Abū ‘Āṣim rapporte de Sufyān de Abū Isḥāq de Hāni’ Ibn Hāni’ qui rapporte de ‘Alī Ibn Abī Ṭālib :
"Ammār a demandé la permission d'entrer auprès du Prophète (ﷺ), et le Prophète a dit : 'Bienvenue au purifié et pur.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : استْأَذْنَ عَمَّارٌ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : "" مَرْحَبًا بِالطَّيِّبِ الْمُطَيَّبِ "" . سَمِعَ عَلِيًّا ."
Abū Al-‘Abbās rapporte : ‘Alī Ibn Salāmah rapporte : Marwān Ibn Mu‘āwiyah rapporte de ‘Abd Ar-Raḥmān Ibn Suwayd Ibn Abī Al-‘Uṭārid d'un homme appelé Hammām, qui rapporte de Ka‘b :
"Un homme a été trouvé dans le Paradis en train de pleurer, et on lui a demandé : 'Pourquoi pleures-tu alors que tu es au Paradis ?' Il a répondu : 'Je pleure parce que je n'ai été tué qu'une seule fois pour la cause d'Allāh, et j'aurais aimé être tué plusieurs fois.'"
Transmetteurs :
"نا أَبُو الْعَبَّاسِ ، نا عَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ ، نا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ أَبِي الْعُطَارِدِ ، عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ : هَمَّامٌ ، عَنْ كَعْبٍ ، قَالَ : "" وُجِدَ رَجُلٌ فِي الْجَنَّةِ يَبْكِي فَقِيلَ لَهُ : لِمَ تَبْكِي وَقَدْ دَخَلْتَ الْجَنَّةَ ؟ قَالَ : إِنَّمَا أَبْكِي لأَنِّي لَمْ أُقْتَلْ فِي اللَّهِ إِلا مَرَّةً فَلَيْتَنِي أُقْتَلُ فِيهَا مِرَارًا "" ."
‘Ubayd Ibn Ya‘īsh rapporte : Yūnus Ibn Bukayr rapporte : Muḥammad Ibn Isḥāq rapporte de ‘Abd Allāh Ibn Abī Bakr de Ḥabīb Ibn Hind de son père :
"Le Prophète (ﷺ) m'a envoyé vers mon peuple le jour de ‘Āshūrā’ et il m'a dit : 'Ordonne-leur de jeûner ce jour-là, et quiconque a déjà mangé, qu'il termine le reste de sa journée en jeûnant.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ ، نَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ هِنْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : بَعَثَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى قَوْمِي يَوْمَ عَاشُورَاءَ ، قَالَ : "" مُرْهُمْ فَلْيَصُومُوا هَذَا الْيَوْمَ ، وَمَنْ وَجَدْتَهُ طَعِمَ فَلْيُتِمَّ آخِرَ يَوْمِهِ "" . نَسَبَهُ يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ."
‘Abd Allāh Ibn Muḥammad rapporte de Isḥāq Ibn Yūsuf de Shurayk de ‘Umārah de Abū Zur‘ah Ibn ‘Amr de Abū Hurayrah :
"Le Prophète (ﷺ) a dit : 'Refroidissez la prière de Ẓuhr.'" Zuhayr Ibn Ḥarb a également rapporté cela.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يُوسُفَ ، عَنْ شُرَيْكٍ ، عَنْ عُمَارَةَ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ "" . وَقَالَ لِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ : نا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ عُمَارَةَ ، قَالَ : قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ : حَدِّثْنِي عَنْ أَبِي زُرْعَةَ ، فَإِنِّي سَأَلْتُهُ عَنْ حَدِيثٍ ، ثُمَّ سَأَلْتُهُ بَعْدَ سِنِينَ فَمَا اخْتَرَمَ مِنْهُ حَرْفًا ."
‘Āṣim rapporte de ‘Ikrimah de Hirmās Ibn Ziyād qui rapporte :
"J'ai vu le Prophète (ﷺ) prêcher sur sa monture le jour de l'‘Īd Al-Aḍḥā, et j'étais assis derrière mon père."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَاصِمٌ : نَا عِكْرِمَةُ ، قَالَ : نَا رَجُلٌ مِنْ بَاهِلَةَ ، يُقَالَ لَهُ : الْهِرْمَاسُ بْنُ زِيَادٍ ، قَالَ : "" رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ عَلَى رَاحِلَتِهِ يَوْمَ الأَضْحَى ، وَأَنَا رِدْفٌ خَلْفَ أَبِي "" ."
Al-Faḍl rapporte : An-Naḍr rapporte de Hirmās Ibn Ḥabīb de son père de son grand-père qu'il s'était plaint d'un homme
et le Prophète (ﷺ) lui a dit : "Reste près de lui." Il a répondu : "Que veux-tu faire de ton prisonnier, Ô frère des Banī ‘Amr ?"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي الْفَضْلُ ، نَا النَّضْرُ ، عَنْ هِرْمَاسِ بْنِ حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُ اسْتَعْدَى عَلَى رَجُلٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" الْزَمْهُ "" ، فَقَالَ : مَا تُرِيدُ أَنْ تَفْعَلَ بِأَسِيرِكَ يَا أَخَا بَنِي الْعَنْبَرِ ؟ أَوْ قَالَ : "" يَا أَخَا بَنِي تَمِيمٍ "" ."
Sa‘īd Ibn Muḥammad rapporte : Ya‘qūb Ibn Ibrāhīm rapporte de son père qui a entendu Al-Walīd Ibn Kathīr de ‘Abd Allāh Ibn Muslim At-Tawīl, le détenteur des exemplaires du Coran, Mawlā de Muḥammad Ibn ‘Abd Ar-Raḥmān Ibn Al-Ḥārith, qui rapporte de Habbār Ibn ‘Abd Ar-Raḥmān Ibn Yūsuf, qui rapporte de Salman Mawlā Al-Juhanī Al-Agharr qui a rapporté : "J'ai entendu Abū Hurayrah dire que
le Prophète (ﷺ) a dit : 'Une prière dans ma mosquée est meilleure que mille prières ailleurs, sauf dans la Mosquée Sacrée.'"
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : نَا أَبِي ، سَمِعَ الْوَلِيدَ بْنَ كَثِيرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ الطَّوِيلِ صَاحِبِ الْمَصَاحِفِ ، مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ هَبَّارُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يُوسُفَ الَّذِي فِي بَنِي مَخْزُومٍ ، سَمِعَ سَلْمَانَ مَوْلَى الْجُهَنِيِّ الأَغَرِّ ، أَخْبَرَ أَنَّهُ تَجَهَّزَ يُرِيدُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ ، فَلَقَى أَبَا هُرَيْرَةَ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" صَلاةٌ فِي مَسْجِدِي خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ صَلاةٍ فِي غَيْرِهِ إِلا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ "" . وَإِنَّ الْوَلِيدَ بْنَ كَثِيرٍ ، حَدَّثَهُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ صَالِحٍ التَّمَّارِ ، أَنَّ أَبَاهُ أَرْسَلَ جَلِيسًا لَهُ إِلَى سَلْمَانَ الأَغَرِّ ، فَقَالَ لِي سَلْمَانُ : سَمِعَتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ."
Abū Nu‘aym rapporte : ‘Abd Al-‘Azīz Ibn ‘Umar rapporte de Yaḥyā Ibn Ismā‘īl Ibn Jarīr de Qaz‘ah, qui rapporte que Ibn ‘Umar a dit :
"Je te fais mes adieux comme le Prophète (ﷺ) m'a fait ses adieux quand il m'a envoyé en mission. Il m'a dit : 'Je confie à Allāh ta religion, ta loyauté et la conclusion de tes actes.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا أَبُو نُعَيْمٍ : نَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ قَزَعَةَ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ عُمَرَ : أُوَدِّعُكَ كَمَا وَدَّعَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَرْسَلَنِي فِي حَاجَةٍ ، فَقَالَ : "" أَسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكَ وَأَمَانَتَكَ وَخَوَاتِيمَ عَمَلِكَ "" . وَلَمْ يَذْكُرْ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ يَحْيَى ، وَقَالَ أَبُو نُعَيْمٍ : عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنْ غَالِبٍ ، وأَبِي قَزَعَةَ ، أَنَّهُ شَيَّعَهُمَا ."
Aḥmad Ibn Muḥammad rapporte : ‘Abd Allāh rapporte : Yahyā Ibn Bishr rapporte, ayant entendu de ‘Ikrimah d'après Ibn ‘Abbās, que
le Prophète (ﷺ) a fixé "Qarn Al-Manāzil" ou un lieu proche de celui-ci comme miqāt (point de départ du pèlerinage) pour les habitants de l'Irak.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نَا عَبْدُ اللَّهِ ، سَمِعَ يَحْيَى بْنَ بِشْرٍ ، سَمِعَ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ "" وَقَّتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَهْلِ الْعِرَاقِ قَرْنَ الْمَنَازِلِ ، أَوْ حِذَاءَهُ "" . هُوَ أَبُو وَهْبٍ كَنَّاهُ عَتَّابُ بْنُ مُحَمَّدٍ ."
Ismā‘īl Ibn Abī Uways rapporte : Sulaimān Ibn Bilāl rapporte de Shurayk Ibn Abī Namir de Yahyā Ibn Ja‘far Ibn Abī Kathīr, de Muḥammad Ibn ‘Abd Ar-Raḥmān Ibn Abī Labība, de Al-Qāsim Ibn Muḥammad, de ‘Ā’ishah
le Prophète (ﷺ) a dit : "La prière d'une femme dans sa maison est meilleure que dans sa chambre."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، حَدَّثَنِي أَخِي ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ ، عَنْ شُرَيْكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَة ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لأَنْ تُصَلِّي الْمَرْأَةُ فِي بَيْتِهَا خَيْرٌ لَهَا مِنْ أَنْ تُصَلِّيَ فِي حُجْرَتِهَا "" ."
Mūsā Ibn Ismā‘īl rapporte : Yahyā Ibn Zurārah rapporte : Zurārah Ibn Kuraym rapporte de son grand-père Al-Ḥārith Ibn ‘Amr
qu'il a vu le Prophète (ﷺ) lors du pèlerinage d’adieu, et lui a demandé de prier pour lui. Le Prophète (ﷺ) a répondu : "Qu'Allah te pardonne."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، نَا يَحْيَى بْنُ زُرَارَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي زُرَارَةُ بْنُ كُرَيْمٍ ، عَنْ جَدِّهِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ فَقُلْتُ : اسْتَغْفِرْ لِي ، فَقَالَ : "" غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ "" ."
