Hadith de Ismail ibn Jafar
حديث إسماعيل بن جعفر

Vous n'êtes pas connecté

301

Transmis par Al-'Ala’, d'après M'abed ibn Ka'b, d'après son frère Abd Allah ibn Ka'b al-Salami, d'après Abi Umama

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui prive un musulman de son droit par un serment, Allah lui a rendu obligatoire l'Enfer et lui a interdit le Paradis." Un homme dit : "Même si c'est quelque chose de minime, ô Messager d'Allah ?" Il répondit : "Même si c'est un simple bâton d'arak."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبٍ ، عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ السَّلَمِيِّ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ ، فَقَدْ أَوْجَبَ اللَّهُ لَهُ النَّارَ ، وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ "" ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : "" وَإِنْ كَانَ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ "" ."

302

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, qui a dit :

"J'ai interrogé Abd Allah ibn Abbas au sujet du retrait (coitus interruptus), et il n'y voyait aucun mal."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الْعَزْلِ فَلَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا "" ."

303

Transmis par Al-'Ala’, d'après Salim ibn Abd Allah, d'après son père, qui a dit :

"Il ne levait pas les mains pour prier sur la terre lorsqu'il se levait pour la troisième unité de prière après la prosternation."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، "" أَنَّهُ كَانَ لا يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي الأَرْضِ فِي الصَّلاةِ ، حِينَ يَقُومُ فِي الرَّكْعَةِ وَفِي الثَّالِثَةِ ، حِينَ يَرْفَعُ مِنَ السُّجُودِ "" ."

304

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père

qui a assisté à des funérailles où Marwan ibn al-Hakam a prié, puis Abu Hurayra et Marwan s'assirent dans le cimetière. Abu Sa'id al-Khudri arriva et dit à Marwan : "Montre-moi ta main." Marwan lui tendit la main, puis Abu Sa'id lui dit de se lever. Marwan se leva, et Abu Sa'id lui dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) se levait toujours lorsqu'il voyait un cortège funèbre jusqu'à ce qu'il passe. Il disait : 'La mort est effrayante.'" Marwan demanda à Abu Hurayra : "Est-ce vrai, ô Abu Hurayra ?" Il répondit : "Oui." Marwan demanda : "Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?" Abu Hurayra répondit : "Tu étais l'imam, tu t'es assis, alors je me suis assis."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ : شَهِدَ جَنَازَةً صَلَّى عَلَيْهَا مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ ، فَذَهَبَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَعَ مَرْوَانَ حَتَّى جَلَسَا فِي الْمَقْبَرَةِ ، فَجَاءَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ ، فَقَالَ لِمَرْوَانَ : أَرِنِي يَدَكَ ، فَأَعْطَاهُ يَدَهُ ، فَقَالَ : قُمْ ، فَقَامَ ، ثُمَّ قَالَ مَرْوَانُ لأَبِي سَعِيدٍ : لِمَ أَقَمْتَنِي ؟ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا رَأَى جَنَازَةً قَامَ حَتَّى يُمَرَّ بِهَا ، وَقَالَ : "" إِنَّ لِلْمَوْتِ فَزَعًا "" ، فَقَالَ مَرْوَانُ : أَصَدَقَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فَقَالَ : مَا مَنَعَكَ أَنْ تُحَدِّثَنِي ؟ قَالَ : كُنْتَ إِمَامًا فَجَلَسْتَ فَجَلَسْتُ ."

305

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abi Sa'id al-Khudri

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le vêtement du croyant doit atteindre la moitié de ses mollets. Il n'y a pas de mal s'il est entre cela et les chevilles, mais ce qui est en dessous des chevilles est en Enfer. Allah ne regardera pas, le Jour du Jugement, celui qui traîne son vêtement par orgueil."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِزْرَةُ الْمُؤْمِنِ إِلَى أَنْصَافِ السَّاقَيْنِ ، فَلا جُنَاحَ عَلَيْهِ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَيْنِ ، فَمَا كَانَ أَسْفَلَ الْكَعْبَيْنِ فَفِي النَّارِ ، لا يَنْظُرُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَرًا "" ."

306

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Un homme marchait sur un chemin vêtu d'un manteau qui lui plaisait, et il se vantait de lui-même. Allah le fit s'enfoncer dans la terre, et il est encore en train de s'enfoncer jusqu'au Jour du Jugement."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي فِي طَرِيقٍ فِي حُلَّةٍ إِذْ أَعْجَبَتْهُ نَفْسُهُ وَرِدَاؤُهُ ، قَالَ : فَخُسِفَ بِهِ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِي الأَرْضِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ "" ."

307

Transmis par Al-'Ala’, d'après son père, d'après Abu Hurayra, qui a dit :

"Un homme marchait sur un chemin et aperçut une branche épineuse. Il se dit : 'Par Allah, je vais la retirer pour qu'elle ne nuise à personne parmi les musulmans.' Il la retira, et Allah lui pardonna."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا الْعَلاءُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : "" بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي فِي طَرِيقٍ إِذْ بَصُرَ بِغُصْنِ شَوْكٍ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لأَرْفَعَنَّ هَذَا لا يُصِيبُ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، فَرَفَعَهُ فَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ "" ."

308

Transmis par Muhammad ibn Abi Harmala, d'après Ata ibn Yasar, d'après Abi Darda', qui a entendu

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire en prêchant depuis le minbar : "Et pour celui qui craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins." (Sourate Ar-Rahman, verset 46). Abu Darda' dit : "Même s'il a commis l'adultère ou volé, ô Messager d'Allah ?" Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) répéta la même chose trois fois, puis dit : "Même si le nez d'Abi Darda' est dans la poussière."

Transmetteurs :

"قَالَ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ يَقُصُّ عَلَى الْمِنْبَرِ وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ سورة الرحمن آية 46 ، فَقُلْتُ : وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الثَّانِيَةَ : وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ سورة الرحمن آية 46 ، فَقُلْتُ الثَّانِيَةَ : وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الثَّالِثَةِ : وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ سورة الرحمن آية 46 ، فَقُلْتُ الثَّالِثَةَ : وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ : "" وَإِنْ رَغِمَ أَنْفُ أَبِي الدَّرْدَاءِ "" ."

309

Transmis par Muhammad, d'après Ata ibn Yasar, d'après Abi Dharr, qui a dit :

"Mon bien-aimé (le Prophète) m'a recommandé trois choses que je ne laisserai jamais, si Allah le veut : prier le Duha, prier le Witr avant de dormir, et jeûner trois jours chaque mois."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، أَنَّهُ قَالَ : "" أَوْصَانِي حَبِيبِي بِثَلاثٍ لا أَدَعُهُنَّ ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَبَدًا أَوْصَانِي بِصَلاةِ الضُّحَى ، وَبِالْوِتْرِ قَبْلَ النَّوْمِ ، وَبِصَوْمِ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ "" ."

310

Transmis par Muhammad, d'après Ata

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Faites de vos maisons des lieux de prière, et ne les transformez pas en tombes."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" اتَّخِذُوا بُيُوتَكُمْ مَسَاجِدَ ، وَلا تَتَّخِذُوهَا قُبُورًا "" ."

311

Transmis par Muhammad, d'après Ata

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Il a interdit le gain du coiffeur, le prix de la prostituée, et le prix du chien." Un homme de Bani Haritha vint et dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai un garçon qui est coiffeur, et je bénéficie de son gain. Puis-je en manger ?" Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lui interdit, mais lui permit d'utiliser cet argent pour nourrir son animal de trait et l'avertit de ne plus recommencer.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" نَهَى عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ ، وَمَهْرِ الزَّانِيَةِ ، وَثَمَنِ الْكَلْبِ "" ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ لِي غُلامًا حَجَّامًا ، وَإِنَّ عِنْدِي مِنْ كَسْبِهِ ، فَتَأْذَنُ لِي أَنْ آكُلَهُ ، "" فَنَهَاهُ عَنْهُ ، وَأَذِنَ لَهُ أَنْ يَجْعَلَهُ فِي عَلَفِ نَاضِحِهِ وَلا يَعُودَ "" ."

312

Transmis par Muhammad, d'après Ata ibn Yasar, Sulaiman ibn Yasar, et Abi Salama ibn Abd al-Rahman, que Aïcha a dit :

"Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) était allongé chez lui, sa cuisse ou son mollet découvert, quand Abu Bakr demanda la permission d'entrer. Il lui permit d'entrer et continua de parler dans cette position. Ensuite, Umar demanda la permission d'entrer, et il lui permit d'entrer dans la même position. Mais quand Uthman demanda la permission d'entrer, le Prophète (paix et bénédictions sur lui) s'assit et arrangea ses vêtements. Après qu'il soit sorti, Aïcha demanda : 'Ô Messager d'Allah, pourquoi n'as-tu pas ajusté tes vêtements pour Abu Bakr ou Umar comme tu l'as fait pour Uthman ?' Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) répondit : 'Ne devrais-je pas être timide devant un homme devant qui les anges sont timides ?'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُضْطَجِعًا فِي بَيْتِهِ ، كَاشِفًا عَنْ فَخِذَيْهِ أَوْ سَاقَيْهِ ، فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ فَأَذِنَ لَهُ ، فَدَخَلَ ، وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ ، فَتَحَدَّثَ ، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ ، فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ كَذَلِكَ ، فَتَحَدَّثَ ، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُثْمَانُ فَجَلَسَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَوَّى عَلَيْهِ ثِيَابَهُ ، قَالَ مُحَمَّدٌ : وَلا أَقُولُ ذَلِكَ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ ، فَدَخَلَ فَتَحَدَّثَ ، فَلَمَّا خَرَجَ ، قَالَتْ عَائِشَةُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ تَهَشَّ لَهُ وَلَمْ تُبَالِهِ ، ثُمَّ دَخَلَ عُمَرُ فَلَمْ تَهَشَّ لَهُ وَلَمْ تُبَالِهِ ، ثُمَّ دَخَلَ عُثْمَانُ فَجَلَسْتَ وَسَوَّيْتَ عَلَيْكَ ثِيَابَكَ ، فَقَالَ : "" أَلا أَسْتَحْيِي مِنْ رَجُلٍ تَسْتَحِي مِنْهُ الْمَلائِكَةُ ؟ "" ."

313

Transmis par Muhammad, d'après Ata, Abi Salama, et Ibn Abi Amra

que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Lorsque l'appel à la prière est lancé, Satan s'enfuit en émettant des flatulences. Lorsqu'il se tait, Satan revient et commence à murmurer à l'homme pendant qu'il prie, disant : 'Souviens-toi de ceci, souviens-toi de cela', jusqu'à ce qu'il lui semble qu'il a rompu ses ablutions, et il lui dit d'interrompre sa prière. Ne laissez personne interrompre sa prière, à moins qu'il ne sente une odeur ou n'entende un bruit."

Transmetteurs :

"عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَأَبِي سَلَمَةَ ، وَابْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا نُودِيَ بِالصَّلاةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ ، وَلَهُ ضُرَاطٌ ، فَإِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ أَقْبَلَ إِلَى الإِنْسَانِ وَهُوَ يُصَلِّي فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ ، فَيَقُولُ : اذْكُرْ كَذَا اذْكُرْ كَذَا ، حَتَّى يُخَيَّلَ إِلَيْهِ أَنَّهُ قَدْ أَحْدَثَ ، لِيَقْطَعَ صَلاتَهُ ، فَلا يَقْطَعَنَّ أَحَدُكُمْ صَلاتَهُ حَتَّى يَجِدَ بَلَلا أَوْ يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا "" ."

314

Transmis par Muhammad, d'après Ata

qu'un homme lui a dit qu'il a vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) prendre Hassan et Hussein dans ses bras et dire : "Ô Allah, je les aime, aime-les donc."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّ رَجُلا أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضُمُّ إِلَيْهِ حَسَنًا ، وَحُسَيْنًا ، وَيَقُولُ : "" اللَّهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا "" ."

315

Transmis par Ata :

"Untel, fils d'Untel, m'a informé qu'il était assis avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dans la cour de la maison d'Umm Salama ou dans sa chambre, avec un peu de dattes en aumône. L'un des jeunes garçons, Hassan ou Hussein, était là, et il prit une datte et la mit dans sa bouche. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) l'a vu, a pris son doigt et a retiré la datte de sa bouche. Nous avons dit : 'Ô Messager d'Allah, c'est un enfant.' Il répondit : 'Elle n'est pas licite pour Muhammad ni pour la famille de Muhammad.'"

Transmetteurs :

"قَالَ عَطَاءٌ : وَأَخْبَرَنِي فُلانُ ابْنُ فُلانٍ ، أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِفِنَاءِ بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ أَوْ فِي حُجْرَتِهَا ، وَعِنْدَهُ شَطْرُ تَمْرٍ صَدَقَةً ، وَعِنْدَهُ أَحَدُ الْغُلامَيْنِ حَسَنٌ أَوْ حُسَيْنٌ ، فَأَخَذَ الْغُلامُ تَمْرَةً فَأَدْخَلَهَا فِي فِيهِ ، فَرَآهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَقَفَ إِصْبَعَهُ وَأَخْرَجَهَا مِنْ فِيهِ ، فَقُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ غُلامٌ صَغِيرٌ ، فَقَالَ : "" إِنَّهَا لا تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلا لآلِ مُحَمَّدٍ "" ."

