رَجُلا قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، ثُمَّ أُحْيِيَ ، ثُمَّ قُتِلَ ، ثُمَّ أُحْيِيَ ، ثُمَّ قُتِلَ ، وَعَلَيْهِ دَيْنٌ ، مَا دَخَلَ الْجَنَّةَ حَتَّى يُقْضَى دَيْنُهُ "" ."

299

Transmis par Al-'Ala’, d'après Abi Kathir, d'après Muhammad ibn Jahsh, qui a dit :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et moi sommes passés près de Ma'mar, et ses cuisses étaient découvertes. Le Prophète lui dit : 'Ô Ma'mar, couvre tes cuisses, car les cuisses sont une partie intime (awra).''"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ ، أَنَّهُ قَالَ : مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَنَا مَعَهُ عَلَى مَعْمَرٍ وَفَخِذَاهُ مَكْشُوفَتَانِ ، فَقَالَ : "" يَا مَعْمَرُ ، غَطِّ عَلَيْكَ فَخِذَكَ فَإِنَّ الْفَخِذَيْنِ عَوْرَةٌ "" ."

300

Transmis par Al-'Ala’, d'après al-Abbas ibn Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi, d'après Said ibn Zayd ibn Amr ibn Nufayl,

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui prend un empan de terre injustement, Allah le fera porter autour de son cou le Jour du Jugement depuis sept terres."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنِ اقْتَطَعَ شِبْرًا مِنَ الأَرْضِ ظُلْمًا ، طَوَّقَهُ اللَّهُ إِيَّاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ "" ."