‘Abd Allāh Ibn Ṣāliḥ rapporte : Al-Layth rapporte de Yahyā Ibn Sulaym Ibn Zayd, Mawlā du Prophète (ﷺ), de Muṣ‘ab Ibn Abī Umayyah, qui rapporte de Umm Salamah qu'elle a entendu
le Prophète (ﷺ) dire : "Viendra un temps où l'on mentira au véridique, et l'on croira le menteur. On trahira les honnêtes et on fera confiance aux traîtres. L'homme témoignera sans qu'on ne le lui demande et prêtera serment sans qu'on ne l'invite à le faire. Et l'homme le plus chanceux sera l'imbécile, fils de l'imbécile, qui ne croit pas en Allah et en son Prophète."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، نَا اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمِ بْنِ زَيْدٍ مَوْلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي أُمُّ سَلَمَةَ : أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يُكَذَّبُ فِيهِ الصَّادِقُ ، وَيُصَدَّقُ فِيهِ الْكَاذِبُ ، وَيُخَوَّنُ فِيهِ الأَمِينُ ، وَيُؤْتَمَنُ فِيهِ الْخَائِنُ ، وَيَشْهَدُ فِيهِ الْمَرْءُ وَإِنْ لَمْ يُسْتَشْهَدْ ، وَيَحْلِفُ وَإِنْ لَمْ يُسْتَحْلَفْ ، وَيَكُونُ أَسْعَدَ النَّاسِ فِي الدُّنْيَا لُكَعُ ابْنُ لُكَعٍ لا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ "" ."
Al-Ju‘fī rapporte : Zayd Ibn Ḥubāb rapporte de Yahyā Ibn ‘Abd Allāh Ibn Abī Qatādah, de Muḥammad Ibn ‘Abd Ar-Raḥmān Ibn Khallād Al-Anṣārī, de Umm Mubashshir Al-Anṣārīyyah que le Prophète (ﷺ) lui a dit alors qu’elle était veuve de Al-Barā’ Ibn Ma‘rūr :
"Zayd Ibn Ḥārithah a perdu sa famille. Je n’ai pas ménagé mes efforts pour lui trouver une femme, et je t’ai choisie pour lui." Elle répondit : "Ô Messager d'Allah, j'ai juré à Al-Barā’ de ne pas me remarier." Le Prophète (ﷺ) lui dit : "Es-tu prête à te détourner de lui ?" Elle répondit : "Comment pourrais-je le faire alors qu'Allah l'a placé en position d'honneur auprès de toi ? C'est juste une jalousie de ma part." Elle accepta finalement et le Prophète (ﷺ) la maria à Zayd.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا الْجُعْفِيُّ : نَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ ، قَالَ : نَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَلادٍ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ الأَنْصَارِيَّةِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لَهَا وَهِيَ فِي بَعْضِ حَالاتِهَا ، وَكَانَتِ امْرَأَةَ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ فَتُوُفِّيَ عَنْهَا ، فَقَالَ : "" إِنَّ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ قَدْ مَاتَ أَهْلُهُ ، وَلَنْ آلُو أَنْ أَخْتَارَ لَهُ امْرَأَةً فَقَدِ اخْتَرْتُكِ لَهُ "" ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي حَلَفْتُ لِلْبَرَاءِ أَنْ لا أَتَزَوَّجَ بَعْدَهُ رَجُلا ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَتَرْغَبِينَ عَنْهُ ؟ "" قَالَتْ : أَفَأَرْغَبُ عَنْهُ وَقَدْ أَنْزَلَهُ اللَّهُ بِالْمَنْزِلَةِ مِنْكَ ، إِنَّمَا هِيَ غَيْرَةٌ ، قَالَتْ : فَالأَمْرُ إِلَيْكَ ، قَالَ : فَزَوَّجَهَا مِنْ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَنَقَلَهَا إِلَى نِسَائِهِ فَكَانَتِ اللِّقَاحُ تَجِيُء فَتُحْلَبُ فَيُنَاوِلُهَا الْحِلابَ فَتَشْرَبُ ثُمَّ يُنَاوِلُهُ مَنْ أَرَادَ مِنْ نِسَائِهِ ، قَالَتْ : فَدَخَلَ عَلَيَّ وَأَنا عَنْدَ عَائِشَة ، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى رُكْبَتِهَا وَأَسَرَّ إِلَيْهَا شَيْئًا دُونِي ، فَقَالَتْ بِيَدِهَا فِي صَدْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَدْفَعُهُ عَنْ نَفْسِهَا ، فَقُلْتُ : مَالَكَ تَصْنَعِينَ هَذَا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَعَلَ يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" دَعِيهَا فَإِنَّهَا تَصْنَعُ هَذَا وَأَشَدَّ مِنْ هَذَا "" ."
Ibrāhīm Ibn Mūsā rapporte : Hishām rapporte qu'Ibn Jurayj lui a dit qu'il avait entendu Yahyā Ibn ‘Ubayd, Mawlā de As-Sā’ib, qui rapporte de ‘Abd Allāh Ibn As-Sā’ib que
le Prophète (ﷺ) a dit entre les deux coins (de la Ka‘bah) : "Ô Allah, donne-nous du bien dans ce monde et dans l’au-delà et préserve-nous du châtiment du feu."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ بْن مُوسَى ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَهُ ، سَمِعَ يَحْيَى بْنُ عُبَيْدٍ مَوْلَى السَّائِبِ ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ السَّائِبِ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ : "" اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ "" ."
Ibrāhīm Ibn Al-Mundhir rapporte : ‘Abbās Ibn Abī Shamlah rapporte : Mūsā Ibn Ya‘qūb rapporte de Yahyā Ibn ‘Ubayd de Abān Ibn ‘Uthmān de Marwān Ibn Al-Ḥakam de ‘Umar Ibn Al-Khaṭṭāb que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Il n’y a de libération d’esclaves que pour la cause d’Allah."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ : حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ أَبِي شَمْلَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، قَالَ : "" لا عِتْقَ إِلا للَّهِ عَزَّ وَجَلَّ "" ."
Qutaybah rapporte : Ismā‘īl Ibn Ja‘far rapporte de Yahyā Ibn ‘Alī de son grand-père que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Lorsque tu te lèves pour prier, fais tes ablutions comme Allah te l’a ordonné, puis prononce le shahādah et fais le takbīr."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قُتَيْبَةُ : نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاةِ فَتَوَضَّأْ كَمَا أَمَرَكَ اللَّهُ تَعَالَى ، ثُمَّ تَشَهَّدْ فَأَقِمْ وَكَبِّرْ "" ."
Muḥammad Ibn Bashshār rapporte : Abū Dāwūd rapporte de Hammām, de Qatādah, de ‘Amr Ibn Shu‘ayb, de son père, de son grand-père, que
le Prophète (ﷺ) a dit à propos de l'acte sexuel avec une femme par voie anale : "C’est la petite sodomie."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ : نَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ : نَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي دُبُرِ الْمَرْأَةِ : "" هِيَ اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى "" . قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ : نا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، وَعَبْدُ الأَعْلَى ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَوْلَهُ ."
Abū Al-‘Abbās rapporte : Muḥammad Ibn Yaḥyā rapporte de ‘Amr de Ibn Lahī‘ah de Abū Al-Aswad de Yaḥyā Ibn An-Naḍr d'Abū Hurayrah, des Compagnons du Prophète (ﷺ), que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Pourquoi certains hommes entrent-ils dans les maisons où les femmes sont seules, alors que leurs maris sont absents ? Pourquoi ce comportement ? J’ai songé à rassembler du bois de chauffage, puis à ordonner la prière, et ensuite à brûler ces maisons avec leurs occupants."
Transmetteurs :
"ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، نَا عَمْرٌو ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ النَّضْرِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ رِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" مَا بَالُ رِجَالٍ يَدْخُلُونَ عَلَى مُغَيَّبَاتٍ غُيِّبَ عَنْهُنَّ أَزْوَاجُهُنَّ ؟ مَا بَالُ الدُّخُولِ عَلَيْهِنَّ ؟ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ فِتْيَانِي فَيَجْمَعُونَ حَطَبًا ، ثُمَّ آمُرُ بِالصَّلاةِ فَتُقَامُ ، ثُمَّ آمُرُ رَجُلا يُصَلِّي بِالنَّاسِ ، ثُمَّ أَعْمِدُ إِلَى بُيُوتٍ أُخَرَ فَأُحَرِّقُهَا بِمَنْ فِيهَا "" ."
Khalīfah Ibn Khayyāṭ rapporte : Muḥammad Ibn Sawā’ rapporte de Al-Ashhab Aḍ-Ḍab‘ī de Yazīd Ibn Bashīr Aḍ-Ḍab‘ī (qui a vécu avant l’Islam) :
"Le Prophète (ﷺ) a dit lors de la bataille de Dhū Qār : 'Aujourd'hui, les Arabes ont pris leur revanche sur les non-Arabes.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ ، قَالَ : نا الأَشْهَبُ الضَّبْعِيُّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ بَشِيرٍ الضَّبْعِيِّ ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ الْجَاهِلِيَّةَ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ ذِي قَارٍ : "" الْيَوْمَ انْتَصَفَ الْعَرَبُ فِيهِ مِنَ الْعَجَمِ "" ."
Abū Bakr rapporte : Hātim Ibn Ismā‘īl rapporte de ‘Imrān Al-Qaṣīr Aḍ-Ḍabbī : Sa‘īd Ibn Salmān rapporte de Yazīd Ibn Na‘āmah Aḍ-Ḍabbī
d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : "Lorsque quelqu'un fraternise avec une autre personne, qu'il lui demande son nom, celui de son père, et d'où il vient, car cela renforce les liens d'amitié."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا أَبُو بَكْرٍ ، نَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ عِمْرَانَ الْقَصِيرِ الضَّبِّيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ سَلْمَانُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ نَعَامَةَ الضَّبِّيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا آخَى الرَّجُلُ الرَّجُلَ فَلْيَسْأَلْهُ عَنِ اسْمِهِ ، وَاسْمِ أَبِيهِ ، وَمِمَّنْ هُوَ ، فَإِنَّهُ أَوْصَلُ لِلْمَوَدَّةِ "" ."
Aḥmad Ibn Muḥammad rapporte : ‘Abd Allāh rapporte : Muḥammad Ibn Isḥāq rapporte : Al-Ḥusayn Ibn ‘Abd Ar-Raḥmān Ibn ‘Amr Ibn Sa‘d Ibn Mu‘ādh rapporte de Maḥmūd Ibn ‘Amr : Yazīd Ibn As-Sakan
lorsque la bataille de Uhud devint intense, l'ennemi approcha du Prophète (ﷺ), qui portait deux cuirasses et fut blessé au visage. Muṣ‘ab Ibn ‘Umayr et Abū Dujānah Simāk Ibn Kharashah se battirent pour le protéger, jusqu'à ce que Muṣ‘ab soit tué. Ziyād Ibn As-Sakan et quelques jeunes des Ansār combattirent pour repousser l'ennemi, et le Prophète (ﷺ) dit : "Approchez-vous de moi." Ziyād mourut les pieds du Prophète (ﷺ).