316

Transmis par Muhammad, d'après Ata

que Khawla bint Tha'laba était mariée à Aws ibn al-Samit, qui l'a répudiée en utilisant l'expression de zihar (forme de divorce dans la culture arabe préislamique). Il avait un trouble mental, et elle est venue voir le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) pour lui dire cela. Elle ajouta : "Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, je ne suis venue que par miséricorde pour lui. Il a des avantages en moi." Allah a révélé le Coran à leur sujet, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lui dit : "Ordonne-lui d'affranchir un esclave." Elle dit : "Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, il n'a pas d'esclave ni les moyens de le faire." Le Prophète dit : "Ordonne-lui de jeûner deux mois consécutifs." Elle répondit : "Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, s'il était obligé de jeûner trois jours, il ne pourrait pas le faire à cause de la chaleur." Le Prophète dit : "Ordonne-lui de nourrir soixante pauvres." Elle dit : "Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, il n'en a pas les moyens." Le Prophète dit alors : "Ordonne-lui d'aller chez Untel, fils d'Untel, qui m'a informé qu'il avait une demi-sadaqa. Qu'il prenne cette sadaqa, puis la donne à soixante pauvres."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّ خَوْلَةَ بِنْتَ ثَعْلَبَةَ كَانَتْ تَحْتَ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ ، فَتَظَاهَرَ مِنْهَا وَكَانَ بِهِ لَمَمٌ فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ أَوْسًا تَظَاهَرَ مِنْهَا ، وَذَكَرَتْ أَنَّ بِهِ لَمَمًا ، فَقَالَتْ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا جِئْتُكَ إِلا رَحْمَةً لَهُ ، إِنَّ لَهُ فِيَّ مَنَافِعَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْقُرْآنَ فِيهِمَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مُرِيهِ فَلْيُعْتِقْ رَقَبَةً "" ، قَالَتْ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدَهُ رَقَبَةٌ وَلا يَمْلِكُهَا ، قَالَ : "" مُرِيهِ فَلْيَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "" ، قَالَتْ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَوْ كَلَّفْتَهُ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ مَا اسْتَطَاعَ ، وَكَانَ الْحَرُّ ، قَالَ : "" مُرِيهِ فَلْيُطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "" ، قَالَتْ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا يَقْدِرُ عَلَيْهِ ، قَالَ : "" مُرِيهِ فَلْيَذْهَبْ إِلَى فُلانِ ابْنِ فُلانٍ ، فَقَدْ أَخْبَرَنِي أَنَّ عِنْدَهُ شَطْرَ صَدَقَةٍ ، فَلْيَأْخُذْهُ مِنْهُ صَدَقَةً عَلَيْهِ ، ثُمَّ لِيَتَصَدَّقْ بِهِ عَلَى سِتِّينَ مِسْكِينًا "" ."

317

Transmis par Muhammad, d'après Kuraib, l'affranchi d'Ibn Abbas, d'après Usama ibn Zayd, qui a dit :

"J'étais derrière le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lorsqu'il quitta Arafat. Lorsqu'il arriva à la vallée à gauche avant Muzdalifah, il descendit de sa monture et urina. Ensuite, il revint, et je lui versai de l'eau pour qu'il fasse ses ablutions légères. Je lui dis : 'Ô Messager d'Allah, la prière !' Il répondit : 'La prière est devant toi.' Le Prophète monta ensuite sur sa monture jusqu'à ce qu'il atteigne Muzdalifah, où il descendit et pria. Le lendemain, al-Fadl monta derrière le Messager d'Allah pendant le matin de Jam'. Kuraib dit : 'Abd Allah ibn Abbas m'a informé que al-Fadl lui avait dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a continué à réciter le Talbiyah jusqu'à ce qu'il jette les pierres à Jamarat.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : رَدِفْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عَرَفَاتٍ ، فَلَمَّا بَلَغَ الشِّعْبَ الأَيْسَرَ الَّذِي دُونَ مُزْدَلِفَةَ أَنَاخَ فَبَالَ ، ثُمَّ جَاءَ ، فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ الْوَضُوءَ ، فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا ، ثُمَّ قُلْتُ : الصَّلاةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : "" الصَّلاةُ أَمَامَكَ "" ، فَرَكِبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ ، ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ، ثُمَّ رَدِفَ الْفَضْلُ رَسُولَ اللَّهِ غَدَاةَ جَمْعٍ ، قَالَ كُرَيْبٌ : فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ، أَنَّ الْفَضْلَ أَخْبَرَهُ ، "" أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ "" ."

318

Transmis par Muhammad, d'après Nu'man ibn Abi Ayyash al-Zurqi, d'après Abi Sa'id al-Khudri

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Il n'y a pas de prière après Asr jusqu'au coucher du soleil, et il n'y a pas de prière après Fajr jusqu'au lever du soleil."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ نُعْمَانَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا صَلاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ ، وَلا صَلاةَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ "" ."

319

Transmis par Muhammad, qui dit que Kuraib lui a raconté

Umm al-Fadl bint al-Harith l'a envoyé à Muawiyah en Syrie. Il dit : "Je suis arrivé en Syrie, j'ai accompli ma mission, et j'ai vu le croissant de lune de Ramadan dans la nuit du vendredi. Les gens l'ont vu, ainsi que Muawiyah, et ils ont jeûné. Je suis retourné à Médine à la fin du mois. Abd Allah ibn Abbas m'a demandé, puis mentionné le croissant de lune, et a dit : 'Quand as-tu vu le croissant ?' Je lui ai dit : 'Nous l'avons vu la nuit du vendredi.' Il a dit : 'L'as-tu vu la nuit du vendredi ?' Je répondis : 'Oui, nous l'avons vu, et les gens ont jeûné, et Muawiyah a jeûné.' Il a dit : 'Mais nous l'avons vu la nuit du samedi. Nous continuerons à jeûner jusqu'à compléter trente jours ou jusqu'à ce que nous le voyions.' Je lui ai dit : 'Ne te suffis-tu pas de la vue de Muawiyah et de son jeûne ?' Il répondit : 'Non, c'est ainsi que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) nous a ordonné.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، قَالَ : وَأَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ ، أَنَّ أُمَّ الْفَضْلِ بِنْتَ الْحَارِثِ بَعَثَتْهُ إِلَى مُعَاوِيَةَ بِالشَّامِ ، قَالَ : "" فَقَدِمْتُ الشَّامَ ، فَقَضَيْتُ حَاجَتَهَا وَاسْتَهَلَّ عَلَيَّ هِلالُ رَمَضَانَ ، وَأَنَا بِالشَّامِ ، فَرَأَيْتُ الْهِلالَ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ ، وَرَآهُ النَّاسُ وَصَامُوا وَصَامَ مُعَاوِيَةُ ، فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فِي آخِرِ الشَّهْرِ ، فَسَأَلَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ، ثُمَّ ذَكَرَ الْهِلالَ ، فَقَالَ : مَتَى رَأَيْتَ الْهِلالَ ؟ فَقُلْتُ : رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ ، قَالَ : أَنْتَ رَأَيْتَهُ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ ؟ فَقُلْتُ : نَعَمْ رَأَيْتُهُ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ ، وَرَآهُ النَّاسُ وَصَامُوا وَصَامَ مُعَاوِيَةُ ، فَقَالَ : لَكِنَّا رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ السَّبْتِ ، فَلا نَزَالُ نَصُومُ حَتَّى نُكْمِلَ ثَلاثِينَ أَوْ نَرَاهُ ، فَقُلْتُ : أَوَلا تَكْتَفِي بِرُؤْيَةِ مُعَاوِيَةَ وَصِيَامِهِ ؟ فَقَالَ : لا هَكَذَا أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" ."

320

Transmis par Muhammad, d'après Salim ibn Abd Allah, d'après son père

le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui garde un chien, sauf un chien de troupeau ou de chasse, verra chaque jour une diminution de sa récompense d'un qirat." Abd Allah dit : "Et Abu Hurayra a ajouté : 'Ou un chien de labour.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا غَيْرَ كَلْبِ مَاشِيَةٍ ، أَوْ كَلْبِ صَيْدٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ "" ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : أَوْ كَلْبِ حَرْثٍ ."

321

Transmis par Muhammad, qui a entendu Said ibn al-Musayyib dire

"Un affranchi d'Umm Habiba, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui), est tombé en faillite, et la dispute a été portée devant Uthman. Uthman jugea que 'Celui qui a reçu une partie de son dû avant que la faillite ne soit déclarée, cela lui appartient. Et celui qui reconnaît son bien peut le récupérer.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ ، يَقُولُ : أَفْلَسَ مَوْلًى لأُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاخْتُصِمَ فِيهِ إِلَى عُثْمَانَ ، "" فَقَضَى عُثْمَانُ ، أَنَّ مَنْ كَانَ اقْتَضَى مِنْ حَقِّهِ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَتَبَيَّنَ إِفْلاسَهُ فَهُوَ لَهُ ، وَمَنْ عَرَفَ مَتَاعَهُ بِعَيْنِهِ فَهُوَ لَهُ "" ."

322

Transmis par Muhammad

qui rapporte qu'il a assisté à la prière funéraire de Zaynab bint Abi Salama juste avant l'aube. Après la prière, ils continuaient à la laver. Abd Allah ibn Umar dit : "Vous pouvez soit prier sur elle maintenant, soit attendre jusqu'à ce que le soleil monte, car il se lève avec ceci ou cela." Je ne compris pas ce qu'il dit, alors je demandai à quelqu'un près de lui, et il répondit : "Le soleil se lève entre les cornes de Satan."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، أَنَّهُ أُتِيَ بِجِنَازَةِ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ قُبَيْلَ الصُّبْحِ ، فَانْصَرَفْنَا عَلَيْهَا مِنَ الصُّبْحِ وَكَانُوا يَغْسِلُونَ ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : "" إِمَّا أَنْ تُصَلُّوا عَلَيْهَا الآنَ ، وَإِمَّا أَنْ تُؤَخِّرُوهَا إِلَى أَنْ تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ ، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ مَعَ كَذَا مَعَ كَذَا "" ، فَلَمْ أَفْقَهِ الَّذِي ، قَالَ ، فَسَأَلْتُ بَعْضَ مَنْ كَانَ قَرِيبًا مِنْهُ ، فَقَالَ : "" إِنَّهَا تَطْلُعُ مَعَ قَرْنِ الشَّيْطَانِ "" ."

323

Transmis par Muhammad, d'après Abi Salama

qui a demandé à Aïcha à propos des deux unités de prière que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait après Asr. Elle dit : "Il les priait avant Asr, mais il fut distrait ou les oublia, alors il les pria après Asr, puis il les a rendues régulières. Quand le Prophète priait une prière, il la rendait régulière."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ، عَنِ السَّجْدَتَيْنِ اللَّتَيْنِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّيهِمَا بَعْدَ الْعَصْرِ ، قَالَتْ : "" كَانَ يُصَلِّيهِمَا قَبْلَ الْعَصْرِ ، ثُمَّ إِنَّهُ شُغِلَ عَنْهُمَا أَوْ نَسِيَهُمَا ، فَصَلاهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ ، ثُمَّ أَثْبَتَهُمَا ، وَكَانَ إِذَا صَلَّى صَلاةً أَثْبَتَهَا "" ."

324

Transmis par Yazid ibn Khusaifa ibn Yazid ibn Abd Allah al-Kindi, que Suleiman ibn Yasar lui a dit

Ubayd Allah ibn al-Hurr al-Ju’fi avait quitté pour rejoindre Mu’awiyah lorsqu’il y avait un différend entre lui et Ali. Un cousin d’Ubayd Allah a contracté un mariage avec une femme qui était sous la garde d’un jeune homme de leur tribu. Après s’être séparé de cette femme, Ubayd Allah a entendu cela et est retourné voir Ali, à qui il a expliqué la situation. Ali lui dit qu’après la naissance de l’enfant, elle serait rendue à son premier mari et placée sous la garde d’une personne fiable. Ubayd Allah a suivi cette procédure et a récupéré sa femme après l’accouchement.

Transmetteurs :

"ثنا ثنا يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْكِنْدِيُّ ، أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنِ الْحُرِّ الْجُعْفِيَّ خَرَجَ إِلَى مُعَاوِيَةَ حِينَ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عَلِيٍّ مَا كَانَ ، فَعَدَا ابْنُ عَمٍّ لَهُ عَلَى امْرَأَةٍ كَانَتْ تَحْتَ الْفَتَى ، فَأَنْكَحَهَا رَجُلا مِنْ قَوْمِهِ ، قَالَ : وَقَدْ فَارَقَنَا ، فَذَكَرَ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ ، أَنَّ ابْنَ الْحُرِّ لَمَّا بَلَغَهُ ذَلِكَ خَرَجَ حَتَّى أَتَى عَلِيًّا ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ حِينَ رَآهُ "" قَدْ أَنَالُكَ يَا ابْنَ الْحُرِّ ! "" فَقَالَ ابْنُ الْحُرِّ : إِنِّي وَاللَّهِ مَا رَجَعْتُ إِلَيْكَ ، وَلَكِنْ بَلَغَنِي أَنَّ ابْنَ عَمٍّ لِي سَفِيهًا أَنْكَحَ امْرَأَتِي رَجُلا فَرَجَّعَنِي ذَلِكَ ، وَأَنَا أُنْشِدُكَ الْعَدْلَ ، فَإِنِّي وَإِنْ كُنْتُ فَارَقْتُ هَوَاكَ لَمْ أَكْفُرْ بِاللَّهِ فَزَعَمَ سُلَيْمَانُ أَنَّ عَلِيًّا ، قَالَ لَهُ : "" وَيْحَكَ هَلْ لَكَ أَنْ يُرْضُوكَ ؟ "" قَالَ : لا آخُذُ إِلا الْحَقَّ ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ حِينَ فَعَلَ ذَلِكَ : "" فَإِنِّي أَقْضِي بِأَنَّهَا إِذَا وَضَعَتْ ذَا بَطْنِهَا أَخَذَ الَّذِي نَكَحَهَا وَلَدَهُ ، وَكَانَتِ امْرَأَتُكَ إِلَيْكُمْ رَدًّا ، فَضَعُوهَا عَلَى يَدِ عَدْلٍ حَتَّى تَنْفُسَ "" ، فَقَالَ الَّذِي نَكَحَهَا : فَكَيْفَ بِمَالِي ؟ قَالَ : "" فَبِمَ اسْتَحْلَلْتَ فَرْجَهَا ؟ "" قَالَ ابْنُ الْحُرِّ : فَلَمَّا طَلَقَتْ أَوْ أَخَذَهَا الطَّلْقُ جَلَسَتْ بِالْبَابِ حَتَّى إِذَا وَلَدَتْ أَخَذْتُ بِيَدِهَا ، فَذَهَبْتُ بِهَا ."

325

Transmis par Yazid ibn Khusaifa, d’après Busr ibn Sa’id, l’affranchi d’al-Hadrami, que Abi Juhaym al-Ansari a rapporté que

deux compagnons du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) se sont disputés au sujet d’un verset du Coran. Chacun d’eux affirmait l’avoir appris du Prophète. Ils se rendirent tous deux chez le Prophète (paix et bénédictions sur lui) pour résoudre leur différend. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) leur dit : "Ce Coran a été révélé en sept lectures. Ne vous disputez pas à propos du Coran, car la dispute à son sujet est une mécréance."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ مَوْلَى الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ أَبِي جُهَيْمٍ الأَنْصَارِيِّ ، أَنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمَارَيَا فِي آيَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ ، كِلاهُمَا يَزْعُمُ أَنَّهُ تَلَقَّاهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَمَشِيَا جَمِيعًا حَتَّى أَتَيَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكِلاهُمَا ذَكَرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ سَمِعَهَا مِنْهُ ، فَذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ ، فَلا تَتَمَارَوْا فِي الْقُرْآنِ ، فَإِنَّ مِرَاءً فِيهِ كُفْرٌ "" ."

