Abu Nu'aym nous a rapporté : Sufyan, de Abd Al-Malik Ibn Umayr, de Tariq Ibn Sharik, de Furwah Ibn Nawfal, de Aïsha :
« Le serpent est un fauteur de troubles, de même que le scorpion, la souris, le corbeau et le chien noir qui est un démon. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شَرِيكٍ ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ ، عَنْ عَائِشَةَ "" الْحَيَّةُ فَاسِقَةٌ ، وَالْعَقْرَبُ ، وَالْفَأْرَةُ ، وَالْغُرَابُ ، وَالْكَلْبُ الأَسْوَدُ شَيْطَانٌ "" . حَدَّثَنَا مُوسَى ، نا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ طَارِقٍ ، عَنْ فَرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَمْ يَقُلِ : "" الْعَقْرَبُ "" ."
Ibrahim Ibn Al-Harith nous a rapporté : Yahya Ibn Abi Bukayr, Shayban, de Abd Al-Malik Ibn Umayr, de Sharik Ibn Tariq, de Furwah Ibn Nawfal, qui a dit :
« J'ai entendu Aïsha dire que le Prophète ﷺ a dit : "Le serpent, le scorpion, la souris sont des fauteurs de troubles, et le chien noir (entièrement noir) est un démon." »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ ، نا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، نا شَيْبَانُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ طَارِقٍ ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ ، سَمِعْتُ عَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" الْحَيَّةُ ، وَالْعَقْرَبُ ، وَالْفَأْرَةُ فَاسِقَةٌ ، وَالْكَلْبُ الأَسْوَدُ الْبَهِيمُ شَيْطَانٌ "" ."
As-Salt Ibn Muhammad nous a rapporté : Ali Ibn Ghurab et Umar Ibn Ali Ibn Muqaddam, de Abd Allah Ibn Muslim Ibn Hurmuz, qui a rapporté : Abd Ar-Rahman Ibn Az-Zajjaj m'a dit :
« J'ai demandé à Shaybah Ibn Uthman : Le Prophète ﷺ a-t-il prié à l'intérieur de la Kaaba ? » Il répondit : « Il a prié entre les deux colonnes, puis il a collé son ventre et son dos contre elles. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ ، وَعُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُقَدَّمٍ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الزَّجَّاجِ ، سَأَلْتُ شَيْبَةَ بْنَ عُثْمَانَ ، أَصَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْكَعْبَةِ ؟ قَالَ : "" صَلَّى بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ ، ثُمَّ أَلْزَقَ بِهَا بَطْنَهُ وَظَهْرَهُ "" ."
De Abd Allah Ibn Ubayd, qu'Ubayd Al-Laythi a rapporté :
« J'ai vu le Prophète ﷺ manger du pain et de la viande, puis il a prié sans faire les ablutions. » Cela m'a été dit par Zakariya, de Al-Hakam Ibn Mubarak, qui l'a entendu de Ali Ibn Abd Allah Ar-Razi, de Abd Al-Karim, de Shaybah.
Transmetteurs :
"عَنْ عَبْد اللَّه بْن عُبَيْد أن عُبَيْدا الليثي "" رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكَلَ خُبْزًا وَلَحْمًا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ "" . قَالَه لي : زكريا ، عَنِ الحكم بْن المبارك ، سَمِعَ علي بْن عَبْد اللَّه الرازي ، عَنْ عَبْد الكريم ، عَنْ شيبة ."
Muhammad Ibn Kathir nous a rapporté : Ath-Thawri, de Az-Zubayr Ibn Adiy, de Shaqiq, qui a dit :
« J'ai demandé à Ibn Umar à propos des récompenses, il a dit : "Je n'accepterai pas de pot-de-vin sauf celui que Allah m'octroie." »
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا : قَالَ لَنَا : مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ ، عَنْ شَقِيقٍ ، سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ، عَنِ الْجَعَائِلِ ، قَالَ : "" لَمْ أَكُنْ لأَرْتَشِيَ إِلا مَا أَرْشَانِي اللَّهُ "" . تَرَكَهَا الْفَضْلُ ."
Safwan Ibn Salih Abu Abd Al-Malik nous a rapporté : Al-Walid Ibn Muslim, Shaybah Ibn Al-Ahnaf Al-Awza'i, qui a dit : J'ai entendu Abu Salam Al-Aswad, qui a rapporté d'Abu Salih Al-Ash'ari, qui a entendu d'Abd Allah Al-Ash'ari :
« Le Prophète ﷺ a prié avec ses compagnons, puis s'est assis avec eux. Un homme est entré et a prié sans faire de rukūʿ et a précipité ses prosternations. Le Prophète ﷺ a dit : "Voyez cet homme ? S'il mourait dans cet état, il mourrait hors de l'Islam." Il priait en picorant comme un corbeau, et celui qui prie ainsi est comme celui qui mange mais n'est jamais rassasié, à moins de manger une ou deux dattes, ce qui ne suffit pas. Donc, faites bien vos ablutions, et malheur aux talons (qui ne sont pas bien lavés) du Feu, et accomplissez bien le rukūʿ et la sujūd. » J'ai demandé à Abu Abd Allah : Qui t'a rapporté cela ? Il a dit : « Les chefs des armées : Khalid Ibn Al-Walid, Amr Ibn Al-As, Shurahbil Ibn Hasanah et Yazid Ibn Abi Sufyan, tous ont entendu cela du Prophète ﷺ. »
Transmetteurs :
"قَالَ لِي صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ أَبُو عَبْدِ الْمَلِكِ , نا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، نا شَيْبَةُ بْنُ الأَحْنَفِ الأَوْزَاعِيُّ ، سَمِعْتُ أَبَا سَلامٍ الأَسْوَدَ ، حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ الأَشْعَرِيُّ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيّ ، صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَصْحَابِهِ ، ثُمَّ جَلَسَ فِي طَائِفَةٍ مِنْهُمْ ، وَدَخَلَ رَجُلٌ فَقَامَ فَصَلَّى فَجَعَلَ لا يَرْكَعُ ، وَيَنْقُرُ فِي سُجُودِهِ ، فَقَالَ : "" تَرَوْنَ هَذَا ؟ لَوْ مَاتَ عَلَى مَا هُوَ عَلَيْهِ مَاتَ عَلَى غَيْرِ مِلَّةِ الإِسْلامِ ، يَنْقُرُ فِي صَلاتِهِ كَمَا يَنْقُرُ الْغُرَابُ الدَّمَ ، إِنَّمَا مَثَلُ الَّذِي يُصَلِّي وَلا يَرْكَعُ وَيَنْقُرُ فِي سُجُودِهِ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلا يَشْبَعُ إِلا تَمْرَةً أَوْ تَمْرَتَيْنِ ، فَمَاذَا تُغْنِيَانِ عَنْهُ ؟ فَأَسْبِغُوا الْوُضُوءَ ، وَوَيْلٌ لِلأَعْقَابِ من النَّارِ ، أَتِمُّوا الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ "" , فَقلت : لأَبِي عَبْدِ اللَّهِ : مَنْ حَدَّثَكَ بِهَذَا الْحَدِيثِ ؟ قَالَ : "" أُمَرَاءُ الأَجْنَادِ "" . خَالِد بْنُ الْوَلِيدِ ، وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ ، وَشُرَحْبِيلُ بْنُ حَسَنَةَ ، وَيَزِيدُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ ، كُلُّ هَؤُلاءِ سَمِعَهُ من النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ."