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نَا عَبْدُ اللَّهِ ، قَالَ : نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الْحُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ السَّكَنِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا لَحَمَهُ الْقِتَالُ يَوْمَ أُحُدٍ وَخَلَصَ إِلَيْهِ ، وَكَانَ قَدْ ثَقُلَ وَظَاهَرَ بَيْنَ دِرْعَيْنِ وَدَنَا مِنْهُ الْعَدُوُّ فَذَبَّ عَنْهُ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ حَتَّى قُتِلَ ، وَأَبُو دُجَانَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ حَتَّى كَثُرَتْ فِيهِ الْجِرَاحَةُ ، وَقَدْ أُصِيبَ وَجْهُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَثُلَّتْ رُبَاعِيَّتُهُ ، وَكُلِمَتْ شَفَتُهُ ، وَأُصِيبَتْ وَجْنَتُهُ ، فَقَالَ عَنْدَ ذَلِكَ : "" مَنْ رَجُلٌ يَبِيعُ لَنَا نَفْسَهُ "" ، فَوَثَبَ فِتْيَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ خَمْسَةٌ فِيهِمْ زِيَادُ بْنُ السَّكَنِ فَقَاتَلُوا حَتَّى أَجْهَضُوا عَنْهُ الْعَدُوَّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" ادْنُ مِنِّي "" . وَقَدْ أَثْبَتَتْهُ الْجِرَاحَةُ فَوَسَّدَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدَمَهُ حَتَّى مَاتَ عَلَيْهَا وَهُوَ زِيَادُ بْنُ السَّكَنِ ."
Ibrāhīm Ibn Al-Mundhir rapporte : Ma‘n rapporte de Sa‘īd Ibn As-Sā’ib de son père que Yazīd Ibn ‘Āmir As-Su’ā’ī a demandé au Prophète (ﷺ) concernant la peur ressentie par les mécréants à Hunayn.
Abū Ḥājir, qui était avec les mécréants ce jour-là, raconta : "C'était comme si un son résonnait dans nos entrailles." Le Prophète (ﷺ) avait lancé une poignée de sable vers les mécréants et dit : "Revenez, visages enlaidis !", et ils commencèrent à frotter leurs yeux pour se débarrasser de la poussière.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَعْنٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَامِرٍ السُّوَائِيِّ ، قَالَ : قَالَ لَهُ : يَا أَبَا حَاجِرٍ ، مَا الرُّعْبُ الَّذِي أُلْقِيَ فِي قُلُوبِ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ حُنَيْنٍ ؟ مَا وَجَدْتُمْ ؟ قَالَ : وَكَانَ أَبُو حَاجِرٍ مَعَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ حُنَيْنٍ ثُمَّ أَسْلَمَ , قَالَ : "" فَكَانَ يَأْخُدُ الْحَصَى فَيرْمِي بِهَا فِي الطَّسْتِ فَيَطِنُّ ، ثُمَّ يَقُولُ : كَانَ فِي أَجْوَافِنَا مِثْلُ صَوْتِ الطَّسْتِ "" , وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ عَامِرٍ ، لَمَّا كَانَ انْكِشَافُ الْمُسْلِمينَ حِينَ انْكَشَفُوا يَوْمَ حُنَيْنٍ ، أَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْضَةً مِنْ تُرَابٍ فَأَقْبَلَ بِهَا عَلَى الْمُشْرِكِينَ وَهُمْ مُسْتَقْبِلُو الْمُسْلِمِينَ ، وَحَثَاهَا فِي وُجُوهِهِمْ ، وَقَالَ : "" ارْجِعُوا شَاهَتِ الْوُجُوهُ "" . فَانْصَرَفْنَا مَا تَلْقَى مِنَّا أَحَدًا إلا وَهُوَ يَمْسَحُ الْقَذَى عَنْ عَيْنَيْهِ ."
Abū Nu‘aym rapporte : ‘Umar Ibn Dharr rapporte de Ibn Umayyah Al-Qurashī que
Al-Barrā’ Ibn ‘Āzib demanda au Prophète (ﷺ) au sujet des enfants des mécréants. Le Prophète (ﷺ) répondit : "Allah en sait plus sur eux."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا أَبُو نُعَيْمٍ : نَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ أُمَيَّةَ الْقُرَشِيُّ ، أَنَّ عَازِبًا الأَنْصَارِيَّ ، أَرْسَلَ إِلَى عَائِشَةَ يَسْأَلُهَا ، فَقَالَتْ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ أَطْفَالِ الْمُشْرِكِينَ ، فَقَالَ : "" اللَّهُ أَعْلَمُ بهمْ "" . وقَالَ لَنَا مُسَدَّدٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دَاوُدَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ ، وَالأَوَّلُ أَصَحُّ ."
Mūsā Ibn Ismā‘īl rapporte : Yazīd Ibn ‘Abd Allāh Ibn Quṣayṭ rapporte de Abū Hurayrah que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Entre ma maison et mon minbar se trouve un jardin parmi les jardins du paradis, et mon minbar est sur une des terrasses du paradis."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، نَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَا بَيْنَ الْبَيْتِ وَالْمِنْبَرِ رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ ، وَمِنْبَرِي عَلَى تُرْعَةِ مِنْ تُرَعِ الْجَنَّةِ "" ."
Al-Ḥumaydī rapporte : ‘Alī Ibn Yazīd Ibn Abī Ḥakīmah rapporte de son père, ainsi que d'autres, que Salamah Ibn Al-Akwa‘ a dit
Āmir Ibn Aṭ-Ṭufayl est entré à Médine avec l'assurance du Prophète (ﷺ). Le Prophète lui dit : "Embrasse l'islam, et tu seras en sécurité." Āmir répondit qu’il accepterait à condition d’avoir le contrôle sur les nomades tandis que le Prophète aurait le contrôle des villes. Le Prophète refusa et lui dit : "Va et réfléchis." Quand Āmir refusa encore, le Prophète (ﷺ) invoqua Allah contre lui, et Āmir mourut d'une maladie de la gorge.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا الْحُمَيْدِيُّ : نَا عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَكِيمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَعِدَّةٍ مِنْهُمْ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ، قَالَ : لَمْ يَدْخُلْ عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ الْمَدِينَةَ إِلا بِأَمَانِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" يَا عَامِرُ أَسْلِمْ تَسْلَمُ "" ، قَالَ : نَعَمْ ، عَلَى أَنَّ لِي الْوَبَرَ وَلَكَ الْمَدَرَ ، قَالَ : "" لا "" ، قَالَ : "" اذْهَبْ حَتَّى نَنْظُرَ إِلَى الْغَدِ "" ، فَقَالَ لِلأَنْصَارِ : مَا تَرَوْنَ ؟ قَالُوا : مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ مَا شِئْتَ ، قَالَ : ثُمَّ أَتَى عَامِرٌ ، قَالَ : "" يَأْبَى اللَّهُ عَلَى ذَلِكَ "" ، قَالَ عَامِرٌ : لأَفْعَلَنَّ ثُمَّ وَلَّى ، فَقَالَ : "" اللَّهُمَّ اكْفِنِيهِ "" . فَرَمَاهُ اللَّهُ بِالذَّبْحَةِ ، فَهَلَكَ ."
‘Abd Ar-Raḥmān Ibn Yaḥyā rapporte : Muḥammad Ibn ‘Īsā rapporte de Zayd Ibn Wāqid de Busr Ibn ‘Ubayd Allāh de Yazīd Ibn Khumayr qui a entendu ‘Awf Ibn Mālik dire que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Personne ne doit narrer des histoires sauf un émir, une personne en mission, un arrogant ou un hypocrite."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ ، سَمِعَ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : "" لا يَقُصُّ إِلا أَمِيرٌ ، أَوْ مَأْمُورٌ ، أَوْ مُخْتَالٌ ، أَوْ مُرَائِي "" ."
Ibrāhīm Ibn Mūsā rapporte : ‘Īsā Ibn Yūnus rapporte de Thawr Ibn Yazīd rapporte de Abū Ḥumayd Ar-Ru‘aynī qui rapporte de Yazīd Dhū Miṣrā
il est allé voir ‘Utbah Ibn ‘Abd As-Sulamī pour demander s'il devait sacrifier une brebis ayant une oreille endommagée. ‘Utbah lui a répondu que le Prophète (ﷺ) avait interdit de sacrifier un animal ayant une oreille totalement coupée, un œil crevé, ou trop faible pour suivre les autres animaux.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى : حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، قَالَ : نَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو حُمَيْدٍ الرُّعَيْنِيُّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي يَزِيدُ ذُو مِصْرَ ، قَالَ : أَتَيْتُ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيَّ ، فَقُلْتُ : يَا أَبَا الْوَلِيدِ ، خَرَجْتُ فَالْتَمَسْتُ الضَّحَايَا فَلَمْ أَجِدْ شَيْئًا يُعْجِبُنِي غَيْرَ ثَرْمَاءَ ، فَقَالَ "" إِنَّمَا نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُصَفَرَّةِ الَّتِي تُسْتَأْصَلُ أُذُنُهَا حَتَّى يَبْدُوَ صِمَاخُهَا ، وَالْمُسْتَأْصَلَةِ الَّتِي يُسْتَأْصَلُ قَرْنُهَا مِنْ أَصْلِهِ ، وَالْبَخْقَاءِ الَّتِي تُبْخَقُ عَيْنُهَا ، وَالْمُنْقَى الَّتِي لا تَتْبَعُ الْغَنَمَ عُجْفًا ، وَالْكَسِيرِ أَوِ الْكَسِيرَةِ "" ."
Aṣ-Ṣalt Ibn Muḥammad rapporte : Ibrāhīm Ibn Ḥumayd rapporte de Thawr d’Abū Ḥumayd d’‘Utbah que
le Prophète (ﷺ) a interdit le sacrifice d’un animal ayant des mutilations graves comme une oreille coupée, un œil crevé, ou une extrême maigreur.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ الرُّؤَاسِيُّ ، عَنْ ثَوْرٍ ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ ، عَنْ عُتْبَةَ ، قَالَ : "" نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُصْفَرَّةِ ، وَالْمُسْتَأْصَلَةِ ، وَالْبَخْقَاءِ ، وَالْكَسِيرِ "" ."