326

Transmis par Yazid ibn Khusaifa, que Busr ibn Sa’id lui a rapporté

avoir entendu au conseil des Shaybaniens que Sufyan a dit que Ismail pense que c’était Ibn Abi al-Qarad qui a informé les gens que son cheval l’avait laissé tomber à Aqiq. Pendant qu’il était en mission envoyée par le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), il revint demander un chameau. Le Prophète sortit avec lui pour chercher un chameau et trouva l’animal chez Abi Juhm ibn Hudhayfa al-Adawi. Abu Juhm proposa de le donner gratuitement, ce que le Prophète accepta. En chemin, le Prophète déclara : "Les bâtiments atteindront bientôt cet endroit, le Cham sera bientôt conquis, et des hommes de cette ville se rendront là-bas, attirés par sa fertilité. La Médine est meilleure pour eux s'ils savaient." Ensuite, il a mentionné la conquête de l’Irak et comment les gens seraient attirés par ses avantages, mais il répéta que Médine serait meilleure pour eux.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ ، أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ فِي مَجْلِسِ الشَّيْبَانِيِّينَ يَذْكُرُونَ ، أَنَّ سُفْيَانَ ، قَالَ إِسْمَاعِيلُ : أُرَاهُ ابْنَ أَبِي الْقَرَدِ أَخْبَرَهُمْ أَنَّ فَرَسَهُ أَعْيَتْ عَلَيْهِ وَهُوَ بِالْعَقِيقِ ، وَهُوَ فِي بَعْثٍ بَعَثَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَجَعَ إِلَيْهِ يَسْتَحْمِلُهُ ، فَزَعَمَ سُفْيَانُ كَمَا ذَكَرْنَا ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مَعَهُ يَبْتَغِي لَهُ بَعِيرًا ، فَلَمْ يَجِدْهُ إِلا عِنْدَ أَبِي جَهْمِ بْنِ حُذَيْفَةَ الْعَدَوِيِّ فَسَامَهُ بِهِ ، فَقَالَ أَبُو جَهْمٍ : لا أَبِيعُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَلَكِنْ خُذْهُ ، فَاحْمِلْ عَلَيْهِ مَنْ شِئْتَ ، فَزَعَمَ أَنَّهُ أَخَذَهُ مِنْهُ ، ثُمَّ خَرَجَ مَعَهُ ، حَتَّى إِذَا بَلَغَ بِئْرَ الإِهَابِ زَعَمَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" يُوشِكُ الْبُنْيَانُ أَنْ يَبْلُغَ هَذَا الْمَكَانَ ، وَيُوشِكُ الشَّامُ أَنْ يُفْتَحَ ، فَيَأْتِيهِ رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ هَذَا الْبَلَدِ ، فَيُعْجِبُهُمْ رِيفُهُ ، وَرَخَاؤُهُ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ، ثُمَّ يُفْتَحُ الْعِرَاقُ ، فَيَأْتِي قَوْمٌ يَبُسُّونَ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ، إِنَّ إِبْرَاهِيمَ دَعَا لأَهْلِ مَكَّةَ ، وَإِنِّي أَسْأَلُ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنْ يُبَارِكَ لَنَا فِي صَاعِنَا ، وَأَنْ يُبَارِكَ لَنَا فِي مُدِّنَا كَمَا بَارَكَ لأَهْلِ مَكَّةَ "" ."

327

Transmis par Yazid, qu'al-Sa’ib ibn Yazid lui a rapporté

qu’il a été envoyé chez eux par Sufyan ibn Abi Zuhayr al-Shana’i qui a dit : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui possède un chien qui ne sert ni pour la garde du bétail ni pour la chasse verra ses bonnes actions diminuées d'un qirat chaque jour." Il lui demanda s’il avait entendu cela du Prophète lui-même, ce à quoi Sufyan répondit : "Oui, par le Seigneur de cette mosquée."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ ، أَنَّهُ وَفَدَ عَلَيْهِمْ سُفْيَانُ بْنُ أَبِي زُهَيْرٍ الشَّنَائِيُّ ، فَقَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لا يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا ، وَلا ضَرْعًا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ "" ، قَالَ : قُلْتُ : يَا سُفْيَانُ ، أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : نَعَمْ وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ ."

328

Transmis par Yazid, d’après Amr, que Nafi ibn Jubayr lui a rapporté

Uthman ibn Abi al-As est venu voir le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) alors qu’il souffrait d’une maladie invalidante. Le Prophète lui conseilla de poser sa main sur la partie douloureuse de son corps, de frotter sept fois en disant à chaque fois : "Je cherche refuge auprès de la puissance et de la force d’Allah contre le mal que je ressens."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، عَنْ عَمْرٍو ، أَنَّ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ ، أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ أَخَذَهُ وَجَعٌ قَدْ كَادَ يُبْطِلُهُ ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَزَعَمَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" ضَعْ يَمِينَكَ عَلَى مَكَانِكَ الَّذِي تَشْتَكِي ، فَامْسَحْ بِهِ سَبْعَ مَرَّاتٍ وَقُلْ : أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللَّهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ "" فِي كُلِّ مَسْحَةٍ ."

329

Transmis par Yazid, d’après Ibrahim ibn Abd Allah ibn Abd al-Qari, que Ali ibn Abi Talib a dit :

"Une nuit, je suis resté chez le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) et j’entendais, après avoir terminé sa prière et s’être allongé, dire : 'Ô Allah, je cherche refuge dans Ta miséricorde contre Ton châtiment, et dans Ton plaisir contre Ton mécontentement, et je cherche refuge auprès de Toi contre Toi-même. Ô Allah, je ne suis pas capable de faire Tes louanges comme il se doit, mais Tu es tel que Tu Te loues Toi-même.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، كَانَ يَقُولُ : بِتُّ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ ، فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ إِذَا فَرَغَ مِنْ صَلاتِهِ وَتَبَوَّأَ مَضْجَعَهُ ، يَقُولُ : "" اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ ، وَأَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ ، اللَّهُمَّ لا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَبْلُغَ ثَنَاءً عَلَيْكَ وَلَوْ حَرَصْتُ ، وَلَكِنْ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ "" ."

330

Transmis par Yazid, d’après Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Thawban

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a été amené un voleur. Il demanda s'il avait vraiment volé, ce à quoi l'homme répondit affirmativement. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) ordonna de lui couper la main, puis de l’apporter à lui. Ensuite, il lui demanda de se repentir, et l'homme fit son repentir. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) demanda alors à Allah d'accepter son repentir.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِسَارِقٍ ، فَقِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، سَرَقَ ، فَقَالَ : "" لا إِخَالُهُ سَرَقَ ، أَسَرَقْتَ وَيْحَكَ ؟ ! "" فَقَالَ ، نَعَمْ ، فَقَالَ : "" اذْهَبُوا فَاقْطَعُوا يَدَهُ ، ثُمَّ اجْسِمُوهَا ثُمَّ ائْتُونِي بِهِ "" ، قَالَ : فَلَمَّا أُتِيَ بِهِ ، قَالَ : "" تُبْ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ "" ، قَالَ : تُبْتُ إِلَى اللَّهِ ، قَالَ : "" اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ "" ."

331

Transmis par Yazid ibn Khusaifa, d’après Yazid ibn Abd Allah ibn Qusayt al-Laythi, d’après Ata ibn Yasar

qui a demandé à Zayd ibn Thabit à propos de la récitation du Coran derrière l’imam. Zayd a répondu : "Il n'y a pas de récitation derrière l’imam." Il prétend également que Zayd avait récité sur le Prophète (paix et bénédictions sur lui) le verset "Par l'étoile quand elle décline" (Sourate 53 : 1), mais il ne se prosterna pas.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُ سَأَلَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ عَنِ الْقِرَاءَةِ مَعَ الإِمَامِ ، فَقَالَ : "" لا قِرَاءَةَ مَعَ الإِمَامِ فِي شَيْءٍ "" ، وَزَعَمَ أَنَّهُ قَرَأَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى سورة النجم آية 1 فَلَمْ يَسْجُدْ "" ."

332

Transmis par Yazid, d’après Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Abd al-Rahman ibn Abi Sa’sa’a al-Ansari, qu’Ata ibn Yasar lui a rapporté qu’al-Sa’ib ibn Khallad, le frère des Banu al-Harith ibn al-Khazraj, lui a dit que

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Quiconque fait peur aux habitants de Médine injustement, Allah le fera trembler, et sur lui sera la malédiction d'Allah, des anges, et de l'humanité entière. Rien ne sera accepté de lui, ni paiement ni compensation."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الأَنْصَارِيِّ ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ ، أَخْبَرَهُ أَنَّ السَّائِبَ بْنَ خَلادٍ أَخَا بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ أَخْبَرَهُ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : "" مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ ظَالِمًا لَهُمْ أَخَافَهُ اللَّهُ ، وَكَانَتْ عَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ، لا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلا عَدْلٌ "" ."

333

Transmis par Abd Allah ibn Abd al-Rahman ibn Ma’mar ibn Hazm, qu’il a entendu Anas ibn Malik dire :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'La supériorité de Aïcha sur les autres femmes est comme la supériorité du tharid (un plat traditionnel) sur les autres mets.'"

Transmetteurs :

"ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرِ بْنِ حَزْمٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ ، كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ "" ."

334

Transmis par Abd Allah ibn Abd al-Rahman, qu’il a entendu Anas ibn Malik dire que

le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) est venu chez la tante maternelle d’Anas, fille de Milhan, posa sa tête chez elle, puis il rit. Elle lui demanda la raison de son rire. Le Prophète répondit : "J’ai vu des gens de ma communauté traverser la mer comme des rois sur leurs trônes." Elle demanda : "Ô Messager d'Allah, prie pour que je sois parmi eux." Le Prophète répondit : "Ô Allah, fais-la être parmi eux." Le Prophète répéta cette invocation deux fois. Elle demanda alors : "Prie pour que je sois parmi eux." Le Prophète répondit : "Tu es parmi les premiers mais pas parmi les derniers." Plus tard, elle épousa Ubada ibn al-Samit, et participa avec lui à une bataille sur la mer. Lorsqu’elle revint, elle monta un animal au bord de la mer, l’animal trébucha et elle tomba, mourant ainsi.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ : أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنْتَ مِلْحَانَ ، خَالَةٌ لأَنَسٍ ، فَوَضَعَ رَأْسَهُ عِنْدَهَا ، ثُمَّ رَفَعَ فَضَحِكَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مِمَّ ضَحِكُكَ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" رَأَيْتُ نَاسًا مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ هَذَا الْبَحْرَ ، مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ "" ، قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ، قَالَ : "" اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا مِنْهُمْ "" ، ثُمَّ صَنَعَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ، فَقَالَتِ : ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ، فَقَالَ : "" أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ وَلَسْتِ مِنَ الآخِرِينَ "" ، فَتَزَوَّجَهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ ، فَغَزَا بِهَا فِي الْبَحْرِ ، فَرَكِبَتْ مَعَ أُخْتِ مُعَاوِيَةَ ، فَلَمَّا قَفَلَتْ رَكِبَتْ دَابَّةً لَهَا بِالسَّاحِلِ فَتَوَقَّصَتْ بِهَا فَسَقَطَتْ فَمَاتَتْ ."

335

Transmis par Abd Allah ibn Abd al-Rahman, qu’il a entendu Anas ibn Malik dire :

"Le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) est venu chez nous et j’ai trait une chèvre pour lui, puis j'ai ajouté de l'eau du puits à son lait. Ensuite, le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a bu. Abou Bakr était à sa gauche, Omar était en face de lui, et des bédouins étaient à sa droite. Lorsque le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a terminé, Omar a demandé au Prophète de donner le reste à Abou Bakr. Mais le Prophète (paix et bénédictions sur lui) l’a donné aux bédouins en disant : 'La droite d’abord.' Anas a dit : 'C'est devenu une sunnah.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ : أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي دَارِنَا ، فَحَلَبْتُ لَهُ شَاةً ، فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنْ مَاءِ بِئْرٍ ، ثُمَّ أُعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَرِبَ ، فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ عَنْ يَسَارِهِ وَعُمَرُ وِجَاهَهُ ، وَنَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ عَنْ يَمِينِهِ ، فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَبُو بَكْرٍ يُؤْذِنُهُ بِهِ ، لِيُعْطِيَهُ فَضْلَهُ ، فَأَعْطَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الأَعْرَابَ ، وَقَالَ : "" الأَيْمَنُونَ "" ، قَالَ أَنَسٌ : فَهُوَ سُنَّةٌ ."

336

Transmis par Abd Allah ibn Abd al-Rahman, qu’il a entendu Said ibn al-Musayyib demander à un homme :

"Comment as-tu appris que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a décrit l’hypocrite ?" L'homme a répondu : "Quand il parle, il ment ; quand il promet, il trahit ; et quand on lui fait confiance, il trahit la confiance." Ensuite, un autre homme est passé, et Said lui a posé la même question. L'homme a donné la même réponse. Deux ou trois autres hommes sont passés, et tous ont donné la même réponse.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَسْأَلُ رَجُلا : كَيْفَ بَلَغَكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ فِي الْمُنَافِقِ ؟ قَالَ : "" إِنْ حَدَّثَ كَذَبَ ، وَإِنْ وَعَدَ أَخْلَفَ ، وَإِنِ اؤْتُمِنَ خَانَ "" ، ثُمَّ مَرَّ عَلَيْهِ رَجُلٌ آخَرُ ، فَسَأَلَهُ أَيْضًا ، فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ ، حَتَّى مَرَّ عَلَيْهِ رَجُلانِ أَوْ ثَلاثَةٌ كُلُّهُمْ يَقُولُ ذَلِكَ ."