Abd Allah Ibn Yusuf nous a rapporté : Yahya Ibn Hamzah, qui a rapporté de Nasr Ibn Alqama que Umayr Ibn Al-Aswad et Kathir Ibn Murrah Al-Hadhrami ont dit :
« Abu Hurayrah et Ibn As-Simt ont dit que les musulmans continueront d'être sur la Terre jusqu'à ce que l'Heure arrive. » Cela parce que le Prophète ﷺ a dit : « Il y aura toujours un groupe dominant. » Et le Prophète ﷺ a dit : « Ils sont les habitants du Sham. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ ، أَنَّ عُمَيْرَ بْنَ الأَسْوَدِ ، وَكَثِيرَ بْنَ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيَّ , قَالا : إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ، وَابْنَ السِّمْطِ ، قَالا : لا يَزَالُ الْمُسْلِمونَ فِي الأَرْضِ حَتَّي تَقُومَ السَّاعَةُ ، وَذَلِكَ أَن النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" لا تَزَالُ عِصَابَةٌ قَوَّامَةً "" . وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" هُمْ أَهْلُ الشَّامِ "" ."
Ibn Yusuf nous a rapporté : Yahya Ibn Hamzah, qui a rapporté de Abu Hamzah Al-Ansi, de Abd Ar-Rahman Ibn Jubayr Ibn Nufayr, de Rashid Ibn Sa'd et Shabib Al-Kala'i, de Jubayr Ibn Nufayr, qui a rapporté de Amr Ibn Abasa :
« Les chevaux ont été présentés au Prophète ﷺ et il a envoyé As-Simt à Amr. Il a demandé : "As-tu entendu le Prophète ﷺ dire : 'Hadhramout est meilleur que les Banu Al-Harith' ?" Il a répondu : "Oui." As-Simt a dit : "J'ai cru en Allah et en Son Prophète." »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا ابْنُ يُوسُفَ ، نا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي أَبُو حَمْزَةَ الْعَنْسِيّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَن بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، وَرَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ , وَشَبِيبٍ الْكَلاعِيِّ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ "" ، عُرِضَتِ الْخَيْلُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَعَثَ السِّمْطُ إِلَى عَمْرٍو ، سَمِعْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" حَضْرَمَوْتَ خَيْرٌ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ ؟ "" . قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ السِّمْطُ : آمَنْتُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ."
Ali Ibn Al-Ja’d nous a rapporté : Shuba, de Yazid Ibn Khumayr, qui a rapporté avoir entendu Habib Ibn Ubayd, de Jubayr Ibn Nufayr, de Ibn As-Simt, qui a dit :
« J'ai voyagé avec Umar jusqu'à Dhul-Hulayfah, où il a prié deux unités de prière. Je lui ai demandé pourquoi et il m'a dit : "Je fais comme j'ai vu le Prophète ﷺ faire." »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ، نا شُعْبَةُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ ، سَمِعْتُ حَبِيبَ بْنَ عُبَيْد ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ السِّمْطِ ، أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ عُمَرَ إِلَى ذِي الْحُلَيْفَةِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ : "" أَصْنَعُ كَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ "" ."
Ali nous a rapporté : Yunus Ibn Muhammad Al-Mu'addib, qui a rapporté de Hammâd Ibn Zayd, qui a dit : Mukhallad Ibn Uqbah Ibn Abd Ar-Rahman Ibn Shurhabil Al-Ju'fi a rapporté de son grand-père Abd Ar-Rahman, qui a rapporté de son père :
« J'ai rencontré le Prophète ﷺ et j'avais une tumeur à la main. J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, cette tumeur me dérange et m'empêche de tenir l'épée ou les rênes d'une monture." Le Prophète ﷺ a dit : "Approche-toi." Je me suis approché, il a ouvert ma main et a soufflé dedans, puis a mis sa main sur la tumeur. Il n'a cessé de la masser jusqu'à ce qu'il la lève, et je ne savais même plus où elle était. »
Transmetteurs :
"نا عَلِيٌّ ، نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ، نا حَمَّادُ بْنُ يَزَيْدَ ، حَدَّثَنِي مَخْلَدُ بْنُ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَن بْنِ شُرَحْبِيلَ الْجُعْفِيُّ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَن ، عَنْ أَبِيهِ ، أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِكَفِّي سَلْعَةٌ قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذِهِ السَّلْعَةُ قَدْ آذَتْنِي ، تَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ قَائِمِ السَّيْفِ أَنْ أَقْبِضَ عَلَيْهِ وَعِنَانِ الدَّابَّةِ ، فَقَالُ : "" ادْنُ مِنِّي ، فَدَنَوْتُ مِنْهُ "" ، فَقَالَ : "" افْتَحْهَا "" ، فَفَتَحْهَا ، فَنَفَثَ فِي كَفِّي وَوَضَعَ كَفَّهُ عَلَى السَّلْعَةِ فَمَا زَالَ يُصْلِحُهَا بِكَفِّهِ حَتَّى رَفَعَ ، عَنْهَا وَمَا أَدْرِي أَيْنَ أَثَرُهَا ."