‘Abd Allāh Ibn Maslamah rapporte : Muḥammad Ibn Ṣāliḥ rapporte de Yazīd Ibn Zayd d’Abū Usayd
qu'ils étaient présents au moment où Hamzah a été enterré. Quand ils couvraient sa tête, ses pieds étaient découverts et vice versa. Le Prophète (ﷺ) a dit qu’un temps viendra où les gens quitteront Médine pour chercher fortune ailleurs, mais la ville restera meilleure pour eux s’ils le savaient. Il a ajouté que personne ne patiente face aux difficultés de Médine sans qu'il ne soit son intercesseur le Jour de la Résurrection.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ : نَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ دَفْنِ حَمْزَةَ فَكَانَتْ بُرَدَةً أَوْ نَمِرَةً فَإِذَا غَطَّيْنَا وَجْهَهُ انْكَشَفَتْ رِجْلاهُ ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ انْكَشَفَ رَأْسُهُ ، فَجَعَلْنَا فِي رَأْسِهِ وَعَلَى رِجْلَيْهِ شَيْئًا فَبَكُوا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَا يُبْكِيكُمْ ؟ "" ، قَالُوا : لا يَجِدُ عَمُّكَ مَا يُكَفَّنُ فِي ثَوْبٍ ، قَالَ : "" يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَنٌ يَخْرُجُونَ إِلَى الآفَاقِ فَيُصِيبُونَ فِيهَا مَطْعَمًا وَمَكْسَبًا وَمَرْكَبًا ، فَيَكْتُبُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ، وَلا يَصْبِرُ عَلى لأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلا كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا أَوْ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ "" ."
Abū Nu‘aym rapporte : Suwayd Ibn Nujayḥ rapporte de Yazīd Al-Faqīr d’Abū Sa‘īd qui a entendu le Prophète (ﷺ) dire :
"Certaines personnes lisent le Qur'ān, mais il ne dépasse pas leurs gorges. Ils sortiront de la religion comme une flèche sort d’une cible."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا أَبُو نُعَيْمٍ : نَا سُوَيْدُ بْنُ نُجَيْحٍ أَبُو قُطْبَةَ ، عَنْ يَزِيدَ الْفَقِيرِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" إِنَّ أَقْوَامًا يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ لا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ "" ."
Abd Ar-Rahman Ibn Shaybah rapporte que Yunus Ibn Yahya a transmis de Ibn Mawhib, qui a transmis de Yazid Ibn Talhah Ibn Rukana, de Muhammad Ibn Ali Ibn Abi Talib Ibn Al-Hanafiyyah :
le porte-étendard de Ali Ibn Abi Talib au jour de la bataille du Chameau, qui a dit : "Ali a dit : ‘Ô Allah, punis les meurtriers de Uthman en les humilient demain.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنَ شَيْبَةَ : حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ مَوْهِبٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ رُكَانَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، وَكَانَ صَاحِبَ لِوَاءِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ يَوْمَ الْجَمَلِ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ : "" اللَّهُمَّ اكْبُبْ قَتَلَةَ عُثْمَانَ لِمَنَاخِرِهِمُ الْغَدَاةَ "" ."
Ali Ibn Abi Hashim rapporte que Yazid Ibn Abd Allah Al-Qurashi a rapporté de Umar Ibn Muhammad Al-Umari qui a entendu Salim Ibn Abd Allah dire de Ibn Umar
"Le Prophète (ﷺ) a interdit la mut‘a (mariage temporaire) des femmes le jour de Khaybar, et nous n'étions pas des fornicateurs."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيُّ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيِّ ، سَمِعَ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : "" نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ وَمَا كُنَّا مُسَافِحِينَ "" ."
Abu Nu'aym rapporte que Abd As-Salam Ibn Harb a transmis de Abu Khalid Ad-Dalani, de Abu Awn, de Abd Ar-Rahman Ibn Sabiq, qui a dit :
"Umar a expulsé les habitants de Najran." Il a aussi rapporté que Sharika dit : "Un jour, ce chauve a rapporté ce hadith, nous demandons la protection d'Allah contre lui, c'étaitYazid Ibn Abd Ar-Rahman Ad-Dalani`."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا أَبُو نُعَيْمٍ : عَنْ عَبْدِ السَّلامِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالانِيِّ ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِقٍ ، قَالَ : "" أَجْلَى عُمَرُ أَهْلَ نَجْرَانَ "" . وَحُدِّثْتُ عَنْ شَرِيكٍ ، أَنَّهُ قَالَ يَوْمًا : حَدَّثَنِي ذَاكَ الأَصْلَعُ الْمُصَفِّرُ الْمُرْجِئُ ، نَعُوذُ باللَّهِ مِنْهُ ، يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّالانِيُّ ، وَيُقَالُ : عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ ، قَالَ يَعْلَى : نا سُفْيَانُ ، عَنْ يَزِيدَ الْوَاسِطِيِّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ السَّكْسَكِيِّ ، وَيُقَالُ : نَزَلَ وَاسِطَ ."
Abu Nu'aym rapporte que Dawud a entendu son père transmettre de Jada Ibn Hubayrah que le Prophète (ﷺ) a dit :
"Les meilleurs des gens sont ceux de mon époque." Ubayd rapporte de Yunus qui a entendu Dawud, de son père Yazid Ibn Abd Ar-Rahman, de Abu Hurayrah, disant la même chose.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا أَبُو نُعَيْمٍ : نَا دَاوُدُ ، سَمِعَ أَبَاهُ ، عَنْ جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي "" . وَقَالَ عُبَيْدٌ : نا يُونُسُ ، سَمِعَ دَاوُدَ ، عَنْ أَبِيهِ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ . وَقَالَ ابْنُ خَلِيلٍ : نا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، سَمِعَ زَائِدَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، قَالَ : شَهِدْتُ عَلِيًّا صَلَّى صَلاةَ الْفَجْرِ فَقَرَأَ بِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ، وَقَالَ لَنَا مُوسَى : نا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، سَمِعَ الْحَسَنَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ ، سَمِعَ أَبَا دَاوُدَ الأَوْدِيَّ ، سَمِعَ عَلِيًّا مِثْلَهُ ."
Abd Allah rapporte que Mu'awiyah a transmis de Abu Halbas Yazid Ibn Maysarah qui a dit : "Um Ad-Darda a dit qu'elle a entendu Abu Ad-Darda dire
qu'il a entendu le Prophète (ﷺ) dire : "Allah a dit : ‘Ô Isa, après toi, je susciterai une communauté, s'ils obtiennent ce qu'ils aiment, ils remercient et louent Allah, et s'ils sont touchés par ce qu'ils détestent, ils patientent et espèrent ma récompense. Je leur accorderai de ma sagesse et de ma patience.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ : حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ ، عَنْ أَبِي حَلْبَسٍ يَزِيدَ بْنِ مَيْسَرَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ ، تَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ : لَمْ أَسْمَعْهُ يُكَنِّيهِ قَبْلَهَا وَلا بَعْدَهَا ، يَقُولُ : إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى ، قَالَ : "" يَا عِيسَى ، إِنِّي بَاعِثٌ مِنْ بَعْدِكَ أُمَّةً إِنْ أَصَابَهُمْ مَا يُحِبُّونَ حَمِدُوا وَشَكَرُوا ، وَإِنْ أَصَابَهُمْ مَا يَكْرَهُونَ احْتَسَبُوا وَصَبَرُوا ، وَأَعْطَيتُهُمْ مِنْ حِلْمِي وَعِلْمِي "" ."
Abd Allah Ibn Salih rapporte que Al-Layth a transmis de Yazid Ibn Abi Habib, de Yazid Ibn Muhammad, de Abd Allah Ibn Waqid Ibn Abd Allah Ibn Umar que Abd Allah Ibn Umar a rapporté que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Ne privez pas les femmes de leur part dans les mosquées."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَاقِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لا تَمْنَعُوا النِّسَاءَ حُظُوظَهُنَّ مِنَ الْمَسَاجِدِ "" ."
Abd Allah Ibn Salih rapporte que Mu'awiyah Ibn Salih a transmis de Said Ibn Ghazwan, de son père, qui a dit que
lors de son pèlerinage à Tabuk, il a vu un endroit et a dit : "Le Prophète (ﷺ) s'est arrêté à cet endroit près d'un palmier." Abu Al-Abbas dit : "Je pense que c'était deux endroits."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ : نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ غَزَوَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ نَزَلَ تَبُوكَ وَهُوَ حَاجٌّ فَرَأَى مَقْعَدًا فَقَالَ : "" إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَزَلَ تَبُوكَ إِلَى نَخْلَةٍ "" ، وَسَاقَهُ . قَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ : أَظُنُّهُ مَوْضِعَيْنِ . وَقَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ : أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ مَوْلَى لِيَزِيدَ بْنِ نِمْرَانَ ، قَالَ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ : وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَن بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ، يَقُولُ : "" كَانَ عَلَى أَتَانٍ أَوْ حِمَارٍ "" . وَقَالَ أَبُو مُسْهِرٍ : نا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ جَابِرٍ ، حَدَّثَنِي ابْنُ نِمْرَانَ وَلَمْ يَقُلْ : عَلَى أَتَانٍ . قَالَ أَبُو مُسْهِرٍ : وَكَانَ سَعِيدٌ فِيمَا أَعْلَمُ ، قَالَ : أَيْضًا ، عَنْ مَوْلَى يَزِيدَ ، وَأَمَّا أَنَا فَإِنِّي سَمِعَتْهُ عَنِ ابْنِ جَابِرٍ ."
Ahmad Ibn Al-Azhar rapporte que Marwan a transmis de Said qui a dit : "Un esclave de Ibn Nimran a rapporté que Yazid Ibn Nimran a dit :
"Je voyais un homme à Tabuk assis et je lui demandai pourquoi il était assis ainsi. Il répondit : 'Le Prophète (ﷺ) priait, et je suis passé devant lui sur un âne ou un mulet, et il dit : 'Tu as coupé notre prière, qu'Allah te coupe les jambes.' Alors je suis resté assis.'"
Transmetteurs :
"وقَالَ لي أَحْمَد بْن الأَزْهَرِ : نا مَرْوَانُ ، قَالَ : نا سَعِيد ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَوْلًى لابْنِ نَمِرَانَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ نَمِرَانَ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَجُلا بِتَبُوكَ مَقْعَدًا فَسَأَلْتُهُ عَنْ إِقْعَادِهِ ، فَقَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فَمَرَرْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَكُنْتُ عَلَى أَتَانٍ ، أَوْ حِمَارً ، فَقَالَ : "" قَطَعَ صَلاتَنَا قَطَعَ اللَّهُ أَثَرَهُ "" . يَعْنِي قَالَ : فَقَعَدْتُ ."
Musa Ibn Ismail rapporte de Abu Hilal, qui rapporte de Malik Ibn Dinar, de Yazid Al-Farisi, le secrétaire de Ubayd Allah Ibn Ziyad qui a entendu Ibn Abbas dire
qu'il a demandé à Uthman : "Pourquoi n'avez-vous pas mis ‘Bismillah' au début de la sourate ‘At-Tawbah' ?"
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا مُوسَى بْن إِسْمَاعِيل : عَنْ أَبِي هِلالٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِيِّ كَاتِبِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ ، وَرَوَى عَوْفٌ ، عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِيِّ ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، قُلْتُ لِعُثْمَانَ : "" كَيْفَ لَمْ تَجْعَلُوا فِي سُورَةِ بَرَاءَةَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ؟ "" . وَقَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَهُمْ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ ، الَّذِي كَانَ أَمِيرَ الْمَوَالِي بِالْمَدِينَةِ فِي الْفِتْنَةِ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ ، قَالَ : كُنَّا نُصَلِّي يَوْمَ الْجُمُعَةِ مَعَ عُثْمَانَ فَنَرْجِعُ فَنَقِيلُ ."