337

Transmis par Abd Allah ibn Abd al-Rahman

que Nahaar, un homme de Abd al-Qays qui habitait parmi les Banu al-Najjar et dont on faisait souvent l'éloge pour sa piété, lui a dit qu’il avait entendu Abu Sa’id al-Khudri dire : "J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : 'Allah interrogera son serviteur le Jour du Jugement, jusqu'à ce qu'Il lui dise : 'Pourquoi, quand tu as vu le mal, ne l'as-tu pas désapprouvé ?' Si Allah inspire la bonne réponse à son serviteur, il dira : 'Ô Seigneur, j'ai mis ma confiance en Toi et j'ai eu peur des gens.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ نَهَارًا رَجُلا مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ كَانَ يَسْكُنُ فِي بَنِي النَّجَّارِ وَكَانَ يَذْكُرُهُ بِفَضْلٍ وَصَلاحٍ أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : "" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَيَسْأَلُ الْعَبْدَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَقُولُ لَهُ : فَمَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَ الْمُنْكَرَ أَنْ تُنْكِرَهُ ؟ فَإِذَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَقَّنَ عَبْدَهُ حُجَّتَهُ ، قَالَ : أَيْ رَبِّ وَثِقْتُ بِكَ وَفَرِقْتُ النَّاسَ "" ."

338

Transmis par Abd Allah, que Abu Younus, l'affranchi de Aïcha, a rapporté que Aïcha a dit :

"Un homme est venu voir le Prophète (paix et bénédictions sur lui) pour lui poser une question alors qu’elle écoutait de derrière la porte. Il demanda : 'Ô Messager d'Allah, le temps de la prière m'atteint alors que je suis en état d'impureté (janabah), puis-je jeûner ?' Le Prophète répondit : 'Le temps de la prière m'atteint aussi alors que je suis en état d'impureté, et je jeûne.' L'homme répondit : 'Mais tu n’es pas comme nous, ô Messager d’Allah ; Allah a pardonné tes péchés passés et futurs.' Le Prophète répondit : 'Par Allah, je suis celui qui craint le plus Allah parmi vous et je suis le plus conscient de ce qu'il faut éviter.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَنَّ أَبَا يُونُسَ مَوْلَى عَائِشَةَ أَخْبَرَهُ عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ رَجُلا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَفْتِيهِ ، وَهِيَ تَسْمَعُ مِنْ وَرَاءِ الْبَابِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، تُدْرِكُنِي الصَّلاةُ وَأَنَا جُنُبٌ فَأَصُومُ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" وَأَنَا تُدْرِكُنِي الصَّلاةُ ، وَأَنَا جُنُبٌ فَأَصُومُ "" ، فَقَالَ : لَسْتَ مِثْلَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ ، فَقَالَ : "" وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَعْلَمَكُمْ بِمَا أَتَّقِي "" ."

339

Transmis par Ja’far ibn Muhammad ibn Ali ibn Hussein ibn Ali ibn Abi Talib, d’après son père, d’après Jabir ibn Abd Allah, qui a dit que

le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est resté à Médine pendant neuf ans sans accomplir le pèlerinage. Ensuite, il a annoncé son intention de faire le Hajj, et beaucoup de gens ont rejoint Médine pour l’accompagner. Le Prophète a quitté Médine avec une grande foule, et ils ont prié à la mosquée de Dhu al-Hulayfa. Asma bint Umays a donné naissance à Muhammad ibn Abi Bakr à ce moment-là, et le Prophète lui a dit de se purifier, de se draper d'un vêtement et de rejoindre le groupe. Ensuite, ils ont continué jusqu’à la Kaaba, où le Prophète a fait le Tawaf en trottinant les trois premiers tours et en marchant les quatre autres. Il a dit : 'Prenez la station d'Ibrahim comme lieu de prière.' Ensuite, il est allé faire le Sa’i entre Safa et Marwah. Après cela, il a conseillé aux gens de couper leurs cheveux et de se libérer de l'ihram, sauf ceux qui avaient emmené une offrande (animal). Ensuite, Ali est arrivé du Yémen avec des animaux à sacrifier, et le Prophète a sacrifié 63 chameaux de sa main, tandis qu'Ali a sacrifié le reste. Le Prophète a ensuite pris une part de chaque chameau et les a fait cuire dans une marmite, puis ils ont mangé de la viande et bu de son bouillon.

Transmetteurs :

"ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَثَ بِالْمَدِينَةِ تِسْعَ سِنِينَ لَمْ يَحُجَّ ، ثُمَّ أَذَّنَ بِالْحَجِّ ، فَقِيلَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاجٌّ ، فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمْ يُحِبُّ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَيَفْعَلَ كَمَا يَفْعَلُ ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَتَّى أَتَى مَسْجِدَ ذِي الْحُلَيْفَةِ فَصَلَّى فِيهِ ، وَنُفِسَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ ، فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْأَلُهُ كَيْفَ تَفْعَلُ ؟ فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَغْتَسِلَ وَتَسْتَثْفِرَ بِثَوْبِهَا ، ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَكِبَ وَمَعَهُ بَشَرٌ كَثِيرٌ رُكْبَانٌ وَمُشَاةٌ كُلُّهُمْ يُحِبُّ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَتَّى ظَهَرَ عَلَى الْبَيْدَاءِ فَأَهَلَّ ، وَنَحْنُ لا نَنْوِي إِلا الْحَجَّ لا نَعْرِفُ الْعُمْرَةَ ، قَالَ : فَنَظَرْتُ أَمَامِي وَعَنْ يَمِينِي ، وَعَنْ شِمَالِي ، وَخَلْفِي مَدَّ الْبَصَرِ رُكْبَانٌ وَمُشَاةٌ كُلُّهُمْ يُحِبُّ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَى الْكَعْبَةَ ، فَطَافَ بِهَا سَبْعَةً رَمَلَ مِنْهَا ثَلاثًا ، وَمَشَى مِنْهَا أَرْبَعًا ، ثُمَّ قَالَ : وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى سورة البقرة آية 125 ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ، ثُمَّ جَعَلَ الْمَقَامَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ ، ثُمَّ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ ، ثُمَّ خَرَجَ ، فَقَالَ : إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ سورة البقرة آية 158 نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ "" فَذَهَبَ إِلَى الصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى بَدَا لَهُ الْبَيْتُ ، ثُمَّ وَحَّدَ اللَّهَ وَكَبَّرَهُ ، وَقَالَ : "" لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ "" ، ثُمَّ مَشَى حَتَّى إِذَا انْصَبَّتْ قَدَمَاهُ سَعَى ، حَتَّى إِذَا صَعِدَتْ قَدَمَاهُ مَشَى ، حَتَّى أَتَى الْمَرْوَةَ فَفَعَلَ عَلَيْهَا كَمَا فَعَلَ عَلَى الصَّفَا حَتَّى قَضَى طَوَافَهُ ، ثُمَّ نَادَى النَّاسَ ، وَهُوَ عَلَى الْمَرْوَةِ وَالنَّاسُ تَحْتَهُ ، فَقَالَ : "" لَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا سُقْتُ الْهَدْيَ ، فَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيَحْلِلْ "" ، فَحَلَّ بَشَرٌ كَثِيرٌ ، وَقَدِمَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ بِبُدْنٍ مِنَ الْيَمَنِ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" بِمَاذَا أَهْلَلْتَ ؟ "" قَالَ : قُلْتُ : اللَّهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُكَ وَسَاقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِائَةَ بَدَنَةٍ ، فَنَحَرَ مِنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلاثًا وَسِتِّينَ بِيَدِهِ ، وَنَحَرَ عَلِيٌّ مَا بَقِيَ ، ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُؤْخَذَ بَضْعَةٌ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ فَتُجْعَلَ فِي قِدْرٍ ، فَأَكَلا مِنْ لَحْمِهَا وَحَسَيَا مِنْ مَرَقِهَا ."

340

Transmis par Ja’far ibn Muhammad, d’après son père

le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) a jugé sur la base d’un seul témoin et du serment, et Ali a appliqué ce jugement en Irak.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ الْوَاحِدِ "" ، وَأَنَّ عَلِيًّا قَضَى بِهَا بِالْعِرَاقِ "" ."

341

Transmis par Rabiah ibn Abi Abd al-Rahman Mawla Rabiah ibn Abd Allah ibn al-Hudayr al-Taymi, d’après Yazid Mawla al-Munba’ith, d’après Zayd ibn Khalid al-Juhani, qui a rapporté

qu’un homme a demandé au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) à propos des biens perdus. Le Prophète lui dit : 'Annonce-le pendant un an, puis identifie son contenant et sa corde, ensuite utilise-le ; si son propriétaire le réclame, rends-le lui.' L'homme demanda ensuite à propos des chameaux perdus, ce qui mit le Prophète en colère, au point où ses joues rougirent, et il dit : 'Pourquoi t’en inquiéter ? Ils ont leurs chaussures et leur eau avec eux jusqu'à ce qu'ils retrouvent leur maître.'

Transmetteurs :

"ثنا رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهُدَيْرِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ ، أَنَّ رَجُلا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اللُّقَطَةِ ، فَقَالَ : "" عَرِّفْهَا سَنَةً ، ثُمَّ اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ، ثُمَّ اسْتَنْفِقْهَا فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ "" ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَضَالَّةُ الإِبِلِ ؟ قَالَ : فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ ، أَوِ احْمَرَّ وَجْهُهُ ، ثُمَّ قَالَ ، "" مَا لَكَ وَلَهَا ؟ مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا "" ."

342

Transmis par Rabiah, qu’il a entendu Anas ibn Malik dire :

"Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) avait les cheveux ondulés, ni raides ni crépus. Il avait un teint éclatant, ni foncé ni très pâle. Il était de taille moyenne, ni court ni très grand. Allah l’a envoyé comme Prophète à l'âge de quarante ans. Il est resté à La Mecque pendant dix ans et à Médine pendant dix autres années. Il est décédé à l'âge de soixante ans avec moins de vingt cheveux blancs sur sa tête et dans sa barbe."

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ : "" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجِلَ الشَّعْرِ لَيْسَ بِالسَّبْطِ وَلا الْجَعْدِ الْقَطَطِ ، كَانَ أَزْهَرَ لَيْسَ بِالآدَمِ وَلا الأَبْيَضِ الأَمْهَقِ ، كَانَ رَبْعَةً مِنَ الْقَوْمِ ، لَيْسَ بِالْقَصِيرِ وَلا بِالطَّوِيلِ الْبَائِنِ ، بَعَثَهُ اللَّهُ عَلَى رَأْسِ أَرْبَعِينَ ، أَقَامَ بِمَكَّةَ عَشْرًا ، وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرًا ، فَتُوُفِّيَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَأْسِ سِتِّينَ ، لَيْسَ فِي رَأْسِهِ ، وَلا لِحْيَتِهِ عِشْرُونَ شَعْرَةً بَيْضَاءَ "" ."

343

Transmis par Rabiah, d’après Muhammad ibn Yahya ibn Hibban ibn Munqidh al-Ansari, d’après Ibn Muhayriz, qui a dit :

"Abu Sirmah et moi sommes entrés chez Abu Sa’id al-Khudri et Abu Sirmah lui a demandé s’il avait entendu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) parler du retrait (al-azl). Il a répondu : 'Oui, nous avons participé à l’expédition contre Banu al-Mustaliq et avons capturé les plus nobles des femmes arabes. Nous voulions racheter des captives, mais nous étions aussi célibataires. Nous avons donc demandé au Prophète s’il était permis d’avoir des relations sexuelles et de retirer. Il a répondu : 'Il n’y a pas de mal à ne pas retirer, car toute âme destinée à naître jusqu’au Jour du Jugement naîtra de toute façon.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ بْنِ مُنْقِذٍ الأَنْصَارِيِّ ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ ، أَنَّهُ قَالَ : دَخَلْتُ أَنَا ، وَأَبُو صِرْمَةَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، فَسَأَلَهُ أَبُو صِرْمَةَ ، فَقَالَ : يَا أَبَا سَعِيدٍ ، هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ الْعَزْلَ ؟ قَالَ : نَعَمْ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزْوَةَ بَنِي الْمُصْطَلِقِ ، فَسَبَيْنَا كَرَائِمَ الْعَرَبِ ، فَطَالَتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ ، وَرَغِبْنَا فِي الْفِدَاءِ فَأَرَدْنَا أَنْ نَسْتَمْتِعَ وَنَعْزِلَ ، فَقُلْنَا : نَفْعَلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا لا نَسْأَلُهُ ، فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : "" لا عَلَيْكُمْ أَنْ لا تَفْعَلُوا ، مَا كَتَبَ اللَّهُ خَلْقَ نَسَمَةٍ هِيَ كَائِنَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، إِلا سَتَكُونُ "" ."

344

Transmis par Rabiah, qu’il a entendu al-Qasim ibn Muhammad dire :

"Il y avait trois pratiques à propos de Barirah. Aïcha voulait l'acheter pour l'affranchir, mais ses maîtres voulaient garder les droits de fidélité. Aïcha en a parlé au Prophète (paix et bénédictions sur lui), qui a dit : 'Tu pouvais leur imposer cette condition si tu le souhaitais, car les droits de fidélité appartiennent à celui qui affranchit.' Ensuite, le Prophète s'est levé avant ou après la prière du Zuhr et a dit : 'Pourquoi certains posent des conditions qui ne sont pas dans le Livre d'Allah ? Toute condition qui n'est pas dans le Livre d'Allah est nulle, et les droits de fidélité appartiennent à celui qui affranchit.' Plus tard, Barirah a été affranchie et on lui a donné le choix de rester ou de se séparer de son mari. Un jour, le Prophète est entré chez Aïcha et a demandé du pain et un accompagnement. Lorsqu'on lui a apporté de la nourriture, il a demandé : 'N'y a-t-il pas de viande ?' On lui a dit que la viande était de la charité donnée à Barirah et qu’elle l’avait offerte. Le Prophète a répondu : 'C'est une charité pour elle, mais un cadeau pour nous.'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ ، أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، يَقُولُ : كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاثُ سُنَنٍ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَهَا فَتُعْتِقَهَا ، فَقَالَ أَهْلُهَا : وَلَنَا الْوَلاءُ ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : "" لَوْ شِئْتِ شَرَطْتِيهِ لَهُمْ ، فَإِنَّمَا الْوَلاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ "" ، ثُمَّ قَامَ قَبْلَ الظُّهْرِ أَوْ بَعْدَهَا ، فَقَالَ : "" مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ ؟ مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ ، وَالْوَلاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ "" ، قَالَ : وَأُعْتِقَتْ بَرِيرَةُ ، فَخُيِّرَتْ فِي أَنْ تَقَرَّ تَحْتَ زَوْجِهَا أَوْ تُفَارِقَهُ ، قَالَ : وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا بَيْتَ عَائِشَةَ وَعَلَى النَّارِ بُرْمَةٌ تَفُورُ بِالْغَدَاءِ ، فَأُتِيَ بِخُبْزٍ وَأُدْمٍ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ ، فَقَالَ : "" أَلَمْ أَرَ لَحْمًا ؟ "" قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَلَكِنَّهُ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَأَهْدَتْهُ لَنَا ، قَالَ : "" هُوَ صَدَقَةٌ عَلَيْهَا وَهَدِيَّةٌ لَنَا "" ."