Ibrahim Ibn Hamzah nous a rapporté : Talhah Ibn Salih a rapporté que Sharhabil a dit :
« J'ai vu Umar Ibn Al-Khattab alors que nous étions des enfants en train de jouer dans la mosquée. Il nous a frappés avec une baguette légère et nous a fait sortir de la mosquée. » J'ai demandé à Sharhabil ce qu'était cette baguette, il a répondu : « Une baguette utilisée pour discipliner. »
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي إِبْرَاهِيم بْن حمزة : نا طَلْحَةُ بْن صالح ، حَدَّثَنِي شرحبيل "" رأيت عُمَر بْن الْخَطَّاب ، ونحن غلمان نلعب فِي المسجد فضربْنا بالمخفقة ، فخرجنا من المسجد "" قُلْتُ : لشرحبيل مَا المخفقة ؟ قَالَ : الدرة ."
Sa'id Ibn Sulayman nous a rapporté : Hafs, de Ash'ath, de Abu Hubayrah, de son grand-père Shayban, qui a dit :
« Je suis entré dans la mosquée et j'ai vu le Prophète ﷺ en train de prendre son repas avant l'aube. Je toussotai et il dit : "Abu Yahya ? Approche, rejoins-nous pour le repas." J'ai répondu : "Je veux jeûner." Il dit : "Moi aussi je veux jeûner, mais notre muezzin a des problèmes de vue et a appelé à la prière avant l'aube." »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، نا حَفْصٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ أَبِي هُبَيْرَةَ ، عَنْ جَدِّهِ شَيْبَانَ ، قَالَ : دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ ، فَإِذَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَسَحَّرُ فَتَنَحْنَحْتُ ، فَقَالَ : "" أَبُو يَحْيَى ؟ ادْنُهْ هَلُمَّ الْغَدَاءَ "" ، قُلْتُ : إِنِّي أُرِيدُ الصَّوْمَ ، قَالَ : "" وَأَنَا أُرِيدُ الصَّوْمَ وَلَكِنَّ مُؤَذِّنَنَا هَذَا فِي بَصَرِهِ شَيْءٌ أَوْ قَالَ : سُوءٌ فَأَذَّنَ قَبْلَ طُلُوعِ الْفَجْرِ "" ."
Abd Ar-Rahman Ibn Sharik nous a rapporté : mon père a rapporté, ayant entendu Al-Ash'ath Ibn Sawar, de Yahya Ibn 'Abbad Al-Ansari, de son père, de son grand-père, qui a dit :
« Je suis allé un matin dans l'une des chambres du Prophète ﷺ, et je l'ai vu en train de déjeuner. Il m'a dit : "Viens déjeuner." J'ai répondu : "Je veux jeûner." Il a dit : "Moi aussi je veux jeûner, mais notre muezzin a une mauvaise vue et a appelé à la prière avant l'aube." »
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَرِيكٍ نا أَبِي ، سَمِعَ الأَشْعَثَ بْنَ سَوَّارٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ الْأَنْصَارِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : غَدَوْتُ إِلَى بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَبْصَرْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَتَغَدَّى فَقَالَ : "" هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ "" ، قُلْتُ : أُرِيدُ الصَّوْمَ ، قَالَ : "" وَأَنَا أُرِيدُ الصَّوْمَ وَلَكِنَّ مُؤَذِّنَنَا هَذَا سَيِّئُ الْبَصَرِ أَذَّنَ قَبْلَ أَنْ يُصْبِحَ "" ."
Ubayd Allah Ibn Sa'id nous a rapporté : Bishr Ibn As-Sari a entendu Al-Layth, de Yazid Ibn Abi Habib, de Sharahil Ibn Bukayl, qui a dit qu'il a entendu Sharahil poser cette question à Ibn Umar à propos de la vente du jus de raisin :
« Ce qui est licite à boire est licite à vendre. »
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي عُبَيْد اللَّه بْن سَعِيد : نا بشر بْن السري , سَمِعَ الليث ، عَنْ يزيد بْن أَبِي حبيب ، عَنْ شراحيل بْن بكيل ، ولا أعلم إلا أني سَمِعت من شراحيل ، "" الخولاني سأل ابْن عُمَر عَنْ بيع العصير ، فقَالَ : مَا حل شربِهِ حل ثمنه "" ."
De Abu Hurayrah :
« Il jeûnait le jeudi. » Ubayd Allah Ibn Muhammad Ibn Aisha nous a rapporté, ayant entendu Hammad, de Hisham Ibn Sa'id Ibn Zayd Ibn Abi Zayd Al-Ansari.
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ "" كَانَ يصوم يوم الخميس "" . قَالَه لنا : عُبَيْد اللَّه بْن مُحَمَّد بْن عَائِشَةَ ، سَمِعَ حمادا ، عَنْ هشام بْن سَعِيد بْن زيد بْن أَبِي زيد الْأَنْصَارِيّ ."
Ibrahim Ibn Yusuf nous a rapporté : son père, de Abu Ishaq, de Samrah Ibn Ja'unah, qui a dit :
« J'ai obtenu un manteau de soie le jour de la bataille de Tustar, et Ibn Umar m'a dit : "Le vends-tu ?" »
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي وَقَالَ لِي إِبْرَاهِيم بْن يوسف : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ سمرة بْن جعونة أصبت يوم تستر قباء ديباج فقَالَ لِي ابْن عُمَر : تبيع ؟ "" ."
De son père, de son grand-père, de Abu Hurayrah
du Prophète ﷺ : « Si l'un d'entre vous veut entreprendre une affaire, qu'il dise : "Ô Allah, je Te demande conseil par Ta science, je Te demande la force par Ta puissance, et je Te demande de Ta grâce. Car Tu as le pouvoir et je n'ai pas le pouvoir, Tu sais et je ne sais pas, et Tu es le Connaisseur des choses cachées. Ô Allah, si cela est bon pour moi dans ma religion, dans ma subsistance et dans la conclusion de mon affaire, alors décrète-le pour moi et bénis-le-moi. Et si cela est mauvais pour moi, écarte-le de moi et décrète pour moi le bien où qu'il soit, et rends-moi satisfait de Ton décret." » Ibrahim Ibn Al-Mundhir a rapporté de Ibn Abi Fudayk, de Shibl.
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَمْرًا فَلْيَقُلِ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ ، وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ ، وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ ، فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلا أَقْدِرُ ، وَتَعْلَمُ وَلا أَعْلَمُ ، وَأَنْتَ عَلامُ الْغُيُوبِ ، اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ كَذَا وَكَذَا خَيْرًا لِي فِي دِينِي ، وَخَيْرًا لِي فِي مَعِيشَتِي ، وَخَيْرًا لِي فِي عَاقِبَةِ أَمْرِي ، فَاقْدُرْهُ لِي ، وَبَارِكْ لِي فِيهِ ، وَإِنْ كَانَ غَيْرُ ذَلِكَ خَيْرًا لِي فَاقْدُرْ لِي الْخَيْرَ حَيْثُ مَا كَانَ ، وَرَضِّنِي بِقَدَرِكَ "" . قَالَهُ لِي : إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ ، نا شِبْلُ ."