Abd Allah Ibn Yazid Al-Muqri' rapporte que Abd Ar-Rahman Ibn Ziyad a transmis de Yazid Ibn Yaqub, qui a transmis de Abd Allah Ibn Yazid, de Abd Allah Ibn Amr, que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Allah est plus jaloux du sang de Son serviteur croyant que vous ne l'êtes des biens précieux que vous possédez."
Transmetteurs :
"نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَن بْنِ زِيَادٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" اللَّهُ أَضَنُّ بِدَمِ عَبْدِهِ الْمُؤْمِنِ مِنْ أَحَدِكُمْ بِكَرِيمَةِ مَالِهِ حَتَّى يَقْبِضَهُ اللَّهُ عَلَى فِرَاشِهِ "" ."
Al-Awaysi rapporte que Malik a transmis de Yunus Ibn Yusuf, de son oncle, de Abu Hurayrah, que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Médine sera délaissée."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا الأُوَيْسِيُّ ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يُوسُفَ بْنِ حَمَاسٍ ، عَنْ عَمِّهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لَتُتْرَكَنَّ الْمَدِينَةُ "" . وَقَالَ لَنَا ابْنُ يُوسُفَ عَبْدُ اللَّهِ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ سِنَانٍ ، وَالأَوَّلُ أَصَحُّ ."
Abd Allah Ibn Salih rapporte que Al-Layth a transmis de Yahya Ibn Sa'id, de Yusuf Ibn Mas'ud Ibn Al-Hakam, de sa grand-mère, qui a dit :
"Un cavalier est passé par nous alors que nous étions à Mina avec le Prophète (ﷺ), et il a crié : ‘Que personne ne jeûne aujourd'hui, car ce sont des jours de nourriture et de boisson.’ J'ai demandé : ‘Qui est-ce ?’ Ils ont dit : ‘C'est Ali Ibn Abi Talib (qu'Allah l'agrée)."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنْ جَدَّتِهِ ، قَالَتْ : مَرَّ بِنَا رَاكِبٌ وَنَحْنُ بِمَنًى مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَادَى : "" أَلا لا يَصُومَنَّ هَذَا الْيَوْمَ أَحَدٌ ، فَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ "" . قُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ قَالُوا : عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ . نا مسدد ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، نَحْوَهُ . وَقَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ : نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، سَمِعَ يُوسُفَ بْنَ الْحَكَمِ الزُّرَقِيَّ ، حَدَّثَ عَنْ جَدَّتِهِ ، مِثْلَهُ ."
Abd Allah Ibn Sa'id rapporte que Uqbah Ibn Khalid a transmis de Yusuf Ibn Ibrahim At-Taymi, qui a entendu Anas Ibn Malik dire que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Les plus aimés de ma famille sont Al-Hasan et Al-Husayn."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، نَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، سَمِعَ يُوسُفَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيَّ ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" أَحَبُّ أَهْلِي إِلَيَّ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ "" . هُوَ أَبُو شَيْبَةَ اللآلُ عِنْدَهُ عَجَائِبُ ، سَمِعَ مِنْهُ الْعَلاءُ ، وَعُمَرُ بْنُ سُلَيْمٍ ."
Ali Ibn Ibrahim rapporte que Ya'qub Ibn Muhammad a transmis de Isma'il Ibn Al-Mu'alla Ibn Isma'il Al-Ansari, de Yusuf Ibn Tahman, de Abu Umamah Ibn Sahl Ibn Hunayf, de son père, qui a dit que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Celui qui sort en état de pureté avec l'intention de se rendre à la mosquée de Quba pour y prier obtient la récompense d'une `umrah. Et celui qui sort en état de pureté avec l'intention de se rendre à ma mosquée pour prier y reçoit la récompense d'un hajj."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : نا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْمُعَلَّى بْنِ إِسْمَاعِيلَ الأَنْصَارِيُّ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ طَهْمَانَ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ خَرَجَ عَلَى طُهْرٍ لا يُرِيدُ إلا مَسْجِدَ قُبَاءَ لِيُصَلِّيَ فِيهِ كَانَ بِمَنْزِلَةِ عُمْرَةٍ ، وَمَنْ خَرَجَ عَلَى طُهْرٍ لا يُرِيدُ إِلا مَسْجِدِي هَذَا , يُرِيدُ مَسْجِدَ الْمَدِينَةِ , لِيُصَلِّيَ فِيهِ كَانَ بِمَنْزِلَةِ حَجَّةٍ "" . قَالَ ابْنُ رَافِعٍ : نا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْكِرْمَانِيُّ الْمَدَنِيُّ ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مثلَهُ وَذَكَرَ زَيْدٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ بْنُ مِحْصَنٍ الأَزْدِيُّ ، سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَعَنْ زَيْدٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ طَهْمَانَ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ ."
Ahmad Ibn Yunus rapporte que Abu Al-Ahwas a transmis de Yusuf Ibn Asbat, de A'idh Ibn Shurayh, d'Anas, qui a dit :
"J'ai prié derrière le Prophète (ﷺ), derrière Abu Bakr, et derrière Umar, et je n'ai entendu aucun d'eux réciter à haute voix ‘Bismillah Ar-Rahman Ar-Rahim’."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ : أَنَا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ عَائِذِ بْنِ شُرَيْحٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : "" صَلَّيْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَبِي بَكْرٍ ، وَعُمَرَ ، فَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا مِنْهُمْ يَجْهَرُ بِبِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ "" . قَالَ صَدَقَةُ : دَفَنَ يُوسُفُ كُتُبَهُ فَكَانَ بَعْدُ يُقَلِّبُ عَلَيْهِ فَلا يَجِيءُ بِهِ كَمَا يَنْبَغِي ."
Ali rapporte que Yusuf Ibn Abd As-Samad Ibn Ma'kil Ibn Munabbih As-San'ani a dit : "Isma'il Ibn Sa'id Ibn Rummanah a transmis de Al-Qasim Ibn Mukhaymirah, qui a dit :
‘Je suis allé voir Abd Allah Ibn Umar, je lui ai dit salam, il m'a accueilli chaleureusement et m'a fait asseoir à côté de lui. Puis il a récité le verset : "Quiconque parmi vous abandonne sa religion, Allah fera venir un peuple qu'Il aimera…" (Sourate Al-Ma'idah 54), et il a frappé mon épaule en disant : "Je jure par Allah qu'ils sont parmi vous, les gens du Yémen."’"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي عَلِيٌّ : نا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ مَعْقِلِ بْنِ مُنَبِّهٍ الصَّنْعَانِيُّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رُمَّانَةَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ ، قَالَ : أَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، فَسَلَّمْتُ فَرَحَّبَ بِي وَأَجْلَسَنِي إِلَى جَنْبِهِ ، ثُمَّ تَلا : مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ سورة المائدة آية 54 ثُمَّ ضَرَبَ عَلَى مِنْكِبَيَّ فَقَالَ : "" احْلِفْ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنْكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ ثَلاثًا فِي الْمَائِدَةِ "" ."
Ibn Muqatil rapporte que Abd Allah Ibn Al-Mubarak a transmis de Ya'qub Ibn Al-Qa'qa', de Ma'ruf Ibn Sa'd, qui a entendu Abu Al-Jawza' dire :
"J'ai servi Ibn Abbas pendant sept ans, et il disait : ‘Je permettais le sarf (échange de monnaie), jusqu'à ce que Abu Sa'id et Ibn Umar m'informent que le Prophète (ﷺ) l'avait interdit. Maintenant, je vous l'interdis.’"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي ابْنُ مُقَاتِلٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ الْقَعْقَاعِ ، عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ سَعْدٍ ، سَمِعَ أَبَا الْجَوْزَاءِ ، قَالَ : كُنْتُ خَادِمَ ابْنِ عَبَّاسٍ سَبْعَ سِنِينَ ، فَقَالَ : "" كُنْتُ أُفْتِي بِالصَّرْفِ حَتَّى أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ ، وَابْنُ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهُ فَأَنَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ "" . يُقَالَ : أَبُو الْحَسَنِ قَاضِي مَرْوَ أَيَّامَ أَبِي مُسْلِمٍ ، ثُمَّ عَزَلَهُ ."
Abd Ar-Rahman Ibn Shaybah rapporte que Ibn Abi Al-Fudayk a transmis de Yunus, de Kharijah Ibn Abd Allah Ibn Sa'd Ibn Abi Waqqas, de son père, qui a dit : "Abu Ayyub Al-Ansari a dit :
‘Le Prophète (ﷺ) a dit : "Une parole fait partie des trésors du Paradis : ‘La hawla wa la quwwata illa billah.’""
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الْفُدَيْكِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ لِي أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" كَلِمَةٌ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ فَأَكْثِرُوا قَوْلَهَا : لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللَّهِ "" . يُعَدُّ فِي أَهْلِ الْمَدِينَةِ ."
Amr Ibn Muhammad rapporte que Ibn Nufayl a transmis de Yunus Ibn Rashid, de Awn Ibn Muhammad Ibn Al-Hanafiyyah, de son père, de son grand-père, qui a dit que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Utilisez l'ithmid (khol), car il fait pousser les cils et nettoie les yeux."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ ، نَا ابْنُ نُفَيْلٍ ، نَا يُونُسُ بْنُ رَاشِدٍ ، عَنْ عَوْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" عَلَيْكُمْ بِالإِثْمِدِ فَإِنَّهُ مَنْبَتَةٌ لِلشِّعْرِ مَصْفَاةٌ لِلْقَذَى "" ."
Zakariyya rapporte que Al-Hakam Ibn Al-Mubarak a transmis de Yahya Ibn Sa'id Al-Himsi, de Yunus, de Luqman Ibn Amir, de Suwayd Ibn Jabalah, de Al-Irbad Ibn Sariyah, qui a rapporté que
le Prophète (ﷺ) a dit qu'Allah (swt) a dit : "Si Je prends les deux yeux de Mon serviteur bien-aimé, je ne serai pas satisfait pour lui d'une autre récompense que le Paradis."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي زَكَرِيَّا ، نَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، قَالَ : نَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْحِمْصِيُّ ، قَالَ : نَا يُونُسُ ، عَنْ لُقْمَانَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : "" إِذَا أَخَذْتُ كَرِيمَتَيْ عَبْدِي هُوَ بهمَا ضَنِينٌ ، لَمْ أَرْضَ لَهُ بهمَا ثَوَابًا إِلا الْجَنَّةَ "" ."