345

Transmis par Rabiah, qu’il a entendu Makhol al-Dimashqi rapporter que

Abu Darda a prié avec les gens sans qu’il pleuve. Il n’y avait qu’un seul auvent dans la première rangée de la mosquée. Quand ils sont partis, ils ont trouvé qu’il pleuvait et leurs vêtements étaient trempés. Abu Darda a dit : 'N’y a-t-il pas un savant dans la mosquée pour dire : Ô celui qui fait de longues prières, allège la prière, car ils ont été mouillés par la pluie ?'"

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ ، أَنَّهُ سَمِعَ مَكْحُولا الدِّمَشْقِيَّ ، يُحَدِّثُ ، أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ صَلَّى بِالنَّاسِ وَلَمْ يُرَ مَطَرٌ ، وَلَيْسَ لِلْمَسْجِدِ إِلا سَقِيفَةٌ وَاحِدَةٌ فِي الصَّفِّ الأَوَّلِ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ إِذَا النَّاسُ قَدْ مُطِرُوا وَلَثِقَ بِهِمْ ، فَقَالَ : أَمَا فِي الْمَسْجِدِ رَجُلٌ فَقِيهٌ ، يَقُولُ : "" أَيُّهَا الْمُطَوِّلُ عَلَى النَّاسِ ، خَفِّفْ فَإِنَّهُمْ قَدْ مُطِرُوا "" ."

346

Rabi’a rapporte qu’il a interrogé Sa’id Ibn al-Musayyab :

« Combien pour un doigt de femme ? » Il a répondu : « Dix obligations. » J’ai demandé : « Et pour deux doigts ? » Il a dit : « Vingt. » J’ai demandé : « Et pour trois doigts ? » Il a dit : « Trente. » J’ai demandé : « Et pour quatre doigts ? » Il a dit : « Vingt. » J’ai demandé : « Quand le mal est plus grand, le dédommagement est-il plus petit ? » Il a dit : « Es-tu Irakien ? » J’ai répondu : « Non, un savant qui vérifie ou un ignorant qui apprend. » Il a dit : « C’est la Sunna, ô mon neveu. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ ، أَنَّهُ سَأَلَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ : كَمْ فِي أُصْبُعٍ مِنْ أَصَابِعِ الْمَرْأَةِ ؟ قَالَ : "" عَشْرُ فَرَائِضَ "" ، قُلْتُ : فَكَمْ فِي أُصْبُعَيْنِ ؟ قَالَ : "" عِشْرُونَ "" ، قُلْتُ : فَكَمْ فِي ثَلاثَةٍ ؟ قَالَ : "" ثَلاثُونَ "" ، قُلْتُ : فَكَمْ فِي أَرْبَعٍ ؟ قَالَ : "" عِشْرُونَ "" ، قَالَ : قُلْتُ : حِينَ عَظُمَتْ مُصِيبَتُهَا وَاشْتَدَّ جَرْحُهَا قَلَّ عَقْلُهَا ؟ فَقَالَ : "" أَعِرَاقِيٌّ أَنْتَ ؟ "" قُلْتُ : بَلْ عَالِمٌ مُسْتَثْبِتٌ أَوْ جَاهِلٌ مُتَعَلِّمٌ ، قَالَ : "" فَإِنَّهَا السُّنَّةُ يَا ابْنَ أَخِي "" ."

347

Rabi’a rapporte qu’il a entendu al-Qasim Ibn Muhammad Ibn Abou Bakr dire :

Aïcha « autorisait ceux qui avaient allaité ses sœurs et les filles de son frère, mais n’autorisait pas ceux qui avaient allaité les épouses de ses frères et les enfants de ses frères. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ ، أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، يَقُولُ : كَانَتْ عَائِشَةُ "" تَأْذَنُ لِمَنْ أَرْضَعَ أَخَوَاتِهَا وَبَنَاتِ أَخِيهَا ، وَلا تَأْذَنُ لِمَنْ أَرْضَعَ نِسَاءَ إِخْوَتِهَا وَبَنِي أَخِيهَا "" ."

348

Amr Ibn Abi Amr rapporte qu'il a entendu Anas Ibn Malik dire :

Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit à Abou Talha : « Trouve-nous un jeune garçon parmi vos garçons pour me servir. » Abou Talha est sorti et m’a emmené avec lui derrière lui. Je servais le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) chaque fois qu'il descendait, et je l'entendais souvent dire : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le chagrin et la tristesse, contre l'incapacité et la paresse, contre l'avarice, la lâcheté, le poids de la dette et la domination des hommes. » J’ai continué à le servir jusqu'à notre retour de Khaybar, et il était avec Safiya Bint Huyayy qu’il avait prise pour lui. Je le voyais lui donner un manteau ou une étoffe, puis la faire monter derrière lui. Lorsque nous arrivions à Sahba, il faisait un repas de dattes et d'huile sur un tapis, puis il m'envoyait les chercher, et ils mangeaient. C'était son mariage avec elle. Puis, quand il vit Uhud, il dit : « C'est une montagne qui nous aime et que nous aimons. » Et lorsqu'il se dirigea vers Médine, il dit : « Ô Allah, je déclare sacré ce qui se trouve entre ses deux montagnes comme Ibrahim a déclaré sacré La Mecque. Ô Allah, bénis-les dans leur mudd et leur sa’ comme tu as béni les gens de La Mecque. »

Transmetteurs :

"ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَبِي طَلْحَةَ : "" الْتَمِسْ لَنَا غُلامًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي "" ، فَخَرَجَ أَبُو طَلْحَةَ يُرْدِفُنِي وَرَاءَهُ ، فَكُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّمَا نَزَلَ ، وَكُنْتُ أَسْمَعُهُ يُكْثِرُ ، أَنْ يَقُولَ : "" اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ ، وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ ، وَالْبُخْلِ ، وَالْجُبْنِ ، وَضَلَعِ الدِّينِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ "" ، فَلَمْ أَزَلْ أَخْدُمُهُ حَتَّى قَفَلْنَا مِنْ خَيْبَرَ وَأَقْبَلَ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ قَدْ حَازَ لَهَا ، فَكُنْتُ أَرَاهُ يُحَوِّي لَهَا بِعَبَاءَةٍ أَوْ كِسَاءٍ ، ثُمَّ يُرْدِفُهَا وَرَاءَهُ ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالصَّهْبَاءِ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَأَكَلُوهُ ، فَكَانَ ذَلِكَ بِنَاءَهُ بِهَا ، ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى إِذَا بَدَا لَنَا أُحُدٌ ، فَقَالَ : "" هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ "" ، فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ ، قَالَ : "" اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ جَبَلَيْهَا مِثْلَمَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ كَمَا بَارَكْتَ لأَهْلِ مَكَّةَ "" ."

349

Amr Ibn Abi Amr rapporte d'Ubeydullah et Hamza Ibn Abdullah, qui rapportent de Abdullah Ibn Mas’ud :

Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) mangeait de la viande, puis se levait pour prier sans toucher de l'eau.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، وَحَمْزَةَ ابْنَيْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، "" أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْكُلُ اللَّحْمَ ، ثُمَّ يَقُومُ إِلَى الصَّلاةِ وَلا يَمَسُّ مَاءً "" ."

350

Amr Ibn Abi Amr rapporte d'Abou Sa’id al-Maqbouri, qui rapporte d'Abou Hurayra :

Un jour, le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) sortit après la prière du matin et alla voir les femmes dans la mosquée. Il se tint devant elles et dit : « Ô assemblée de femmes, je n'ai jamais vu de déficientes d’esprit et de religion qui fassent perdre l’esprit aux hommes intelligents plus que vous. Vous êtes la majorité des habitants de l'enfer le Jour de la Résurrection. Alors rapprochez-vous d'Allah autant que vous le pouvez. » Parmi les femmes présentes se trouvait l'épouse de Abdullah Ibn Mas’ud. Elle retourna voir Abdullah et lui raconta ce qu'elle avait entendu du Messager d'Allah (paix et salut sur lui), puis elle prit ses bijoux. Abdullah lui demanda : « Où vas-tu avec ces bijoux ? » Elle répondit : « Je veux me rapprocher d'Allah et de Son Messager pour qu'Allah ne me place pas parmi les habitants de l'enfer. » Il dit : « Malheur à toi, donne-les-moi et à mes enfants, car nous en avons besoin. » Elle répondit : « Non, pas avant d’avoir demandé au Messager d'Allah. » Elle alla donc demander la permission de voir le Messager d'Allah (paix et salut sur lui). On lui dit : « Ô Messager d'Allah, voici Zaynab qui demande la permission d'entrer. » Il demanda : « Quelle Zaynab est-ce ? » Ils dirent : « C'est l'épouse d'Ibn Mas’ud. » Il dit : « Autorisez-la à entrer. » Elle entra et dit : « Ô Messager d'Allah, j’ai entendu une de tes paroles, et je suis retournée voir Ibn Mas’ud, je lui ai raconté cela et j’ai pris mes bijoux pour me rapprocher d'Allah, espérant qu'Allah ne me fasse pas être parmi les gens de l'enfer. Mais Ibn Mas’ud a dit : Donne-les-moi et à mes enfants car nous en avons besoin. » Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) répondit : « Donne-les-lui, ils en ont besoin. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْصَرَفَ مِنَ الصُّبْحِ يَوْمًا ، فَأَتَى النِّسَاءَ فِي الْمَسْجِدِ فَوَقَفَ عَلَيْهِنَّ ، فَقَالَ : "" يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَوَاقِصِ عُقُولٍ قَطُّ وَدِينٍ أَذْهَبَ بِقُلُوبِ ذَوِي الأَلْبَابِ مِنْكُنَّ ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، فَتَقَرَّبْنَ إِلَى اللَّهِ بِمَا اسْتَطَعْتُنَّ "" ، وَكَانَ فِي النِّسَاءِ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، فَانْقَلَبَتْ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ ، فَأَخْبَرَتْهُ بِمَا سَمِعَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَخَذَتْ حُلِيًّا لَهَا ، فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ : وَأَيْنَ تَذْهَبِينَ بِهَذَا الْحُلِيِّ ؟ قَالَتْ : أَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِ اللَّهِ ، قَالَ : وَيْحَكِ ، هَلُمِّ تَصَدَّقِي بِهِ عَلَيَّ وَعَلَى وَلَدِي ، فَإِنَّا لَهُ مَوْضِعٌ ، فَقَالَتْ : لا حَتَّى أَذْهَبَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَهَبَتْ تَسْتَأْذِنُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذِهِ زَيْنَبُ تُسْتَأْذَنُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" أَيُّ الزَّيَانِبِ هِيَ ؟ "" قَالُوا : هِيَ امْرَأَةُ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : "" ائْذَنُوا لَهَا "" ، فَدَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي سَمِعْتُ مِنْكَ مَقَالَةً ، فَرَجَعْتُ إِلَى ابْنَ مَسْعُودٍ ، فَحَدَّثْتُهُ وَأَخَذْتُ حُلِيًّا لِي أَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَإِلَيْكَ رَجَاءَ أَلا يَجْعَلَنِي اللَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ، فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ : تَصَدَّقِي بِهِ عَلَيَّ وَعَلَى بَنِيَّ فَإِنَّا لَهُ مَوْضِعٌ ، فَقُلْتُ : حَتَّى أَسْتَأْذِنَ رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" تَصَدَّقِي بِهِ عَلَيْهِ وَعَلَى بَنِيهِ ، فَإِنَّهُمْ لَهُ مَوْضِعٌ "" ، قَالَتْ : ثُمَّ قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَرَأَيْتَ مَا سَمِعْتُ مِنْكَ حِينَ وَقَفْتَ عَلَيْنَا ؟ فَقُلْتَ : "" مَا رَأَيْتُ مِنْ نَوَاقِصِ عُقُولٍ قَطُّ وَدِينٍ أَذْهَبَ بِقُلُوبِ ذَوِي الأَلْبَابِ مِنْكُنَّ "" يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعُقُولِنَا ؟ قَالَ : "" أَمَّا مَا ذَكَرْتُ مِنْ نُقْصَانِ دِينِكُنَّ فَالْحَيْضَةُ الَّتِي تُصِيبُكُنَّ تَمْكُثُ إِحْدَاكُنَّ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَمْكُثَ لا تُصَلِّي وَلا تَصُومُ ، فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِكُنَّ ، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتُ مِنْ نُقْصَانِ عُقُولِكُنَّ فَشَهَادَتُكُنَّ ، إِنَّمَا شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ نِصْفُ شَهَادَةٍ "" ."

351

Amr Ibn Abi Amr rapporte d'Abou Sa’id al-Maqbouri, qui rapporte d'Abou Hurayra :

Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : « Il se peut qu’un jeûneur n’ait rien de son jeûne si ce n'est la faim et la soif, et qu’un prieur n’ait rien de sa prière si ce n'est l'insomnie. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" رُبَّ صَائِمٍ حَظُّهُ مِنْ صِيَامِهِ الْجُوعُ وَالْعَطَشُ ، وَرُبَّ قَائِمٍ حَظُّهُ مِنْ قِيَامِهِ السَّهَرُ "" ."

352

Amr rapporte de Sa'id Ibn Abi Sa'id al-Maqbouri, qui rapporte d'Abou Hurayra :

Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : « Allah dit : Je suis le plus indépendant des associés par rapport à l'association. Celui qui accomplit une action en m’associant quelqu’un d'autre, je l'abandonne ainsi que son association. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ : أَنَا أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّرْكِ ، فَمَنْ عَمِلَ عَمَلا وَأَشْرَكَ فِيهِ غَيْرِي ، فَأَنَا مِنْهُ بَرِيءٌ "" ."

353

Amr rapporte de Sa'id Ibn Abi Sa'id, qui rapporte d'Abou Hurayra :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « J'ai été envoyé parmi les meilleurs des enfants d'Adam, génération après génération, jusqu'à ce que je sois envoyé dans la génération à laquelle j'appartiens. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" بُعِثْتُ مِنْ خَيْرِ قُرُونِ بَنِي آدَمَ قَرْنًا فَقَرْنًا ، حَتَّى بُعِثْتُ فِي الْقَرْنِ الَّذِي كُنْتُ مِنْهُ "" ."