Abu Asim nous a rapporté : Wabr Ibn Abi Dulaylah a dit : « Muhammad Ibn Abd Allah Ibn Maymun m'a rapporté, Amr Ibn Ash-Sharid a rapporté de son père, qui a dit que
le Prophète ﷺ a dit : "Le retard dans le paiement d'une personne aisée permet de l'humilier et de le punir." » Abd Allah Ibn Uthman a rapporté de Ibn Al-Mubarak, de Wabr Ibn Abi Dulaylah, qui a dit que Muhammad Ibn Maymun a rapporté de Amr, de son père, qui a entendu cela du Prophète ﷺ. Waki'a a rapporté de Wabr Ibn Abi Dulaylah At-Taifi, de Muhammad Ibn Maymun Ibn Maysikah, de Amr, de son père, du Prophète ﷺ.
Transmetteurs :
"نا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ وَبَرِ بْنِ أَبِي دُلَيْلَةَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَيْمُونٍ ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الشَّرِيدِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لَيُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عِرْضَهُ وَعُقُوبَتَهُ "" . حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، أنا وَبَرُ بْنُ أَبِي دُلَيْلَةَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِيهِ ، سَمِعَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَقَالَ وَكِيعٌ : عَنْ وَبَرِ بْنِ أَبِي دُلَيْلَةَ الطَّائِفِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونِ بْنِ مُسَيْكَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ ."
Abd Allah Ibn Maslamah nous a rapporté : Abd Al-Aziz Ibn Muhammad, de Qudamah Ibn Musa, de Shawdhab le serviteur de Zayd Ibn Thabit, qui a dit :
« Zayd Ibn Thabit a séparé un couple qui s'était marié alors que l'homme était en état d'ihram. »
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ : نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ قُدَامَةَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ شَوْذَبٍ مَوْلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ "" أَنَّهُ تَزَوَّجَ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَفَرَّقَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ بَيْنَهُمَا "" ."
Abu Salih nous a rapporté : Abu Shurayh Abd Ar-Rahman Ibn Shurayh, de Abu Al-Sabbah Muhammad Ibn Shumayr, de Abu Ali Al-Hamdani, de Abu Rayhanah, qui a dit :
« J'étais avec le Prophète ﷺ une nuit, et il a dit : "Qui nous gardera cette nuit ? Je ferai pour lui une invocation de bénédiction." Un homme a dit : "Moi." Le Prophète a demandé : "De quelle tribu es-tu ?" Il a répondu : "Un tel fils d'un tel." Le Prophète a alors pris une partie de son vêtement et a invoqué pour lui. J'ai dit : "Moi aussi, ô Messager d'Allah." Le Prophète m'a posé la même question et a fait pour moi une invocation moindre que celle pour l'Ansar. Puis il a dit : "L'Enfer est interdit à l'œil qui veille dans la voie d'Allah et à l'œil qui verse des larmes par crainte d'Allah." » La troisième chose qu'il a dite m'est échappée. Abu Shurayh a rapporté qu'il a entendu d'autres dire : « L'Enfer est interdit à l'œil qui se détourne des interdits d'Allah ou à l'œil qui est perdu dans la voie d'Allah. »
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا أَبُو صَالِحٍ , نا أَبُو شُرَيْحٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ ، عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ مُحَمَّدِ بْنِ شُمَيْرٍ ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنْ أَبِي رَيْحَانَةَ ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ : "" مَنْ يَحْرُسُنَا اللَّيْلَةَ فَأَدْعُو لَهُ بِدُعَاءٍ يُصِيبُ بِهِ فَضْلا ؟ "" . قَالَ : رَجُلٌ : أَنَا ، قَالَ : "" مِمَّنْ أَنْتَ ؟ "" . قَالَ : فُلانُ بْنُ فُلانٍ ، فَدَنَا فَأَخَذَ بِبَعْضِ ثِيَابِهِ ، ثُمَّ اسْتَفْتَحَ بِالدُّعَاءِ ، فَلَمَّا سَمِعْتُ مَا يَدْعُو بِهِ ، قُلْتُ : أَنَا رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَسَأَلَنِي كَمَا سَأَلَهُ ، وَدَعَا لِي بِدُونِ مَا دَعَا لِلأَنْصَارِيِّ ، ثُمَّ قَالَ : "" حُرِّمَتِ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ سَهِرَتْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَحُرِّمَتِ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ دَمَعَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ "" . وَقَالَ الثَّالِثَةَ فَأُنْسِيتُهَا . قَالَ أَبُو شُرَيْحٍ : وَسَمِعْتُ مَنْ يَقُولُ : "" حُرِّمَتِ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ غُضَّتْ عَنْ مَحَارِمِ اللَّهِ ، أَوْ عَيْنٍ فُقِئَتْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ "" ."
Abu Nu'aym nous a rapporté : Sa'd Ibn Aws, de Bilal Ibn Yahya, qui a dit que Shutayr Ibn Shakal lui a rapporté de son père Shakal Ibn Humayd :
« Je suis allé voir le Prophète ﷺ et lui ai dit : "Enseigne-moi une invocation de protection." Il m'a pris par la main et m'a dit : "Dis : Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de mon ouïe, de ma vue, de mon cœur, de ma langue, et de mon esprit." Et je l'ai mémorisé. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، نا سَعْدُ بْنُ أَوْسٍ ، نا بِلالُ بْنُ يَحْيَى ، أَنَّ شُتَيْرَ بْنَ شَكَلٍ ، أَخْبَرَهُ , عَنْ أَبِيهِ شَكَلِ بْنِ حُمَيْدٍ ، أَتَيْتُ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْتُ : عَلِّمْنِي تَعْوِيذًا أَنْتَفِعُ بِهِ ، فَأَخَذَ بِيَدِي ، ثُمَّ قَالَ : "" قُلْ : أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ سَمْعِي وَبَصَرِي ، وَمِنْ شَرِّ قَلْبِي وَلِسَانِي ، وَشَرِّ مَنِيِّي "" . حَتَّى حَفِظْتُهَا ."