Abu Asim rapporte que Abd Allah Ibn Umayyah Ibn Abd Allah Ibn Khalid Ibn Usayd a transmis de Muhammad Ibn Huyay, de Safwan Ibn Ya'la, qui a dit que
le Prophète (ﷺ) a dit : "La mer fait partie de l'Enfer." On lui a demandé : "Le Prophète (ﷺ) a-t-il dit cela ?" Il a répondu : "Oui, et il a récité le verset : 'Le feu les entourera comme une tente...' (Sourate Al-Kahf 29)."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أُسَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُيَيٍّ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" الْبَحْرُ مِنْ جَهَنَّمَ "" . قِيلَ لأَبِي عَاصِمٍ : عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : وَتَلا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا سورة الكهف آية 29 وَاللَّهِ لا أَدْخُلُهَا أَبَدًا حَتَّى أَلْقَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَلا يُصِيبُنِي مِنْهَا قَطْرَةٌ حَتَّى أُعْرِضَ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ."
Abu Salih rapporte que Mu'awiyah Ibn Salih a transmis de Rashid Ibn Sa'd, de Ya'la Ibn Murrah, qui a dit :
"Nous sommes sortis avec le Prophète (ﷺ) et nous avons été invités à un repas. Al-Husayn jouait dans la rue, et le Prophète (ﷺ) s'est avancé rapidement vers lui, écartant ses bras. Al-Husayn courait d'un côté à l'autre en riant, jusqu'à ce que le Prophète (ﷺ) le prenne dans ses bras, et il a dit : ‘Al-Husayn fait partie de moi, et je fais partie de lui. Quiconque aime Al-Hasan et Al-Husayn, Allah l'aime.’"
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا أَبُو صَالِحٍ ، نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدُعِينَا لِطَعَامٍ ، قَالَ : فَإِذَا الْحُسَيْنُ يَلْعَبُ فِي الطَّرِيقِ فَأَسْرَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَامَ الْقَوْمِ ، يَعْنِي ثُمَّ بَسَطَ يَدَيْهِ فَجَعَلَ حُسَيْنٌ يَمُرُّ مَرَّةً هَهُنَا وَمَرَّةً هَهُنَا ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُضَاحِكُهُ حَتَّى أَخَذَهُ ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِحْدَى يَدَيْهِ فِي ذَقْنِهِ وَالأُخْرَى بَيْنَ رَأْسِهِ ثُمَّ اعْتَنَقَهُ فَقَبَّلَهُ ، وَقَالَ : "" حُسَيْنُ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ ، أَحَبَّ اللَّهَ مَنْ أَحَبَّ الْحَسَنَيْنِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ ، سِبْطَانِ مِنَ الأَسْبَاطِ "" . وَقَالَ عَفَّانُ : عَنْ وُهَيْبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ ، عَنْ يَعْلَى ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَالأَوَّلُ أَصَحُّ ."
Amru Ibn Ali rapporte que Ibn Mahdi et Abu Dawud ont dit : "Shayban a rapporté de Rukayn Ibn Rabi de son père, de son oncle paternel Yasir Ibn Amilah, de Khuraim Ibn Fatik Al-Asadi
du Prophète (ﷺ), qui a dit : "Quiconque envisage de commettre une mauvaise action mais ne la réalise pas, elle ne sera pas inscrite contre lui.""
Transmetteurs :
"نَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : نَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، وَأَبُو دَاوُدَ ، قَالا : حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَمِّهِ يُسَيْرِ بْنِ عَمِيلَةَ ، عَنْ خُرَيْمِ بْنِ فَاتِكٍ الأَسَدِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ وَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ عَلَيْهِ "" ."
Bishr Ibn Al-Hakam rapporte que Musa Ibn Abd Al-Aziz Al-Qanbari a rapporté de Al-Hakam Ibn Aban, de Ikrimah, de Yazdad (l'homme d'Aden), qui a dit :
"Le Prophète (ﷺ) a reçu une monture équipée d'une selle faite de peaux de léopards, mais il a refusé de la monter."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ ، قَالَ : نَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْقِنْبَارِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ ، عَنْ يَزْدَادَ ، صَاحِبِ عَدَنٍ ، قَالَ : "" أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِدَابَّةٍ قَدْ أُسْرِجَتْ بِسَرْجٍ صِفَتُهُ جُلُودُ نُمُورٍ فَأَبَى أَنْ يَرْكَبَ "" . وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، رَوَى عَنْهُ عِيسَى ابْنُهُ ."
Abd Allah Ibn Muhammad Al-Absi rapporte que Mu'awiyah Ibn Hisham a rapporté de Sufyan, de Humran Ibn A'yin, de Abu Tufayl, de Ibn Jariyah Al-Ansari
que le Prophète (ﷺ) a dit : "Votre frère le roi Najashi est mort, priez pour lui." Nous nous sommes alignés derrière lui en deux rangées pour la prière.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَبْسِيُّ ، نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْيَنَ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنِ ابْنِ جَارِيَةَ الأَنْصَارِيِّ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِنَّ أَخَاكُمُ النَّجَاشِيَّ مَاتَ فَصَلُّوا عَلَيْهِ "" ، فَصَفَّنَا خَلْفَهُ صَفَّيْنِ ."
Abu Al-Walid rapporte que Al-Muthanna Ibn Sa'id Ad-Dab'i a rapporté de Qatadah, de Abu Tufayl, de Hudhayfah Ibn Usayd Al-Ghifari, que
le Prophète (ﷺ) leur est apparu et a dit : "Priez pour un frère à vous qui est mort en dehors de votre terre, c'est-à-dire le roi Najashi, et priez pour lui."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا أَبُو الْوَلِيدِ : حَدَّثَنِي الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ الضَّبْعِيُّ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أُسَيْدٍ الْغِفَارِيِّ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ عَلَيْهِمْ ، قَالَ : "" صَلُّوا عَلَى أَخٍ لَكُمْ مَاتَ بِغَيْرِ أَرْضِكُمُ النَّجَاشِيِّ فَصَلَّوْا عَلَيْهِ "" ."
Ibn Khalil rapporte que Yahya Ibn Abi Bukayr a transmis de Zuhayr Ibn Muhammad, de Sharik, d'un homme des Ansar de la tribu de Bani Salamah, appelé Ibn Al-Hawa, de ses oncles, qui ont dit
que le Prophète (ﷺ) a dit : "La majorité de ma communauté sont ceux qui n'ont pas donné jusqu'à être arrogants et à qui on n'a pas refusé jusqu'à ce qu'ils en viennent à demander."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي ابْنُ خَلِيلٍ نَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، قَالَ : نَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ شُرَيْكٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ مِنْ بَنِي حَرَامٍ يُدْعَى ابْنَ الْحَوَا ، عَنْ أَعْمَامِهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" إِنَّ أَكْثَرَ أُمَّتِي الَّذِين لَمْ يُعْطُوا حَتَّى يَبْطَرُوا ، وَلَمْ يُقَتََّرْ عَلَيْهِمْ حَتَّى يَسْأَلُوا "" ."
Abu Hafs Amru Ibn Ali rapporte que Yahya Ibn Sa'id a entendu Uthman Ibn Ghiyath, qui a entendu Abu Na'amah, qui a entendu Ibn Abd Allah Ibn Mughaffal, de son père, qui a dit :
"J'ai prié derrière le Prophète (ﷺ), derrière Abu Bakr et Umar, et je n'ai entendu aucun d'entre eux réciter à haute voix ‘Bismillah Ar-Rahman Ar-Rahim’."
Transmetteurs :
"قَالَهُ لِي أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : نَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ غِيَاثٍ ، سَمِعَ أَبَا نَعَامَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : "" صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَخَلْفَ أَبِي بَكْرٍ ، وَعُمَرَ ، فَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا مِنْهُمْ يَقْرَأْ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ "" . وَقَالَ لِي مُحَمَّدٌ : نا عَبْدُ اللَّهِ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَايَةَ الزِّمَّانِيِّ ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ ، وَقَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى : نا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، سَمِعَ أَبَا نَعَامَةَ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بِمِثْلِهِ . وَرَوَى عَنْهُ عُثْمَانُ ، وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ : نا سُفْيَانُ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَبِي بَكْرٍ ، وَعُمَرَ وَالأَوَّلُ أَصَحُّ ."
Abd Allah Ibn Salih rapporte que Mu'awiyah Ibn Salih a transmis de Ibn Abd Allah Ibn Busr et Abi Az-Zahriyah Hudhayr Ibn Kurayb
qu'ils ont vu Abd Allah Ibn Busr, Abu Umamah et d'autres compagnons du Prophète (ﷺ) colorer leurs barbes.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ : حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ ، وَأَبِي الزَّاهِرِيَّةِ حُدَيْرِ بْنِ كُرَيْبٍ ، أَنَّهُمَا رَأَيَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ ، وَأَبَا أُمَامَةَ ، وَغَيْرَهُمَا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" يُصَفِّرُونَ لِحَاهُمْ "" ."
Ishaq Ibn Ibrahim rapporte que Amr Ibn Al-Harith Ibn Ad-Dahhak Az-Zubaydi a transmis de Abd Allah Ibn Salim, de Az-Zubaydi, qui a dit que Humayd Ibn Abd Allah a rapporté que
Abd Ar-Rahman Ibn Abi Awf lui a dit avoir entendu Ibn Abd Rabb dire qu'il avait entendu Asim Ibn Humayd dire qu'il avait rencontré le Prophète (ﷺ) sous un palmier.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ : أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ بْنِ الضَّحَّاكِ الزُّبَيْدِيِّ ، قَالَ : نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ ، قَالَ : نَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي عَوْفٍ ، حَدَّثَهُ ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبْدِ رَبه أَنَّهُ ، سَمِعَ عَاصِمَ بْنَ حُمَيْدٍ ، قَالَ : كَانَ أَبُو ذَرٍّ ، يَقُولُ : الْتَمَسْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ حَوَائِطِ الْمَدِينَةِ فَإِذَا هُوَ قَاعِدٌ تَحْتَ نَخْلَةٍ ، فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : "" مَا جَاءَ بِكَ "" ، فَقَالَ : جِئْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَجْلِسَ ، وَقَالَ : "" لَيَأْتِينَّا رَجُلٌ صَالِحٌ "" ، فَسَلَمَّ أَبُو بَكْرٍ ، ثُمَّ قَالَ : "" لَيَأْتِينَّا رَجُلٌ صَالِحٌ "" ، قَالَ : فَجَاءَ عُمَرُ فَسَلَّمَ ، وَقَالَ لَهُ مِثْلَهُ ، وَقَالَ : "" لَيَأْتِينَّا رَجُلٌ صَالِحٌ "" ، فَأَقْبَلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ثُمَّ جَاءَ عَلِيٌّ فَسَلَّمَ فَرَدَّ عَلَيْهِ مِثْلَهُ ، وَمَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَصَيَاتٌ فَسَبَّحْنَ فِي يَدِهِ فَنَاوَلَهُنَّ ، أَبَا بَكْرٍ فَسَبَّحْنَ فِي يَدِهِ ، ثُمَّ عُمَرَ فَسَبَّحْنَ فِي يَدِهِ ، ثُمَّ عُثْمَانَ فَسَبَّحْنَ فِي يَدِهِ ."