354

Amr rapporte de Sa'id Ibn Abi Sa'id, qui rapporte d'Abou Hurayra :

J’ai dit : « Ô Messager d'Allah, qui sera la personne la plus heureuse de ta Shafa’a (intercession) le Jour de la Résurrection ? » Le Prophète (paix et salut sur lui) a répondu : « J'avais l'impression, ô Abou Hurayra, que personne ne me poserait cette question avant toi, en raison de ton empressement à apprendre le hadith. La personne la plus heureuse de mon intercession le Jour de la Résurrection sera celle qui dit sincèrement : "Il n’y a pas de dieu sauf Allah" du fond de son cœur. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ : مَنْ أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لَقَدْ ظَنَنْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ، أَلا يَسْأَلَنِي عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ أَحَدٌ أَوَّلَ مِنْكَ ، لَمَا رَأَيْتُ مِنَ حِرْصِكَ عَلَى الْحَدِيثِ أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، مَنْ قَالَ : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ خَالِصًا مِنْ قِبَلِ نَفْسِهِ "" ."

355

Amr Ibn Abi Amr rapporte d'Abd al-Rahman Ibn al-Huwairith, qui rapporte de Muhammad Ibn Jubayr Ibn Mut’im :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit, dans son sermon lors du jour d'Arafat pendant le Pèlerinage d'Adieu : « Ô gens, par Allah, je ne sais pas si je vous rencontrerai après ce jour à cet endroit, pour toujours. Qu'Allah ait pitié de celui qui entend mes paroles aujourd'hui et les comprend, car il se peut que celui qui transmette le savoir ne soit pas lui-même érudit, ou qu'il transmette à quelqu'un qui est plus érudit que lui. Sachez que vos biens et vos vies sont sacrés pour vous, comme est sacré ce jour, dans ce mois, dans cette ville. Sachez que les cœurs ne sont sincères que sur trois choses : œuvrer sincèrement pour Allah, conseiller les dirigeants musulmans, et rester avec la communauté des musulmans, car leur prière les protège. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، أَنَّهُ قَالَ : كَانَ مِنْ خُطْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ عَرَفَةَ ، فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، أَنَّهُ قَالَ : "" أَيُّهَا النَّاسُ ، إِنِّي وَاللَّهِ مَا أَدْرِي لَعَلِّي لا أَلْقَاكُمْ بَعْدَ يَوْمِي هَذَا بِمَكَانِي هَذَا أَبَدًا ، فَرَحِمَ اللَّهُ امْرَأً سَمِعَ مَقَالَتِي الْيَوْمَ فَوَعَاهَا ، فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ وَلا فِقْهَ لَهُ ، وَرَبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ ، اعْلَمُوا أَنَّ أَمْوَالَكُمْ ، وَدِمَاءَكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ كَحُرْمَةِ هَذَا الْيَوْمِ ، فِي هَذَا الشَّهْرِ ، فِي هَذَا الْبَلَدِ ، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْقُلُوبَ لا تَغُلُّ عَلَى ثَلاثٍ : عَلَى إِخْلاصِ الْعَمَلِ لِلَّهِ ، وَمُنَاصَحَةِ أُولِي الأَمْرِ ، وَعَلَى لُزُومِ جَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ ، فَإِنَّ دَعْوَتَهُمْ تُحِيطُ مِنْ وَرَائِهِمْ "" ."

356

Amr Ibn Abi Amr rapporte d'Abd al-Rahman Ibn al-Huwairith, qui rapporte de Muhammad Ibn Jubayr :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Ce que l’on vous rapporte de moi que vous rejetez et ne pouvez croire, sachez que je n’aurais jamais dit de mal. Et ce que vous entendez de moi et que vous reconnaissez, alors acceptez-le. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَا حُدِّثْتُمْ عَنِّي مِمَّا تُنْكِرُونَ ، وَلا تُصَدِّقُونَهُ فَإِنِّي لا أَقُولُ الْمُنْكَرَ ، وَمَا حُدِّثْتُمْ عَنِّي بِمَا تَعْرِفُونَ فَصَدِّقُوا "" ."

357

Amr Ibn Abi Amr rapporte d’Abd al-Rahman Ibn al-Huwairith, qui rapporte de Muhammad Ibn Jubayr :

Le Prophète (paix et salut sur lui) reçut de l’argent en provenance de Bahreïn. Quand les Muhajiroun et les Ansar l’apprirent, ils se réunirent autour de lui. Le Prophète (paix et salut sur lui) sortit et, les voyant, sourit et dit : « Avez-vous entendu parler de cet argent qui m'est parvenu ? » Ils répondirent : « Oui. » Il dit : « Réjouissez-vous et attendez ce qui vous fera plaisir. Par Celui qui détient mon âme, je ne crains pas pour vous la pauvreté, mais je crains pour vous que le monde s'ouvre à vous, d’ici et de là, qu’il vous séduise comme il a séduit ceux qui vous ont précédés, et qu'il vous détruise comme il les a détruits. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَاهُ مَالٌ مِنَ الْبَحْرَيْنِ ، فَلَمَّا سَمِعَ بِهِ الْمُهَاجِرُونَ ، وَالأَنْصَارُ حَضَرُوهُ ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا رَآهُمْ تَبَسَّمَ ، وَقَالَ : "" سَمِعْتُمْ بِهَذَا الْمَالِ الَّذِي جَاءَنِي ؟ "" قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : "" فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا الَّذِي يَسُرُّكُمْ ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، مَا أَخَافُ عَلَيْكُمُ الْفَقْرَ ، وَلَكِنْ أَخَافُ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا أَنْ تُفْتَحَ عَلَيْكُمْ مِنْ هَهُنَا ، وَهَهُنَا ، فَتُعْجِبَكُمْ كَمَا أَعْجَبَتِ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ ، وَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكْتِ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ "" ."

358

Amr rapporte d’Abd al-Rahman Ibn al-Huwairith, qui rapporte de Muhammad Ibn Jubayr :

Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) envoya Muadh au Yémen. Quand le moment de son départ approcha, il vint voir le Prophète (paix et salut sur lui) pour lui dire adieu et dit : « Ô Messager d'Allah, je pars, donne-moi un conseil. » Il dit : « Ô Muadh, crains Allah autant que tu peux, et agis avec toute la force que tu peux pour Allah. Invoque Allah sous chaque arbre et chaque pierre. Si tu commets un péché, fais immédiatement repentance : en secret pour un péché secret, et publiquement pour un péché public. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ ، فَلَمَّا حَضَرَ رَحِيلُهُ ، أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي مُنْطَلِقٌ فَعِظْنِي ، قَالَ : "" يَا مُعَاذُ ، اتَّقِ اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتَ ، وَاعْمَلْ بِقُوَّتِكَ لِلَّهِ مَا أَطَقْتَ ، وَاذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ كُلِّ شَجَرَةٍ وَحَجَرٍ ، وَإِنْ أَحْدَثْتَ ذَنْبًا فَأَحْدِثْ عِنْدَهُ تَوْبَةً إِنْ سِرًّا فَسِرًّا ، وَإِنْ عَلانِيَةً فَعَلانِيَةٌ "" ."

359

Amr rapporte d’Al-Muttalib Ibn Abdullah, qui rapporte de Ubada :

Le Prophète (paix et salut sur lui) dit : « Garantissez-moi six choses de vous-mêmes, et je vous garantis le Paradis : dites la vérité quand vous parlez, tenez vos promesses, restituez les dépôts qui vous sont confiés, préservez vos parties intimes, baissez vos regards, et retenez vos mains. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُبَادَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" اضْمَنُوا لِي سِتًّا مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَضْمَنْ لَكُمُ الْجَنَّةَ : اصْدُقُوا إِذَا حَدَّثْتُمْ ، وَأَوْفُوا إِذَا وَعُدْتُمْ ، وَأَدُّوا إِذَا اؤْتُمِنْتُمْ ، وَاحْفَظُوا فُرُوجَكُمْ ، وَغُضُّوا أَبْصَارَكُمْ ، وَكُفُّوا أَيْدِيَكُمْ "" ."

360

Amr rapporte d’Al-Muttalib :

Aisha (qu'Allah soit satisfait d'elle) a dit : « Par son bon comportement, une personne peut atteindre le rang de celui qui jeûne et prie la nuit. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، أَنَّ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : "" إِنَّ الْمَرْءَ لَيُدْرِكُ بِحُسْنِ خَلْقِهِ دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ "" ."

361

Amr rapporte d’Al-Muttalib :

Il a été rapporté qu’un jour, un mouton fut abattu dans la maison d’Umm Salama (qu'Allah soit satisfait d'elle). Quand l’animal fut écorché, un mendiant arriva pour demander de la nourriture. Le Prophète (paix et salut sur lui) se leva lui-même, découpa une partie du mouton et la lui donna. Le mendiant s’en alla, mais en indiqua un autre, qui vint à son tour. Le Prophète (paix et salut sur lui) se leva de nouveau, découpa une autre partie du mouton et la lui donna. Cela se poursuivit jusqu’à ce qu’il ait donné tout le mouton. Umm Salama dit alors : « Ô Messager d'Allah, ne vas-tu pas laisser une partie de notre mouton pour que nous en mangions ? » Il répondit : « Tout est pour nous, par Allah. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، أَنَّهُ قَالَ : ذُبِحَتْ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ شَاةٌ ، فَلَمَّا سُلِخَتْ جَاءَ مِسْكِينٌ يَسْتَطْعِمُ ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ بِنَفْسِهِ فَقَطَعَ عُضْوًا فَأَطْعَمَهُ فَذَهَبَ الْمِسْكِينُ ، فَدَلَّ آخَرَ ، فَجَاءَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ بِنَفْسِهِ فَقَطَعَ لَهُ مِنْهَا عُضْوًا فَأَطْعَمَهُ ، فَتَدَالُّوا عَلَيْهِ فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُطْعِمُهُمْ حَتَّى أَطْعَمَ الشَّاةَ جَمِيعًا ، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلا تَرَكْتَ بَعْضَ شَاتِنَا نَأْكُلُهُ ؟ فَقَالَ : "" كُلُّهَا وَاللَّهِ لَنَا "" ."

362

Amr rapporte d’Al-Muttalib :

Un homme est venu voir le Prophète (paix et salut sur lui) et lui a dit : « Ô Messager d'Allah, j’ai des biens et des enfants, et mon père a des biens et des enfants, mais il veut prendre mes biens pour les donner à ses enfants. » Le Prophète (paix et salut sur lui) lui répondit : « Toi et tes biens appartenez à ton père. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، أَنَّ رَجُلا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ لِي مَالا وَوَلَدًا ، وَلأَبِي مَالٌ وَوَلَدٌ ، وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِمَالِي إِلَى وَلَدِهِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَنْتَ وَمَالُكَ لأَبِيكَ "" ."

363

Amr rapporte d’Al-Muttalib :

Le Prophète (paix et salut sur lui) dit : « J’ai tellement utilisé le siwak que j’ai craint que cela ne me fasse perdre mes dents. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لَقَدْ لَزِمْتُ السِّوَاكَ حَتَّى لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ يُدْرِدَنِي "" ."

364

Amr rapporte d’Al-Muttalib :

Abu Musa al-Ashari rapporte que le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Celui qui aime ce monde nuira à son au-delà, et celui qui aime son au-delà nuira à ce monde. Préférez donc ce qui est permanent à ce qui est éphémère. »

Transmetteurs :

"عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ ، وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى "" ."

365

Amr rapporte d’Al-Muttalib :

Le Prophète (paix et salut sur lui) dit : « Tout berger qui trahit son troupeau aura l'entrée au Paradis interdite, bien que son parfum puisse être ressenti à une distance de quarante ans. De même, celui qui tue une personne parmi les gens de la dhimma aura l'entrée au Paradis interdite, bien que son parfum puisse être ressenti à une distance de quarante ans. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" كُلُّ رَاعٍ بَاتَ وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ الَّتِي يَرُوحُ رِيحُهَا مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ سَنَةً ، وَمَنْ قَتَلَ رَجُلا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ الَّتِي يَرُوحُ رِيحُهَا مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ سَنَةً "" . حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مَرَّ عَلَى عُثْمَانَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ وَقَدْ كَتَبْتُهُ فِي غَيْرِ هَذَا الْمَوْضِعِ ."

366

Amr rapporte d’Al-Muttalib :

Le Prophète (paix et salut sur lui) dit : « Heureux sont les étrangers. » On lui demanda : « Qui sont les étrangers, ô Messager d'Allah ? » Il répondit : « Ceux qui augmentent dans le bien lorsque les gens diminuent. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" طُوبَى لِلْغُرَبَاءِ "" ، قَالُوا : وَمَنِ الْغُرَبَاءُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : "" الَّذِينَ يَزِيدُونَ إِذَا نَقَصَ النَّاسُ "" ."

367

Amr rapporte d’Al-Muttalib :

Le Prophète (paix et salut sur lui) dit : « Je n’ai rien laissé de ce que Allah vous a ordonné sans vous en informer, et je n’ai rien omis de ce qu’Il vous a interdit sans vous l’interdire. L’Esprit Fidèle, Gabriel, m’a inspiré que personne ne mourra sans avoir pleinement reçu ce que Allah a prédestiné pour lui. Ainsi, cherchez vos moyens de subsistance avec noblesse, car vous n’obtiendrez ce qu’il y a auprès de Allah qu’en Lui obéissant. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَا تَرَكْتُ شَيْئًا مِمَّا أَمَرَكُمُ اللَّهُ بِهِ إِلا قَدْ أَمَرْتُكُمْ بِهِ ، وَمَا تَرَكْتُ شَيْئًا مِمَّا نَهَاكُمْ عَنْهُ إِلا قَدْ نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ ، وَإِنَّ الرُّوحَ الأَمِينَ : جِبْرِيلَ قَدْ أَلْقَى فِي رَوْعِي أَنَّهُ لَنْ تَمُوتَ نَفْسٌ حَتَّى تَسْتَوْعِبَ عَلَى الَّذِي كَتَبَ اللَّهُ لَهَا ، فَمَنْ أَبْطَأَ عَنْهُ مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ فَلْيُجْمِلْ فِي الطَّلَبِ ، فَإِنَّكُمْ لَنْ تُدْرِكُوا مَا عِنْدَ اللَّهِ إِلا بِطَاعَتِهِ "" ."