Abd Allah nous a rapporté : Al-Layth, de Haywah Ibn Shurayh Al-Kindi At-Tujibi, de Ibn Shufay Al-Asbahiy, de Shufay, de Abd Allah Ibn Amr, du Prophète ﷺ, qui a dit :
« Celui qui finance un combattant dans la voie d'Allah reçoit sa récompense et la récompense du combattant. » Ishaq a rapporté que sa kunya est Abu Sahl.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ , حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ الْكِنْدِيِّ التُّجِيبِيِّ ، عَنِ ابْنِ شُفَيٍّ الأَصْبَحِيِّ ، عَنْ شُفَيٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لِلْغَازِي أَجْرُهُ وَلِلْجَاعِلِ أَجْرُهُ وَأَجْرُ الْغَازِي "" . قَالَ إِسْحَاقُ : كُنْيَتُهُ أَبُو سَهْلٍ ."
Abd Allah nous a rapporté : Mu'awiyah Ibn Salih, de Sha'wad, qui a entendu Ibn A'id dire :
« Un homme d'Irak a dit à Umar : "Nous n'avons vu personne plus juste que toi dans l'application de la justice et dans la vérité, ni plus dur avec les hypocrites que toi." A'uf a répondu : "Vous mentez, nous avons vu quelqu'un de meilleur : Abu Bakr." Umar a dit : "A'uf a dit la vérité et vous avez menti. Abu Bakr était plus pur que le musc, tandis que je suis plus égaré qu'un chameau." »
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ : حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ شَعْوَذٍ ، سَمِعَ ابْنَ عَائِذٍ ، قَالَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ لِعُمَرَ : مَا رَأَيْنَا رَجُلا أَقْضَى بِالْعَدْلِ ، وَلا أَقْوَلَ بِالْحَقِّ ، وَلا أَشَدَّ عَلَى الْمُنَافِقِينَ مِنْكَ ، قَالَ عَوْفٌ : كَذَبْتُمْ ، قَدْ رَأَيْنَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ أَبُو بَكْرٍ . قَالَ عُمَرُ : صَدَقَ عَوْفٌ وَكَذَبْتُمْ ، قَدْ كَانَ أَبُو بَكْرٍ أَطْيَبَ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ ، وَأَنَا أَضَلُّ مِنْ بَعِيرِ أَهْلِي "" ."
Il est rapporté qu'il se rendit à Bayt Al-Maqdis, et je m'adressai à Abd Allah Ibn 'Amr qui dit :
Un jour, je suis allé voir le Messager d'Allah ﷺ portant deux vêtements teints en rouge. Quand il me vit, il dit : "Qui va m'empêcher d'entrer en enfer à cause de cela ?" Un homme se leva et s'interposa entre nous, et je demandai : "Que dois-je faire avec eux ?" Il répondit : "Brûle-les dans le feu." » Cela nous a été rapporté par Haytham Ibn Kharijah, d'Isma'il Ibn 'Ayyash, de Shurahbil Ibn Muslim, de Shuf'ah.
Transmetteurs :
"أَنَّهُ أَتَى بَيْتَ الْمَقْدِسِ ، فَدَفَعْتُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَقَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ وَعَلَيَّ ثَوْبَانِ مُعَصْفَرَانِ فَقَالَ حِينَ رَآنِي : "" مَنْ يَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذِهِ النَّارِ ؟ "" ، فَقَامَ رَجُلٌ فَحَالَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ ، قُلْتُ : مَا أَصْنَعُ بِهِمَا ؟ قَالَ : "" احْرِقْهُمَا بِالنَّارِ "" . قَالَهُ لَنَا : هَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِم ، عَنْ شُفْعَةَ ."
Il est rapporté que son père, Husayn, lui a raconté :
« Il s'est rendu chez le Prophète ﷺ, a prêté allégeance à l'islam et lui a donné une partie de sa richesse. Le Prophète ﷺ lui a attribué plusieurs sources d'eau. » Cela m'a été rapporté par Ahmad Ibn 'Abdah Abu Abd Allah Al-Basri, de Muhraz Ibn Wazr Ibn 'Imran Ibn Shu'ayth, qui l'a rapporté de son père, qui l'a rapporté de Husayn.
Transmetteurs :
"حُدِّثْنَا أَنَّ أَبَاهُ حُصَيْنًا ، حَدَّثَهُ "" أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَايَعَهُ بَيْعَةَ الإِسْلامِ ، وَصَدَّقَ إِلَيْهِ مَالَهُ ، فَأَقْطَعَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِيَاهَ عِدَّةَ "" . قَالَه لِي : أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيّ ، نا مُحْرِزُ بْنُ وَزْرِ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ شُعَيْثٍ ، أَنَّ أَبَاهُ عاصمًا حَدَّثَهُ , أَنَّ أَبَاهُ حُصَيْنًا حَدَّثَهُ ."
De son père, qui rapporte que
le Prophète ﷺ a dit à Rafi' Ibn 'Amr, le frère d'Al-Hakam : « Mange de ce que tu trouves sous les palmiers. » Cela nous a été rapporté par Muhammad, qui l'a rapporté de Rabi' Ibn Rawh, de Yahya Ibn Wadih, qui l'a rapporté de Salih.
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِرَافِعِ بْنِ عَمْرِو أَخِي الْحَكَمِ : "" كُلْ مِمَّا فِي أُصُولِ النَّخْلِ "" . قَالَهُ لِي : مُحَمَّد , ثَنَا رَبِيعُ بْنُ رَوْحٍ ، نا يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي صَالِحٌ ."
Salih Ibn Khawat Ibn Salih Ibn Khawat Ibn Jubayr Al-Ansari rapporte de Muhammad Ibn Yahya Ibn Hibban, d'Abu Salih, d'Abu Hurayrah
que le Prophète ﷺ a dit : « L'homme peut dire une parole sans y prêter attention, et cette parole peut le faire tomber dans l'enfer. Et un homme peut atteindre par sa bonne conduite le niveau de celui qui prie la nuit. » Cela nous a été rapporté par 'Ali, qui le rapporte de Fudayl Ibn Sulayman.
Transmetteurs :
"صَالِحُ بْنُ خَوَّاتِ بْنِ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْر الأَنْصَارِيّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ وَمَا يُلْقِي لَهَا بَالا يَهْوِي فِي جَهَنَّمَ ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيُدْرِكُ بِحُسْنِ خُلُقِهِ دَرَجَةَ الْقَائِمِ بِاللَّيْلِ "" . قَالَهُ لَنَا : عَلِيٌّ ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ سُلَيْمَانَ ."