Ismail rapporte que son frère a transmis de Sulayman Ibn Bilal, de Rabi'ah Ibn Abi Abd Ar-Rahman, de Abd Allah Ibn Anbasah, de Ibn Ghannam
du Prophète (ﷺ), qui a dit : "Quiconque dit le matin : 'Ô Allah, tout bien qui m'advient aujourd'hui provient de Toi seul, sans associé. À Toi la louange et à Toi la reconnaissance.' a accompli la gratitude pour ce jour-là."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنِي أَخِي ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَنْبَسَةَ ، عنِ ابْنِ غَنَّامٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ : اللَّهُمَّ مَا أَصْبَحَ بِي مِنْ نِعْمَةٍ أَوْ بِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ فَمِنْكَ وَحْدَكَ لا شَرِيكَ لَكَ فَلَكَ الْحَمْدُ وَلَكَ الشُّكْرُ أَدَّى شُكْرَ ذَلِكَ الْيَوْمِ "" ."
Haywah rapporte que Baqiyah a transmis de Abd Ar-Rahman Ibn Ad-Dahhak Al-Basri, qui a rapporté de As-Sariy Ibn Yan'um, de son père, que
Al-Ala Ibn Alqamah avait préparé un repas et invité Ibn Al-Manaqa, un compagnon du Prophète (ﷺ).
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي حَيْوَةُ : حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الضَّحَّاكِ الْبَصْرِيِّ ، قَالَ : نا السَّرِيُّ بْنُ يَنْعُمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : صَنَعَ الْعَلاءُ بْنُ عَلْقَمَةَ طَعَامًا فَدَعَا ابْنَ الْمَنْقَعَةِ صَاحِبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَانِي مَعَهُ فَأَتَى بِطَعَامٍ ، فَقَالَ : ادْنُ رَحِمَكَ اللَّهُ إِلَى هَذَا الطَّعَامِ . قَالَ ابْنُ الْمَنْقَعَةِ : "" وَاللَّهِ مَا أَكَلْتُ نَهَارًا مُنْذُ زَمَانٍ ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَصَدَّقُ بِجَسَدِي عَلَى هَذِهِ الأُمَّةِ "" ."
Abd Al-Jabbar Ibn Al-Ala rapporte que Sufyan a dit qu'il l'avait appris de Amr Ibn Dinar, qui a transmis de Amr Ibn Abd Allah Ibn Safwan, qui a rapporté de Yazid Ibn Shayban, qui a dit que
Ibn Mirba' Al-Ansari leur a dit alors qu'ils étaient à Arafat : "Le Prophète (ﷺ) vous dit de rester à vos positions car vous êtes sur un héritage d'Ibrahim (as)."
Transmetteurs :
"نَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ ، نَا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَفِظْتُهُ مِنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ ، نا يَزِيدُ بْنُ شَيْبَانَ ، وَهُمْ أَخْوَالُهُ ، قَالَ : أَتَانَا ابْنُ مِرْبَعٍ الأَنْصَارِيّ ، وَنَحْنُ وُقُوفٌ بِعَرَفَةَ خَلْفَ الْمَوْقِفِ ، مَوْضِعًا يُبَاعِدُهُ عَمْرٌو مِنَ الْمَوْقِفِ ، فَقَالَ : إِنِّي رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْكُمْ يَقُولُ لَكُمْ : "" كُونُوا عَلَى مَشَاعِرِكُمْ فَإِنَّكُمْ عَلَى إِرْثٍ مِنْ إِرْثِ إِبْرَاهِيمَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" ."
Ishaq Ibn Muhammad rapporte que Abd Allah Ibn Munib Ibn Abd Allah Ibn Abi Umamah Ibn Tha'labah a rapporté de son père que :
"Un homme m'a rencontré au marché et m'a dit : 'Ton grand-père Abu Umamah Ibn Tha'labah m'a informé que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « La simplicité fait partie de la foi. »' Alors j'ai demandé qui était cet homme et on m'a dit que c'était Mahmud Ibn Labid Al-Ansari."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ مُنِيبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : لَقِيَنِي رَجُلٌ بِالسُّوقِ ، فَقَالَ : أَخْبَرَنِي جَدُّكَ أَبُو أُمَامَةَ بْنُ ثَعْلَبَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" الْبَذَاذَةُ مِنَ الإِيمَانِ "" . فَسَأَلْتُ عَنْهُ فَقِيلَ لِي : هَذَا مَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ الأَنْصَارِيُّ ."
Abu Asim rapporte de Abu Al-Jarrah, de Jabir Ibn Al-Subh, de Umm Shurahil, de Umm Atiyyah
que le Prophète (ﷺ) a envoyé Ali dans une expédition militaire et a dit : "Ô Allah, ne me fais pas mourir avant que je ne vois Ali."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ الصُّبْحِ ، عَنْ أُمِّ شُرَاحِيلَ ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بَعَثَ عَلِيًّا فِي سَرِيَّةٍ فسَمِعْتُهُ يَقُولُ : "" اللَّهُمَّ لا تُمِيتُنِي حَتَّى تُرِيَنِي عَلِيًّا "" ."
Isma'il Ibn Abi Uways rapporte que Sulayman Ibn Bilal a rapporté de Yunus, de Ibn Shihab, de Abi Humayd, qui a entendu Abu Hurayrah dire :
"Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Vous serez sélectionnés comme on choisit une bonne datte d'une grappe, et vos meilleurs partiront, et il ne restera que les pires parmi vous. Alors, si vous pouvez mourir avant cela, faites-le.'"
Transmetteurs :
"نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لَتَنْتَقَوُنَّ كَمَا تُنْتَقَى التَّمْرَةُ مِنَ الْحِقْبَةِ ، وَلَيَذْهَبَنَّ خِيَارَكُمْ وَلَيَبْقَيَنَّ شِرَارُكُمْ ، فَمُوتُوا إِنِ اسْتَطَعْتُمْ "" . وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ : نا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى الْأَنْصَارِيُّ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ مِثْلَهُ . وَقَالَ جُنَادَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ : نا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ أَبِي الْعِشْرِينَ ، نا الأَوْزَاعِيُّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مِثْلَهُ ، وَلَمْ يَرْفَعْهُ ."
Hafs Ibn Umar rapporte que Jami' Ibn Matar a rapporté de Abu Rubah Al-Qushayri, de Abu Sa'id Al-Khudri
qu'un homme adorait Allah dans une vallée et était très pieux. Le Prophète (ﷺ) a envoyé Abu Bakr pour le tuer, mais quand il l'a vu prier, il est revenu sans le tuer. Puis le Prophète (ﷺ) a envoyé Ali, mais il ne l'a pas trouvé. Le Prophète (ﷺ) a dit : "Si vous l'aviez tué, il aurait coupé votre chemin. Il fait partie de ceux qui lisent le Coran, mais qui ne le comprennent pas correctement. Ils passent à côté de la religion comme une flèche traverse une proie."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ : نَا جَامِعُ بْنُ مَطَرٍ ، عَنْ أَبِي رُوبَةَ الْقُشَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّ رَجُلا كَانَ يَتَعَبَّدُ فِي وَادٍ مِنْ تِلْكَ الأَوْدِيَةِ حَسِنَ الْهَيْئَةِ ، حَسِنَ الْخُشُوعِ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَبَا بَكْرٍ ، قَالَ : "" اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ "" . فَذَهَبَ فَرَآهُ عَلَى تِلْكَ الْحَالَةِ فَرَجَعَ ، ثُمَّ أَرْسَلَ عَلِيًّا فَذَهَبَ فَلَمْ يَجِدْهُ ، فَبَلَغَنَا وَاللَّهُ أَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِنَّ هَذَا لَوْ قَتَلْتُمُوهُ لَقَطَعَ عَنْكُمُ الطَّرِيقَ ، إِنَّ هَذَا وَأَصْحَابَهُ يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ لا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينَ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ ، شَرُّ الْبَرِيَّةِ فَاقْتُلُوهُمْ "" ."
Muhammad Ibn Al-Tufayl rapporte que Shurayk a rapporté de Abi Rabi'ah Al-Iyadi, de Ibn Buraidah, de son père, que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Allah m'a ordonné d'aimer quatre compagnons, et Il m'a informé qu'Il les aime aussi." Les gens ont demandé : "Ô Messager d'Allah, qui sont-ils ?" Le Prophète (ﷺ) a dit : "Ali fait partie d'eux", puis il s'est tu un moment avant d'ajouter : "Ali, Salman Al-Farsi, Abu Dharr, et Al-Miqdad Ibn Al-Aswad Al-Kindi."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الطُّفَيْلِ ، قَالَ : نَا شُرَيْكٌ ، عَنْ أَبِي رَبِيعَةَ الإِيَادِيِّ ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي بِحُبِّ أَرْبَعَةً مِنْ أَصْحَابِي وَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ يُحِبُّهُمْ "" ، فَقُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَنْ هُمْ ؟ فَكُلُّنَا نُحِبُّ أَنْ نَكُونَ مِنْهُمْ ، فَقَالَ : "" إِنَّ عَلِيًّا مِنْهُمْ "" ، ثُمَّ سَكَتَ سَاعَةً ، ثُمَّ قَالَ : "" إِنَّ عَلِيًّا مِنْهُمْ ، وسلمان الفارسي ، وَأَبَا ذَرٍّ ، وَالْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ الْكِنْدِيَّ "" ."
Abd Allah Ibn Salih rapporte que Al-Layth a rapporté de Khalid, de Said, que Marwan Ibn Uthman a informé que Ubayd Ibn Hunayn a rapporté de Abi Sa'id Ibn Al-Mu'alla
qu'ils allaient au marché à l'époque du Prophète (ﷺ), et qu'ils passaient par la mosquée pour y prier. Un jour, ils sont passés alors que le Prophète (ﷺ) était assis sur le minbar. Ils se sont arrêtés et ont prié deux rak'ats avant que le Prophète (ﷺ) ne descende pour diriger la prière.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي مَرْوَانُ بْنُ عُثْمَانَ ، أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ حُنَيْنٍ أَخْبَرَهُ ، عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ الْمُعَلَّى ، قَالَ : كُنَّا نَغْدُو إِلَى السُّوقِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَنَمُرُّ فِي الْمَسْجِدِ فَنُصَلِّي فِيهِ ، فَمَرَرْنَا يَوْمًا وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدًا عَلَى الْمِنْبَرِ ، فَقُلْتُ : لَقَدْ حَدَثَ أَمْرٌ فَجَلَسْتُ "" فَقَرَأَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ سورة البقرة آية 144 "" . حَتَّى فَرَغَ مِنَ الآيَةِ ، فَقُلْتُ لِصَاحِبِي : تَعَالَ حَتَّى نَرْكَعَ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَكُونَ أَوَّلَ مَنْ صَلَّى ، فَتَوَارَيْنَا بِعِصِيٍّ فَصَلَّيْنَا ، ثُمَّ نَزَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ بِالظُّهْرِ يَوْمَئِذٍ ."