368

Amr ibn Abi Amr rapporte de Al-Muttalib :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Le meilleur des supplications lors du jour de Arafat est celle-ci : "Il n’y a de divinité que Dieu". »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِنَّ مِنْ أَفْضَلِ الدُّعَاءِ يَوْمَ عَرَفَةَ ، وَإِنَّ أَفْضَلَ مَا أَقُولُ أَنَا ، وَمَا قَالَ النَّبِيُّونَ قَبْلِي : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ "" ."

369

Amr rapporte de Mihsan Al-Fihri :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Celui qui invoque son Seigneur et constate la réponse doit dire : "Louange à Dieu par la grâce et la majesté de Qui se réalisent les bonnes œuvres". Et si cela tarde à venir, qu'il dise : "Louange à Dieu en toute circonstance". »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ مِحْصَنٍ الْفِهْرِيِّ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنْ دَعَا رَبَّهُ فَعَرَفَ الاسْتِجَابَةَ ، فَلْيَقُلِ : الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي بِعِزَّتِهِ وَجَلالِهِ تَتِمُّ الصَّالِحَاتُ ، وَمَنْ أَبْطَأَ مِنْ ذَلِكَ عَلَيْهِ شَيْءٌ ، فَلْيَقُلِ : الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ "" ."

370

Amr rapporte d’un homme fiable des Banu Salimah de Jabir ibn Abdallah :

Un chameau d'une des tribus s'était emballé, refusant de travailler au point que les palmiers desséchèrent. L’homme se plaignit au Prophète (paix et salut sur lui), qui se rendit auprès du chameau. Lorsque l'animal aperçut le Prophète, il vint et s’agenouilla devant lui. Le Prophète dit : « Approchez-vous de votre chameau, remettez-lui sa bride et emmenez-le. » Ils dirent : « Prosternons-nous devant toi, ô Prophète de Dieu ? » Il répondit : « Ne dites pas cela. Ne dites rien qui ne me soit pas attribué. C’est Dieu qui m’a soumis cet animal. »

Transmetteurs :

"عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ ثِقَةٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ نَاضِحًا لِبَعْضِ بَنِي سِمَةٍ اغْتَلَمَ ، وَكَانَ يُنْضَحُ عَلَيْهِ ، فَصَالَ عَلَيْهِمْ وَامْتَنَعَ مِنْهُمْ حَتَّى عَطِشَ نَخْلُهُ ، فَذَهَبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاشْتَكَى ذَلِكَ إِلَيْهِ ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" انْطَلِقْ "" ، فَذَهَبَ فَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهُ ، فَلَمَّا بَلَغَ بَابَ النَّخْلِ ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لا تَدْخُلْ فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكَ مِنْهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" ادْخُلُوا وَلا بَأْسَ عَلَيْكُمْ مِنْهُ "" ، فَلَمَّا رَآهُ الْجَمَلُ أَقْبَلَ يَمْشِي وَاضِعًا رَأْسَهُ حَتَّى قَامَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَسَجَدَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" ائْتُوا جَمَلَكُمْ فَاخْطِمُوهُ وَارْتَحِلُوهُ "" ، فَأَتَوْهُ فَخَطَمُوهُ وَارْتَحَلُوا ، فَقَالُوا : نَسْجُدُ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ : "" لا تَقُولُوا ذَلِكَ ، لا تَقُولُوا لِي مَا لَمْ أَبْلُغْ ، فَلَعَمْرِي مَا سَجَدَ لِي وَلَكِنَّ اللَّهَ سَخَّرَهُ لِي "" ."

371

Amr rapporte de Habib ibn Hind Al-Aslami, qui rapporte de Urwah ibn Al-Zubayr, qui rapporte de Aïcha :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Celui qui apprend les sept versets est un savant. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ هِنْدَ الأَسْلَمِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ أَخَذَ السَّبْعَ فَهُوَ حَبْرٌ "" ."

372

Amr rapporte d’un homme des Banu Abdallah ibn Masud, qui rapporte de Abdallah ibn Masud :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Celui qui est doux, facile à vivre et proche, Dieu le préservera du feu. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنْ كَانَ هَيِّنًا لَيِّنًا سَهْلا قَرِيبًا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ "" ."

373

Amr rapporte de Muhammad ibn Ka’b Al-Quradhi :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Un groupe de ma communauté ne cessera d'être victorieux, n'étant affecté par ceux qui les contredisent, jusqu'à ce que le Faux Messie (Al-Masih Al-Dajjal) apparaisse et qu’ils le combattent. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا تَبْرَحُ عِصَابَةٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ عَلَى النَّاسِ ، لا يُبَالُونَ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَخْرُجَ الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ فَيُقَاتِلُونَهُ "" ."

374

Amr rapporte de Abd Al-Rahman Al-Araj, qui rapporte de Abu Hurayrah :

Le Prophète (paix et salut sur lui) rencontra un vieil homme appuyé sur ses deux fils. Le Prophète demanda : « Que lui arrive-t-il ? » Ses fils répondirent : « Il avait fait un vœu. » Le Prophète dit : « Monte sur ta monture, ô vieil homme, car Dieu n’a pas besoin de toi ni de ton vœu. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَدْرَكَ شَيْخًا يَتَهَادَى بَيْنَ ابْنَيْهِ يَتَوَكَّأُ عَلَيْهِمَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَا شَأْنُ هَذَا الشَّيْخِ ؟ "" قَالَ ابْنَاهُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَانَ عَلَيْهِ نَذْرٌ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" ارْكَبْ أَيُّهَا الشَّيْخُ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ غَنِيٌّ عَنْكَ ، وَعَنْ نَذْرِكَ "" ."

375

Amr rapporte de Abd Al-Rahman Al-Araj, qui rapporte de Abu Hurayrah :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Le vœu n’apporte rien de plus à l’homme, si ce n'est ce que Dieu avait déjà décrété pour lui. Mais il est en accord avec la prédestination, en poussant ainsi l'avare à dépenser ce qu'il ne voulait pas. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِنَّ النَّذْرَ لا يُقَرِّبُ مِنَ ابْنِ آدَمَ شَيْئًا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ قَدَّرَهُ لَهُ ، وَلَكِنَّ النَّذْرَ يُوَافِقُ الْقَدَرَ فَيُخْرِجُ بِذَلِكَ مِنَ الْبَخِيلِ مَا لَمْ يَكُنِ الْبَخِيلُ يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَهُ "" ."

376

Amr ibn Abi Amr rapporte de Abd Al-Rahman :

Il est rapporté que Duba’a bint Al-Zubayr ibn Abd Al-Muttalib avait sacrifié un mouton chez elle. Lorsque le Prophète (paix et salut sur lui) l'apprit, il envoya un message demandant à en recevoir une part. Duba’a répondit qu’il ne restait plus que le cou du mouton, et elle se sentait embarrassée de l'envoyer au Prophète. Il lui fut répondu d'envoyer le cou, car c'est une partie noble, proche du bien et éloignée du mal.

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ ضُبَاعَةَ بِنْتَ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ذَبَحَتْ شَاةً فِي بَيْتِهَا ، فَسَمِعَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا : "" أَنْ أَطْعِمُونَا مِنْ لَحْمِكُمْ "" ، فَقَالَتْ لِرَسُولِهِ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا بَقِيَ عِنْدَنَا مِنْ شَاتِنَا غَيْرُ الرَّقَبَةِ ، وَإِنِّي لأَسْتَحْيِي أَنْ أُرْسِلَ بِالرَّقَبَةِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَجَعَ الرَّسُولُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" ارْجِعْ إِلَيْهَا فَقُلْ لَهَا : أَرْسِلِي إِلَيْنَا بِالرَّقَبَةِ ، فَإِنَّهَا هَادِيَةُ الشَّاةِ وَإِنَّهَا أَقْرَبُ لِلشَّاةِ مِنَ الْخَيْرِ ، وَأَبْعَدُهُ مِنَ الأَذَى "" ."

377

Amr rapporte de Abd Allah ibn Abd Al-Rahman Al-Ashhali, qui rapporte de Hudhayfa :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, vous ordonnerez le bien et interdirez le mal, ou bien Dieu vous enverra une punition, puis vous l’invoquerez, mais Il ne vous répondra pas. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَشْهَلِيِّ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَتَأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ، وَلَتَنْهَوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ أَوْ لَيُوشِكَنَّ اللَّهُ أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عِقَابًا مِنْ عِنْدِهِ ، ثُمَّ لَتَدْعُنَّهُ وَلا يَسْتَجِيبُ لَكُمْ "" ."

378

Amr rapporte de Abd Allah ibn Abd Al-Rahman Al-Ashhali, qui rapporte de Hudhayfa :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « L'Heure ne se lèvera pas avant que vous n'ayez tué votre chef, que vous ne vous battiez les uns contre les autres avec vos épées, et que les méchants héritent de votre monde. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَشْهَلِيِّ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَقْتُلُوا إِمَامَكُمْ ، وَتَجْتَلِدُوا بِأَسْيَافِكُمْ ، وَيَرِثَ دُنْيَاكُمْ شِرَارُكُمْ "" ."

379

Amr rapporte de Abdallah ibn Abd Al-Rahman, qui rapporte de Hudhayfa :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « L'Heure ne se lèvera pas tant que le plus chanceux des hommes sera un vaurien fils de vaurien. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكُونَ أَسْعَدَ النَّاسِ بِالدُّنْيَا لُكَعُ بْنُ لُكَعَ "" ."

380

Amr rapporte de Asim ibn Umar ibn Qatada, qui rapporte de Mahmoud ibn Labid :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Dieu protège son serviteur croyant du monde (et de ses tentations) tout en l’aimant, de la même manière que vous protégez votre malade de la nourriture et de la boisson que vous craignez pour lui. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَيَحْمِي عَبْدَهُ الْمُؤْمِنَ مِنَ الدُّنْيَا وَهُوَ يُحِبُّهُ كَمَا تَحْمُونَ مَرِيضَكُمُ الطَّعَامَ وَالشَّرَابَ تَخَافُونَ عَلَيْهِ "" ."

381

Amr rapporte de Asim, qui rapporte de Mahmoud ibn Labid :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Deux choses déplaisent au fils d’Adam : il déteste la mort, alors que la mort est meilleure pour le croyant que la tentation ; et il déteste la pauvreté, alors que la pauvreté est plus légère à supporter lors du jugement. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" اثْنَتَانِ يَكْرَهُّمَا ابْنُ آدَمَ : يَكْرَهُ الْمَوْتَ ، وَالْمَوْتُ خَيْرٌ لِلْمُؤْمِنِ مِنَ الْفِتْنَةِ ، وَيَكْرَهُ قِلَّةَ الْمَالِ ، وَقِلَّةُ الْمَالِ أَقَلُّ لِلْحِسَابِ "" ."

382

Amr rapporte de Asim, qui rapporte de Mahmoud ibn Labid :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Lorsque Dieu aime un peuple, Il l'éprouve ; celui qui fait preuve de patience aura la récompense de la patience, et celui qui s’impatiente aura l’impatience comme rétribution. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ قَوْمًا ابْتَلاهُمُ اللَّهُ ، فَمَنْ صَبَرَ فَلَهُ الصَّبْرُ ، وَمَنْ جَزِعَ فَلَهُ الْجَزَعُ "" ."

383

Amr rapporte de Asim, qui rapporte de Mahmoud :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Ce que je crains le plus pour vous aujourd’hui, c’est le polythéisme mineur. » On lui demanda : « Qu’est-ce que le polythéisme mineur, ô Messager de Dieu ? » Il répondit : « L’ostentation (Riyâ’). Dieu leur dira le jour où les actions seront rétribuées : “Allez vers ceux pour qui vous faisiez vos actions ostentatoires dans ce monde, voyez si vous trouvez auprès d’eux une quelconque récompense.” »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ مَحْمُودٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ الشِّرْكُ الأَصْغَرُ "" ، قِيلَ : وَمَا الشِّرْكُ الأَصْغَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : "" الرِّيَاءُ ، يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُمْ يَوْمَ يُجَازَى الْعِبَادُ بِأَعْمَالِهِمُ : اذْهَبُوا إِلَى الَّذِينَ كُنْتُمْ تُرَاءُونَ فِي الدُّنْيَا ، فَانْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَ عِنْدَهُمْ خَيْرًا ؟ "" ."

384

Sharik ibn Abdallah ibn Abi Namir rapporte de Anas ibn Malik :

« Je n’ai jamais prié derrière un imam plus léger, ni plus complet dans sa prière, que le Prophète (paix et salut sur lui). »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهُ قَالَ : "" مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ إِمَامٍ قَطُّ أَخَفَّ ، وَلا أَتَمَّ صَلاةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ، عَنِ الْعَلاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ مِثْلَهُ ."

385

Sharik rapporte de Anas :

Un homme entra dans la mosquée un vendredi par la porte en face de la maison du juge, et le Prophète (paix et salut sur lui) était sur le minbar en train de prêcher. L'homme dit : « Ô Messager de Dieu, les biens ont été détruits et les routes coupées. Invoque Dieu pour qu’Il nous aide. » Le Prophète leva alors les mains et dit trois fois : « Ô Dieu, secoure-nous ! » Anas raconte : « Par Dieu, nous ne vîmes ni nuages ni ciel clair, mais une nuée comme un bouclier apparut, s'étendit, et il pleuvait. » Une semaine plus tard, l'homme revint et dit : « Ô Messager de Dieu, les biens ont été détruits, les routes coupées. Invoque Dieu pour qu’Il arrête cette pluie. » Le Prophète (paix et salut sur lui) leva de nouveau les mains et dit : « Ô Dieu, autour de nous, et non sur nous, sur les collines, les montagnes, les vallées et les arbres. » Et la pluie s'arrêta, et nous sortîmes sous le soleil.