Cela m'a été rapporté par Ibn Bukayr, de Al-Layth, de Khalid, de Sa'id Ibn Abi Hilal, d'Abu Al-Aswad, et de Al-Layth, de Abd Allah Ibn Abi Ja'far, de Muhammad Ibn Abd Al-Rahman, d'Abu Abd Allah, le Mawla des Khazraj, d'Abu Hurayrah
du Prophète ﷺ qui a dit : « Il n'y a pas de compétition sauf dans un pied ou un sabot. »
Transmetteurs :
"قَالَهُ لِي : ابْنُ بُكَيْرٍ ، عَنِ اللَّيْثِ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلالٍ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، وَعَنِ اللَّيْثِ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى الْخَبْذعِيِّينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" لا سَبْقَ إِلا فِي خُفٍّ أَوْ حَافِرٍ "" ."
Abd Al-'Aziz Ibn Abd Allah nous a rapporté : Abd Al-'Aziz Ibn Muhammad, de Dawud Ibn Salih At-Tammar, de son père, d'Abu Sa'id, qui a rapporté
du Prophète ﷺ : « La vente doit se faire avec le consentement mutuel. »
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ صَالِحٍ التَّمَّارِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" الْبَيْعُ ، عَنْ تَرَاضٍ "" ."
Abu Al-Walid nous a rapporté : 'Amr Ibn Al-'Ala, de Salih Ibn Sarg, d'Imran Ibn Hittan, qui a entendu 'Aisha dire que
« Le juge équitable sera convoqué le Jour du Jugement, et il subira un examen si sévère qu'il souhaitera ne jamais avoir jugé entre deux personnes, même pour une simple datte. »
Transmetteurs :
"نا أَبُو الْوَلِيدِ ، نِا عَمْرُو بْنُ الْعَلاءِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَرْجٍ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حِطَّانَ ، سَمِعَ عَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" يُؤْتَى بِالْقَاضِي الْعَادِلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَلْقَى مِنْ شِدَّةِ الْحِسَابِ حَتَّى يَوَدَّ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ قَضَى بَيْنَ اثْنَيْنِ فِي تَمْرَةٍ قَطُّ "" ."
Ṣāliḥ bin Abī Ṣāliḥ, également connu sous le nom de Ṣāliḥ bin Dhakwān as-Sammān, l'affranchi de Juwayriyah bint al-Aḥmas al-Ghaṭafāniyyah, rapporté par son père d'Abū Hurayra
selon le Prophète ﷺ : « Celui qui supporte les épreuves de Médine, je témoignerai ou interviendrai en sa faveur. » Ce hadith a également été rapporté par Mūsa, d'Wuhayb, entendu par Hishām bin ‘Urwah, ainsi que par Ibrāhīm bin al-Mundhir, d'Anas bin ‘Iyāḍ, entendu par Hishām et ‘Abbād.
Transmetteurs :
"صَالِحُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ وَهُوَ صَالِحُ بْنُ ذَكْوَانَ السَّمَّانُ مَوْلَى جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الأَحْمَسِ الْغَطَفَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" مَنْ صَبَرَ عَلَى لأْوَاءِ الْمَدِينَةِ كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا أَوْ شَفِيعًا "" . قَالَه لَنَا : مُوسَى ، عَنْ وُهَيْبٍ ، سَمِعَ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ ، وَتَابَعَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ عِيَاضٍ ، عَنْ هِشَامٍ هُوَ أَخُو سُهَيْلٍ ، وَعَبَّادٍ ، وَسَوْدَةُ هُوَ الْمَدَنِيُّ ."
Ḥaddathanī Muḥammad bin Salām, rapporté par al-Qāsim al-‘Urānī, de Zakariyyā, qui a été informé par Ṣāliḥ bin Abī Ṣāliḥ, d'‘Āmir, qui a entendu Muḥammad bin al-Ash‘ath, rapportant de ‘Ā’isha :
« Le Prophète ﷺ ne refusait pas mon visage, même lorsqu'il jeûnait. » Ce hadith a également été rapporté par Ibn Numayr et d'autres narrateurs avec quelques variations mineures.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ ، نا الْقَاسِمُ الْعُرَنِيُّ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، أَخْبَرَنِي صَالِحُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الأَشْعَثِ ، عَنْ عَائِشَةَ "" مَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْتَنِعُ مِنْ وَجْهِي وَهُوَ صَائِمٌ "" . وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ : نا أَبِي , نا زَكَرِيَّا ، حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ الأَسْدِيُّ ، مِثْلَهُ وَقَالَ أَبُو مَعْمَرٍ : نا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ صَالِحٍ الأَسْدِيِّ ، بِلا خَبَرٍ ، وَقَالَ سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ : نا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، نا أَبِي ، عَنْ صَالِحِ بْنِ صَالِحٍ الأَسْدِيِّ ، عَنْ عَامِرٍ بِهَذَا . وَقَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ زَكَرِيَّا , عَنْ عَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ , عَنْ مُحَمَّدٍ ."
Aṭā’, de Jābir bin ‘Abd Allah, rapportant que
le Prophète ﷺ a dit : « Je suis le guide des musulmans et cela n’est pas de l’arrogance, je suis le Sceau des Prophètes sans aucune vanité, je suis le premier à intercéder et dont l’intercession sera acceptée sans prétention. »
Transmetteurs :
"عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَنَا قَائِدُ الْمُسْلِمينَ وَلا فَخْرَ ، وَأَنَا خَاتَمُ النَّبِيِّينَ وَلا فَخْرَ ، وَأَنَا أَوَّلُ شَافِعٍ وَمُشَفَّعٍ وَلا فَخْرَ "" . قَالَهُ لَنَا : خَلَفُ بْنُ خَالِدٍ ، نا بَكْرٌ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ صَالِحٍ ."
Rapporté par Muḥammad bin ‘Abd al-‘Azīz, rapporté par Marwān bin Mu‘āwiya, entendu par Ṣāliḥ al-Kūfī, qui a entendu Abū Juḥayfa as-Su'ā'ī :
« Nous sommes venus vers le Prophète ﷺ, et il nous a écrit un contrat pour douze chamelles. Nous étions en train de les récupérer lorsque la nouvelle de la mort du Prophète ﷺ nous parvint, alors les gens nous les ont refusées. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، نا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، سَمِعَ صَالِحًا الْكُوفِيَّ ، سَمِعَ أَبَا جُحَيْفَةَ السُّوَائِيَّ "" أَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَتَبَ لَنَا اثْنَيْ عَشَرَ قَلُوصًا ، فَكُنَّا فِي اسْتِخْرَاجِها حَتَّى جَاءَنَا وَفَاةُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَنَعَنَاهَا النَّاسُ "" ."