Abu Nu'aym rapporte que Abu Sa'id Ibn Awf Al-Bazzaz a rapporté que Muhammad Ibn Al-Murtafi' a entendu Ibn Al-Zubayr dire :
"Ô gens, demandez-moi ce que vous voulez, car nous avons reçu la révélation, et nous avons assisté à son explication." Un homme d'Irak a demandé : "Une souris est entrée dans mon sac alors que j'étais en état de sacralisation (ihram), que dois-je faire ?" Ibn Al-Zubayr a répondu : "Tue la petite bête nuisible."
Transmetteurs :
"نا نا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : نا أَبُو سَعِيدِ بْنُ عَوْفٍ الْبَزَّازُ ، قَالَ : نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُرْتَفِعِ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ ، يَقُولُ : "" يَا مَعْشَرَ الْحَاجِّ ، سَلُونَا فَعَلَيْنَا كَانَ التَّنْزِيلُ وَنَحْنُ حَضَرْنَا التَّأْوِيلَ "" ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ : دَخَلَتْ فَارَةٌ فِي جِرَابِي وَأَنَا مُحْرِمٌ ، قَالَ : "" اقْتُلِ الْفُوَيْسِقَةَ "" ، وَقَالَ آخَرُ : فِي الشَّفْعِ وَالْوَتْرِ وَلَيَالٍ عَشْرٍ ؟ قَالَ : "" الْعَشْرُ : الثَّمَانِ ، وَعَرَفَةُ ، وَالنَّحْرُ ، وَالشَّفْعُ : مَنْ تَعَجَّلَ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ ، وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ ، وَهُوَ الْوَتْرُ "" ."
Duhaim rapporte que Al-Walid Ibn Muslim a rapporté de Al-Walid Ibn Abd Al-Rahman Ibn Abi As-Sa'ib, qui a rapporté de Firas Ash-Sha'bani, qui a entendu Abu Sa'id Al-Khayr
dire qu'il a entendu le Prophète (ﷺ) dire : "Faites vos ablutions avec l'eau que les marmites ont fait bouillir."
Transmetteurs :
"نَا دُحَيْمٌ ، قَالَ : نَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : نَا الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي السَّائِبِ ، قَالَ : سَمِعْتُ فِرَاسًا الشَّعْبَانِيَّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدِ الْخَيْرِ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" تَوَضَّئُوا مَا مَسَّتْ وَغَلَتْ بِهِ الْمَرَاجِلُ "" ."
Shihab rapporte que Hammad a rapporté de Al-Hajjaj, de Umayr Ibn Sa'd, de Sabrata Ibn Abi Sabrata, que
son père est allé voir le Prophète (ﷺ) et lui a dit que ses fils s'appelaient Abd Al-Uzza, Harith, et Sabrata. Le Prophète (ﷺ) a changé le nom de Abd Al-Uzza en Abd Allah, et a dit : "Les meilleurs noms sont Abd Allah et Abd Ar-Rahman."
Transmetteurs :
"نا شِهَابٌ ، قَالَ : نا حَمَّادٌ ، عَنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَبْرَةَ بْنِ أَبِي سَبْرَةَ ، أَنَّ أَبَاهُ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَا وَلَدُكَ ؟ "" ، قَالَ : عَبْدُ الْعُزَّى ، وَحَارِثٌ ، وَسَبْرَةُ ، فَغَيَّر النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبْدَ الْعُزَّى ، وَقَالَ : "" هُوَ عَبْدُ اللَّهِ ، إِنَّ خَيْرَ الأَسْمَاءِ عَبْدُ اللَّهِ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ ، وَالْحَارِثُ "" ، وَدَعَا لَهُ وَلِوَلَدِهِ ، قَالَ الْحَجَّاجُ : فَلَمْ يَزَالُوا حَتَّى الْيَوْمِ ."
Arim rapporte que Abu Awana a rapporté de Mansur, de Ibrahim, de Al-Aswad, de Abi As-Sanabil Ibn Ba'kkak, que
Subay'a Bint Al-Harith a accouché vingt-trois ou vingt-cinq jours après la mort de son mari, et lorsqu'elle a voulu se remarier, certains l'ont critiquée. Cela est parvenu au Prophète (ﷺ), qui a dit : "Le jugement lui permet de se remarier."
Transmetteurs :
"نَا عَارِمٌ ، قَالَ : نَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الأَسْوَدِ ، عَنْ أَبِي السَّنَابِلِ بْنِ بَعْكَكٍ ، قَالَ : وَضَعَتْ سُبَيْعَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِثَلاثَةٍ وَعِشْرِينَ ، أَوْ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ يَوْمًا ، فَلَمَّا تَعَلَّتْ تَشَوَّفَتِ النِّكَاحَ ، فَعِيبَ عَلَيْهَا ، أَوْ أُنْكِرَ ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : "" الْقَضَاءُ أَحَلَّهَا "" ."
Muhammad Ibn Humayd rapporte que Hakkam a rapporté de Anbasah, de Asim Ibn Ubayd Allah, de Abd Allah Ibn Abd Allah, de Abi Sulalah Al-Aslami, que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Il viendra après vous des dirigeants qui vous mentiront et qui chercheront à vous faire accepter leurs mauvaises actions. Donnez-leur leur droit tant qu'ils restent dans les limites de la justice. Mais s'ils dépassent ces limites, alors combattez-les. Quiconque meurt en combattant cela sera un martyr."
Transmetteurs :
"نَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، قَالَ : نَا حَكَّامٌ ، عَنْ عَنْبَسَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي سُلالَةَ الأَسْلَمِيِّ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" سَيَكُونُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةٌ يُحَدِّثُونَكُمْ فَيَكْذِبُونَكُمْ ، وَيَعْلَمُونَ فَيَشْتَهُونَ مَا يَرْضَوْنَ مِنْكُمْ حَتَّى تُحَسِّنُوا قَبِيحَهُمْ ، وَتُصَدِّقُوا حَدِيثَهُمْ ، فَأَعْطُوهُمُ الْحَقَّ مَا رَضُوا بِهِ ، فَإِنْ جَاوَزُوا إِلَيْكُمْ فَقَاتِلُوهُمْ ، فَمَنْ قُتِلَ عَلَى ذَلِكَ فَهُوَ شَهِيدٌ "" ."
Abu Hafs rapporte que Ibn Mahdi a rapporté de Hammad Ibn Salama, de Abd Allah Ibn Shaddad, de Abi Udhrah, qui a vécu à l'époque du Prophète (ﷺ), que Aisha a rapporté que
le Prophète (ﷺ) a interdit aux hommes et aux femmes d'aller dans les bains publics (hammams), puis il a permis aux hommes d'y aller à condition de porter des pagnes."
Transmetteurs :
"نَا أَبُو حَفْصٍ ، قَالَ : نَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ : نَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنْ أَبِي عُذْرَةَ ، وَكَانَ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" نَهَى الرِّجَالَ وَالنِّسَاءِ عَنِ الْحَمَّامَاتِ ، ثُمَّ رَخَّصَ لِلرِّجَالِ فِي الْمَيَازِرِ "" ."
Al-Humaydi rapporte de Ibn Uyaynah, de Amr, qui a entendu Abu Qabus, qui a entendu Ibn Amr, rapporter que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Les miséricordieux seront traités avec miséricorde par le Miséricordieux. Ayez de la miséricorde pour ceux qui sont sur terre, et Celui qui est au ciel aura de la miséricorde pour vous."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، سَمِعَ أَبَا قَابُوسَ ، سَمِعَ ابْنَ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" الرَّاحِمُوَن يَرْحَمُهُمُ الرَّحْمَنُ ، ارْحَمُوا مَنْ فِي الأَرْضِ يَرْحَمْكُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ "" ."
Abu Asim rapporte que Umara Al-Ahmar a rapporté de Habib Ibn Yazid et Abu Layla, l'affranchi des Banou Said, ainsi que Habib Ibn Yasar, qui ont tous entendu Ibn Abi Awfa dire :
"J'ai vu le Prophète (ﷺ) lever son bras jusqu'à ce que je voie la blancheur de ses aisselles."
Transmetteurs :
"نَا أَبُو عَاصِمٍ ، قَالَ : نَا عُمَارَةُ الأَحْمَرُ ، حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ يَزِيدَ ، وَأَبُو لَيْلَى مَوْلًى لِبَنِي سَعِيدٍ ، وَحَبِيبُ بْنُ يَسَارٍ ، سَمِعُوا ابْنَ أَبِي أَوْفَى : "" رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ بِعَضُدِهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبِطَيْهِ "" ."
Umar Ibn Abd Al-Wahhab rapporte qu'Ibrahim Ibn Sa'd a rapporté de Ibn Ishaq, de Abd Allah Ibn Umar, de Ubayd Ibn Jubayr, l'affranchi de Al-Hakam Ibn Abi Al-'As, de Abd Allah Ibn Amr, qui rapporte de Abi Muwayhiba
qu'il a été visité par le Prophète (ﷺ), qui lui a dit : "Ô Abu Muwayhiba, allons-y, car j'ai été ordonné de demander pardon pour les habitants du cimetière de Al-Baqi'." Il a ensuite raconté l'histoire en détail.
Transmetteurs :
"نَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، قَالَ : نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ مَوْلَى الْحَكَمِ بْنِ أَبِي الْعَاصِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي مُوَيْهِبَةَ ، قَالَ : طَرَقَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : "" يَا أَبَا مُوَيْهِبَةَ ، انْطَلِقْ فَإِنِّي قَدْ أُمِرْتُ أَنْ أَسْتَغْفِرَ لأَهْلِ الْبَقِيعِ "" . وَذَكَرَ الْحَدِيثَ ."
Ahmad Ibn Hanbal rapporte que Hisham Ibn Said a rapporté de Muhammad Ibn Muhajir, qui a rapporté de Aqil Ibn Shabib, de Abu Wahb, qui était un compagnon, que
le Prophète (ﷺ) a dit : "Donnez-vous les noms des prophètes, et les noms les plus aimés d'Allah sont Abd Allah et Abd Ar-Rahman." Le rapporteur mentionna également le reste du hadith.
Transmetteurs :
"نَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ، قَالَ : نَا هِشَامُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ ، قَالَ : نَا عَقِيلُ بْنُ شَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي وَهْبٍ ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" تَسَمَّوْا بِأَسْمَاءِ الأَنْبِيَاءِ ، وَأَحَبُّ الأَسْمَاءِ إِلَى اللَّهِ عَبْدُ اللَّهِ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ "" . وَذَكَرَ الْحَدِيثَ ."