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ رَجُلا دَخَلَ الْمَسْجِدَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مِنْ بَابٍ كَانَ نَحْوَ دَارِ الْقَضَاءِ ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ ، فَاسْتَقْبَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا ، ثُمَّ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلَكَتِ الأَمْوَالُ ، وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ ، فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُغِيثَنَا ، قَالَ : فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : "" اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا "" ، قَالَ أَنَسٌ ، وَلا وَاللَّهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ سَحَابَةٍ وَلا قَزَعَةٍ ، وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَلْعٍ مِنْ بَيْتٍ وَلا دَارٍ ، فَطَلَعَتْ مِنْ وَرَائِهِ سَحَابَةٌ مِثْلُ التُّرْسِ ، فَلَمَّا تَوَسَّطَتْ ، يَعْنِي السَّمَاءَ انْتَشَرَتْ ثُمَّ أَمْطَرَتْ ، قَالَ : فَلا وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا الشَّمْسَ سَبْتًا ، قَالَ : ثُمَّ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ ذَلِكَ الْبَابِ فِي الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يَخْطُبُ ، فَاسْتَقْبَلَهُ قَائِمًا ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلَكَتِ الأَمْوَالُ ، وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُمْسِكَهَا عَنَّا ، قَالَ : فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ يَدَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : "" اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلا عَلَيْنَا ، اللَّهُمَّ عَلَى الآكَامِ وَالظِّرَابِ وَبُطُونِ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ "" ، قَالَ : فَأَقْلَعَتْ وَخَرَجْنَا نَمْشِي فِي الشَّمْسِ ، قَالَ شَرِيكٌ : فَسَأَلْتُ أَنَسًا : أَهُوَ الرَّجُلُ الأَوَّلُ ؟ قَالَ : لا أَدْرِي ."

386

Ismail ibn Jafar Al-Madani rapporte de Sharik ibn Abdallah ibn Abi Namir, qui rapporte d’Anas ibn Malik :

Un homme entra dans la mosquée alors que le Prophète (paix et salut sur lui) prêchait sur le minbar un vendredi. L’homme dit : « Ô Messager de Dieu, quand sera l’Heure (du Jugement) ? » Le Prophète lui répondit : « Malheur à toi, qu’as-tu préparé pour cela ? » L’homme répondit : « L'amour de Dieu et de Son Messager. » Le Prophète dit : « Tu seras avec ceux que tu aimes. » Ensuite, un garçon passa devant eux. Le Prophète (paix et salut sur lui) dit : « Si ce garçon vit longtemps, il ne mourra pas avant de voir les signes de l’Heure. »

Transmetteurs :

"حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدَنِيُّ ، ثنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ : دَخَلَ رَجُلٌ الْمَسْجِدَ ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَتَى السَّاعَةُ ؟ فَأَشَارَ إِلَيْهِ النَّاسُ أَنِ اسْكُتْ ، قَالَ : فَسَأَلَهُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ كُلُّ ذَلِكَ يُشِيرُونَ إِلَيْهِ أَنِ اسْكُتْ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ الثَّالِثَةِ : "" وَيْحَكَ مَاذَا أَعْدَدْتَ لَهَا ؟ "" قَالَ : حُبَّ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ، قَالَ : "" إِنَّكَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ "" ، قَالَ : فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاعَةً ، ثُمَّ مَرَّ غُلامٌ يَمْشِي ، قَالَ أَنَسٌ : أَقُولُ أَنَا : هُوَ مِنْ أَقْرَانِي قَدِ احْتَلَمَ أَوْ نَاهَزَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ السَّاعَةِ ؟ "" قَالَ : هَا هُوَ هَذَا ، فَقَالَ : "" إِنْ أَكْمَلَ هَذَا الْغُلامُ عُمْرَهُ أَوْ أَدْرَكَ عُمْرَهُ ، فَلَنْ يَمُوتَ حَتَّى يَرَى أَشْرَاطَهَا "" ."

387

Sharik rapporte de Ata ibn Yasar, qui rapporte d’Abu Hurayra :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Le pauvre n’est pas celui qui se satisfait de quelques bouchées ou de quelques dattes, mais le véritable pauvre est celui qui ne demande rien malgré son besoin. »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ مَوْلَى مَيْمُونَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِالَّذِي تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ ، وَاللُّقْمَتَانِ ، وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ ، إِنَّ الْمِسْكِينَ الْمُتَعَفِّفُ ، اقْرَءُوا ، إِنْ شِئْتُمْ لا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا سورة البقرة آية 273 "" ."

388

Sharik ibn Abdallah rapporte de Ata ibn Yasar :

Une nuit, alors que le Prophète (paix et salut sur lui) était avec Aïcha, elle s'éclipsa discrètement. Il lui dit : « Qu’as-tu fait ? » Elle répondit : « J’ai eu mes règles. » Le Prophète dit : « Mets un pagne et reviens près de moi. » Elle fit ainsi et ils prirent un bain ensemble dans un seul récipient.

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، قَالَ : بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ مَعَ عَائِشَةَ إِذَا انْسَلَّتْ ، فَقَالَ : "" مَهٍ ! لِمَ فَعَلْتِهَا ؟ "" قَالَتْ : حِضْتُ ، قَالَ : "" قَوْمِي فَاتَّزِرِي ثُمَّ ادْنِي مِنِّي "" ، قَالَتْ : فَاتَّزَرْتُ ثُمَّ دَخَلْتُ مَعَهُ فِي لِحَافِهِ ، وَكَانَا يَغْتَسِلانِ وَهُمَا جُنُبَانِ فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ ."

389

Sharik rapporte de Ata :

Le Prophète (paix et salut sur lui) envoya Muadh au Yémen, et ce dernier demanda : « Conseille-moi, ô Messager de Dieu. » Le Prophète dit : « Crains Dieu autant que tu peux, invoque Dieu sous chaque arbre et chaque pierre, et si tu commets une faute, remédie-y par un repentir immédiat. Que ce soit secrètement ou ouvertement. »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ ، فَقَالَ لَهُ مُعَاذٌ : أَوْصِنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : "" عَلَيْكَ بِتَقْوَى اللَّهِ مَا اسْتَطَعْتَ ، وَاذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ كُلِّ شَجَرٍ وَحَجَرٍ ، وَإِذَا عَمِلْتَ سُوءًا فَأَحْدِثْ لَهُ تَوْبَةً ، السِّرُّ بِالسِّرِّ وَالْعَلانِيَةُ بِالْعَلانِيَةِ "" ."

390

Sharik rapporte de Ata ibn Yasar, qui rapporte de Aïcha : Elle a dit :

« Chaque fois que c'était la nuit où le Prophète (paix et salut sur lui) devait être avec moi, il sortait à la fin de la nuit vers le cimetière de Baqi' et disait : "Paix sur vous, ô demeure des croyants ! Nous vous rejoindrons bientôt, si Dieu le veut. Ô Allah, pardonne aux habitants de Baqi' al-Gharqad." »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّمَا كَانَتْ لَيْلَتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْرُجُ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ إِلَى الْبَقِيعِ ، فَيَقُولُ : "" السَّلامُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ ، وَإِنَّا وَإِيَّاكُمْ مُتَوَاعِدُونَ غَدًا مُؤَجَّلُونَ ، وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاحِقُونَ ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأَهْلِ بَقِيعِ الْغَرْقَدِ "" ."

391

Sharik rapporte de Ata

le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Le meilleur des gens est celui qui règle ses dettes de la meilleure manière, et les meilleurs d'entre vous sont ceux qui sont les meilleurs envers leurs femmes. »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" خَيْرُ الْقَوْمِ خَيْرُهُمْ قَضَاءً ، وَخِيَارُكُمْ خَيْرُكُمْ لِنِسَائِهِمْ "" ."

392

Sharik rapporte de Ata ibn Yasar :

Un homme est venu voir le Prophète (paix et salut sur lui) et a dit : « J'ai juré de me prosterner sur ton visage. » Le Prophète (paix et salut sur lui) a répondu : « La forme ne rencontre pas la forme. »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ رَجُلا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى وَجْهِكَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِنَّ الصُّورَةَ لا تَلْقَى الصُّورَةَ "" ."

393

Sharik rapporte de Ata ibn Yasar :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Ô Aïcha, sois douce, car lorsqu'Allah veut du bien pour une famille, Il leur montre la porte de la douceur. »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" يَا عَائِشَةُ ، ارْفُقِي فَإِنَّ اللَّهَ إِذَا أَرَادَ بِأَهْلِ بَيْتٍ كَرَامَةً دَلَّهُمْ عَلَى بَابِ الرِّفْقِ "" ."

394

Sharik rapporte de Ata ibn Yasar :

Un homme du Najd est venu voir le Prophète (paix et salut sur lui) et lui a dit : « Nous sommes en pleine sécheresse et nous périrons si Allah ne nous envoie pas Sa miséricorde. Invoque donc Allah pour qu'Il nous accorde la pluie. » Le Prophète pria pour eux, et la pluie vint. L'année suivante, l'homme revint et dit : « Ô Messager d'Allah, tu as prié pour nous l'an dernier, et nous avons été sauvés. Prie de nouveau pour nous cette année. » Le Prophète (paix et salut sur lui) répondit : « Une pluie comme celle des mécréants ou des polythéistes ? Non, je ne le ferai pas. »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ رَجُلا مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لَهُ : أَجْدَبْنَا وَهَلَكْنَا إِنْ لَمْ يُدْرِكْنَا اللَّهُ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ ، فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُغِيثَنَا فَدَعَا ، ثُمَّ رَجَعَ الرَّجُلُ وَقَدْ مُطِرُوا وَأُحْيُوا عَامَهُمْ ذَلِكَ ، ثُمَّ رَجَعَ فِي عَامٍ قَابِلٍ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، دَعَوْتَ لَنَا فَأُحْيِينَا عَامَ الأَوَّلِ فَادْعُ اللَّهَ لَنَا الْعَامَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" غَيْثًا كَغَيْثِ الْكُفَّارِ ، أَوِ الْمُشْرِكِينَ لا أَرْجِعُ "" ."

395

Sharik rapporte de Ata :

La Hilaliyya, qui était avec le Prophète (paix et salut sur lui), avait une esclave noire. Elle dit : « Ô Messager d'Allah, je veux affranchir cette esclave. » Le Prophète (paix et salut sur lui) répondit : « Ne préfères-tu pas racheter à sa place les filles de ta sœur ou de ton frère de la garde des moutons ? »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّ الْهِلالِيَّةَ الَّتِي كَانَتْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَتْ لَهَا جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُعْتِقَ هَذِهِ الأَمَةَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَفَلا تَفْتَدِينَ بِهَا ابْنَتَا أَخِيكِ ، أَوْ أُخْتَكِ مِنْ رِعَايَةِ الْغَنَمِ ؟ "" ."

396

Sharik rapporte de Ata :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a été interrogé : « Quelle est la meilleure des actions ? » Il répondit : « La foi en Allah, le jihad pour Sa cause, et un pèlerinage agréé. »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ أَيُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ ؟ فَقَالَ : "" إِيمَانٌ بِاللَّهِ ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ ، وَحَجٌّ مَبْرُورٌ "" ."

397

Sharik rapporte de Ata :

Ali ibn Abi Talib trouva un dinar et l'apporta au Prophète (paix et salut sur lui). Il dit : « J'ai trouvé ceci. » Le Prophète (paix et salut sur lui) répondit : « Fais-le connaître. » Ali le fit connaître, mais personne ne le réclama. Le Prophète (paix et salut sur lui) lui dit alors : « Prends-le. » Ali l'échangea contre trois dirhams de nourriture et de graisse. Plus tard, le propriétaire du dinar se manifesta, et Ali alla voir le Prophète (paix et salut sur lui) en disant : « Voici le propriétaire du dinar. » Le Prophète (paix et salut sur lui) lui dit : « Rends-le-lui. » Ali le rendit, même après en avoir consommé une partie.

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّهُ قَالَ : وَجَدَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ دِينَارًا فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : وَجَدْتُ هَذَا ، فَقَالَ : "" عَرِّفْهُ "" ، فَذَهَبَ فَمَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، عَرَّفْتُهُ فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَعْرِفُهُ ، قَالَ : "" فَشَأْنَكَ بِهِ "" ، قَالَ : فَذَهَبَ فَرَهَنَهُ بِثَلاثَةِ دَرَاهِمَ فِي طَعَامٍ وَوَدَكٍ ، قَالَ : فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ صَاحِبُهُ يَنْشُدُهُ فَعَرَفَهُ ، فَجَاءَ عَلِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذَا صَاحِبُ الدِّينَارِ ، قَالَ : "" أَدِّهِ إِلَيْهِ "" فَأَدَّاهُ عَلِيٌّ إِلَيْهِ بَعْدَ مَا أَكَلُوا مِنْهُ ."

398

Sharik rapporte de Ata :

Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Méfiez-vous du serment collectif. » Ils demandèrent : « Qu'est-ce que le serment collectif, ô Messager d'Allah ? » Il répondit : « C'est lorsque quelqu'un prend ce qui appartient aux autres injustement. »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِيَّاكُمْ وَالْقُسَامَةَ "" ، قَالُوا : وَمَا الْقُسَامَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : "" الرَّجُلُ يَكُونُ عَلَى الْفِئَامِ مِنَ النَّاسِ ، فَيَأْخُذُ مِنْ حَظِّ هَذَا ، وَمَنْ حَظِّ هَذَا "" ."

399

Sharik rapporte de Ata :

Un homme dit en présence du Prophète (paix et salut sur lui) : « Le pouvoir est une mauvaise chose. » Le Prophète (paix et salut sur lui) répondit : « Le pouvoir est une bonne chose pour celui qui l’acquiert légitimement, et une mauvaise chose pour celui qui l’acquiert illégitimement ; ce sera pour lui un sujet de regret et de honte au Jour du Jugement. »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّ رَجُلا قَالَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بِئْسَ الشَّيْءُ الإِمَارَةُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" نِعْمَ الشَّيْءُ الإِمَارَةُ لِمَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا وَحِلِّهَا ، وَبِئْسَ الشَّيْءُ الإِمَارَةُ لِمَنْ أَخَذَهَا بِغَيْرِ حَقِّهَا وَحِلِّهَا تَكُونُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَسْرَةً وَنَدَامَةً "" ."

400

Sharik rapporte de Ata :

Abu Dharr frappa le visage de son esclave, qui se plaignit au Prophète (paix et salut sur lui). Le Prophète (paix et salut sur lui) dit : « Ne frappez pas les visages de ceux qui prient. Nourrissez-les de ce que vous mangez, habillez-les de ce que vous portez, et si vous les trouvez rebelles, vendez-les. »

Transmetteurs :

"ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّ أَبَا ذَرٍّ ضَرَبَ وَجْهَ غُلامِهِ ، فَاسْتَعْدَى عَلَيْهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لا تَضْرِبُوا وُجُوهَ الْمُصَلِّينَ ، أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ ، وَاكْسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ ، فَإِنْ رَابُوكُمْ فَبِيعُوهُمْ "" ."