Rapporté par Isḥāq, rapporté par Baqīyah, qui l'a entendu de Thawr, de Ṣāliḥ bin Yaḥyā bin al-Miqdām, d'Abīh, de Jaddihi, de Khālid bin al-Walīd, qui rapporta que
le Prophète ﷺ a dit : « Il n'est pas permis de manger des mulets et des ânes. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ ، نا بَقِيَّةُ ، حَدَّثَنِي ثَوْرٌ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ خَالِد بْنِ الْوَلِيدِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" لا يَحِلُّ أَكْلُ الْبِغَالِ وَالْحَمِيرِ "" ."
Mūsā nous a dit : Bistām a rapporté, qui a entendu Ṣadaqah dire, d'après Az-Zuhrī, qui rapporta d'Ibn ‘Umar qui a dit :
« Je ne les ai pas vus se hâter dans la vallée jusqu'à ce qu'ils voient le Prophète ﷺ se hâter. » Ibn ‘Uyainah a également rapporté de Ṣadaqah, d'Ibn ‘Umar, un hadith similaire, et il a entendu Abū Ja‘far, et Al-Qāsim l'a rapporté de Thawrī et Mālik.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا مُوسَى , نا بِسْطَامُ ، سَمِعَ صَدَقَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : "" لا أَرَاهُمْ رَمَلُوا فِي الْوَادِي حَتَّى رَأَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَمَلَ "" , وَقَالَ ابْن عيينة : عَنْ صدقة ، عَنِ ابْن عُمَر ، نحوه ، وَسَمِعَ أبا جَعْفَر ، والقاسم ، روى عَنْهُ الثَّوْرِيّ ، ومالك ."
Abū Nu‘aym nous a rapporté, d'Sufyān, de Abī Ḥayyān, de Abī az-Zanbā‘, de Abī ad-Dahqān, qui a rapporté d'‘Abd Allah qu'il a lu ce verset :
« Seuls les pécheurs le mangeront » (Sourate al-Ḥāqqah, verset 37). Ibn Faḍīl a rapporté de Abū Ḥayyān, de Ṣadaqah ath-Thawrī.
Transmetteurs :
قَالَ لنا قَالَ لنا أَبُو نعيم ، نا سُفْيَان ، عَنْ أَبِي حيان ، عَنْ أَبِي الزنباع ، عَنْ أَبِي الدهقان ، عَنْ عَبْد اللَّه قرأ لا يَأْكُلُهُ إِلا الْخَاطِئُونَ سورة الحاقة آية 37 وَقَالَ ابْن فضيل : عَنْ أَبِي حيان ، عَنْ صدقة الثَّوْرِيّ .
Muḥammad bin ‘Amrū nous a rapporté, d'‘Amrū bin ‘Āṣim, de Yazīd bin Ibrāhīm at-Tustarī, de Ṣadaqah bin Abī ‘Imrān, d'Abī Ramthah :
« Je suis sorti avec... puis j'ai rencontré le Prophète ﷺ. » Ce hadith est mursal (chaîne de transmission interrompue).
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، نا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، نا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ ، نا صَدَقَةُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ ، عَنْ أَبِي رَمْثَةَ "" خَرَجْتُ مَعَ . . . . . فَتَلَقَّانِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" , هذا مرسل ."
Sulaymān bin ‘Abd ar-Raḥmān nous a dit : Sa‘dān bin Yaḥyā a rapporté, d'Ṣadaqah bin Abī ‘Imrān, de ‘Awn bin Abī Juḥayfah, de son père, qui rapporta
du Prophète ﷺ : « Celui qui me voit en rêve, c'est comme s'il m'avait vu en état de veille, car le diable ne peut pas prendre mon apparence. »
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ نا سَعْدَانُ بْنُ يَحْيَى ، نا صَدَقَةُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَكَأَنَّمَا رَآنِي فِي الْيَقَظَةِ ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَتَمَثَّلَ بِي "" ."
Zuḥayr nous a dit : Yūnus bin Muḥammad a rapporté, qui l'a entendu de Ṣadaqah bin Hurmuz, de al-Jarīrī, de Muḥammad bin Sa‘d, qui a entendu Abū ad-Dardā’ (qu'Allah soit satisfait de lui)
du Prophète ﷺ : « Et celui qui craint de comparaître devant son Seigneur aura deux jardins » (Sourate ar-Raḥmān, verset 46), même s'il a commis l'adultère et le vol. ‘Alī bin Abī Hāshim a également rapporté de Ismā‘īl, qui l'a entendu de Ibn Abī Ḥarmalah, de ‘Aṭā’ bin Yasār, d'Abū ad-Dardā’, avec une version similaire.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي زُهَيْرُ , نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثَنَا صَدَقَةُ بْنُ هُرْمُزُ ، عَنِ الْجَرِيرِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، سَمِعَ أَبَا الدَّرْدَاءِ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ سورة الرحمن آية 46 وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ "" . حَدَّثَنَا علي بْن أَبِي هَاشِمٍ ، نا إِسْمَاعِيلُ ، أخبرني ابْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، سَمِعَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ ."
Transmis par Muhammad Ibn Humayd, rapporté par Abu Tumayla d'après Abd al-Mu'min Ibn Khalid, qui a rapporté de al-Salt Ibn Iyas al-Hanafi. Il a dit à 'Abd Allah Ibn 'Umar :
"Quand le Prophète (paix et salut sur lui) priait-il l'impératif (al-Witr) ?" Il répondit : "Il priait à la fin de la nuit, trois fois." Nous avons demandé : "Le Prophète priait-il la prière de Duha (prière matinale surérogatoire) ?" Il a répondu : "Non". Nous avons ensuite demandé concernant 'Umar, il a répondu : "Je ne sais pas".
Transmetteurs :
"نا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، نا أَبُو تُمَيْلَةَ ، نا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنِي الصَّلْتُ بْنُ إِيَاسٍ الْحَنَفِيُّ ، قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ : مَتَى كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوتِرُ ؟ قَالَ : "" مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ ، ثَلاثَ مِرَارٍ "" ، قُلْنَا : وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي الضُّحَى ؟ قَالَ : لا . قُلْتُ : عُمَرُ ؟ قَالَ : لا أَدْرِي , أخو عَبْد اللَّه بْن إياس بْن أَبِي مريم أم لا ."
Rapporté par Abu Hurayra que
le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "L'Heure ne viendra pas avant que les cornes n'affrontent les cornes sans cornes." Rapporté par Muhammad Ibn al-'Ala, qui a entendu Hakim Ibn Jumay', lui-même ayant entendu 'Ammar Ibn Muhammad. Un autre rapporteur, al-Salt Ibn Qudayd al-Hanafi Abu Ahmar, a entendu Abu Hurayra transmettre ce hadith similaire.
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" لا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى لا تَنْطَحُ ذَاتُ قَرْنٍ جَمَّاءَ "" . قَالَهُ لَنَا : مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ , سَمِعَ حَكِيمَ بْنَ جُمَيْعٍ ، سَمِعَ عَمَّارَ بْنَ مُحَمَّدٍ . وَقَالَ غَيْرُهُ : عَنْ عَمَّارٍ ، نا الصَّلْتُ بْنُ قُدَيْدٍ الْحَنَفِيُّ أَبُو أَحْمَرَ , سَمِعَ أبا هُرَيْرَةَ L4396 , سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ ، وَكَانَ يَتَعَوَّذُ مِنْ إِمْرَةِ السُّفَهَاءِ ."
Rapporté par Said Ibn Muhammad, narré par Ya'qub, qui le tenait de son père, d'après Ibn Ishaq. Al-Salt Ibn Muslim a rapporté de al-Hasan, d'Umm al-Sahba'
"Ils devaient se laver l'endroit après les excréments et l'urine." Umm al-Sahba' est Ma'adhah.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي سَعِيد بْن مُحَمَّد : نا يعقوب ، نا أَبِي ، عَنِ ابْن إِسْحَاق ، حَدَّثَنِي الصلت بْن مُسْلِم ، عَنِ الْحَسَن ، عَنْ أم الصهباء فليغسلوا سبيل الغائط والبول "" 0 وَأُمُّ الصهباء هي معَاذة ."
Rapporté par Ali, il a rapporté que Muhammad Ibn Bakr a transmis de al-Salt, qui lui-même a rapporté de al-Hasan, qui le tenait de Jundub. Hudhayfa a rapporté que
le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "La plus grande crainte que j'ai est qu'un homme qui récite le Coran sorte contre son voisin avec une épée et le qualifie de mécréant."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَلِيٌّ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، نا الصَّلْتُ ، نا الْحَسَنُ , حَدَّثَنِي جُنْدُبٌ ، أَنَّ حُذَيْفَةَ ، حَدَّثَهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" أَخْوَفُ مَا أَتَخَوَّفُ رَجُلٌ قَرَأَ الْقُرْآنَ ، خَرَجَ عَلَى جَارِهِ بِالسَّيْفِ وَرَمَاهُ بِالشِّرْكِ "" ."
Transmis par Qays, rapporté par Mu'tamir, qui a entendu de son père, rapportant de Qatadah, qui tenait de al-Hasan, de Jundub, qui a reçu de Hudhayfa.
Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Certaines personnes récitent le Coran comme si c'était des dattes sèches et interprètent ses significations incorrectement." Musa a également rapporté de Hammad, qui a reçu de Yunus ce même hadith.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لنا قَيْسٌ : نا مُعْتَمِرٌ ، سَمِعْتُ أَبِي ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ جُنْدُبٍ ، بَلَغَهُ , عَنْ حُذَيْفَةَ ، أَوْ سَمِعَهُ عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" ذَكَرَ نَاسًا يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ يَنْثُرُونَهُ نَثْرَ الدَّقَلِ ، يَتَأَوَّلُونَهُ عَلَى غَيْرِ تَأْوِيلِهِ "" . وَقَالَ مُوسَى : نا حماد ، أنا يونس ، عَنِ الْحَسَن ، عَنْ جندب ، عَنْ حذيفة قولَهُ بِهِذا , وَقَالَ ابْن أَبِي الأسود : نا ابْن علية ، عَنْ يونس بِهِذا ."
Transmis par Qutaybah, rapporté par Jarir, qui a entendu Ash'ath rapporter de Habib Ibn Abi Thabit, qui l'a entendu de Salt al-Makki, qui l'a reçu de Ibn Abi Rafi' :
"Nos biens étaient entre les mains de 'Ali, et il s'occupait de payer leur Zakat." Abu Nu'aym a également rapporté cela de Sufyan, qui a entendu Habib, d'un des fils d'Abi Rafi'.
Transmetteurs :
"قَالَ لنا قَالَ لنا قتيبة : نا جرير ، عَنْ أشعث ، عَنْ حبيب بْن أَبِي ثابت ، عَنْ صلت الْمَكِّيّ ، عَنِ ابْن أَبِي رافع "" كَانَت أموالنا عِنْد علي فكَانَ يزكيها "" . وَقَالَ أَبُو نعيم : عَنْ سُفْيَان ، عَنْ حبيب ، عَنْ بعض ولد أَبِي رافع ."
Rapporté par Muhammad Ibn Bashar, qui a rapporté de Muhammad Ibn Bakr, qui a entendu Ibn Jurayj, qui l'a reçu de 'Abd al-Karim Ibn Abi al-Mukharriq, qui a rapporté de Salt al-Huraqi :
"'Ali s'est lavé trois fois, et il a mentionné les ablutions du Prophète (paix et salut sur lui)."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ ، عَنِ الصَّلْتِ الْحُرَقِيِّ ، تَوَضَّأَ عَلِيٌّ ، ثَلاثًا ، "" وَذَكَرَ وُضُوءَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" ."
Rapporté par Muhammad Ibn Bashar, rapporté par Salam Ibn Qutaybah, qui l'a entendu de Salt Ibn Tarif, d'un homme, d'Ibn Abi Mulaykah, qui l'a reçu de Yusuf Ibn 'Abd Allah Ibn Salam, de son père
du Prophète (paix et salut sur lui) : "Il n'y a pas de prière valide pour celui qui se détourne." Diverses versions incluent Ghundar, Shu'bah, et d'autres transmetteurs.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، نا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ، نا الصَّلْتُ بْنُ طَرِيفٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" لا صَلاةَ لِلْمُلْتَفِتِ "" . وعَنْ غُنْدَرٍ ، عَنْ شُعْبَة ، عَنْ أَبِي شمر الضبعي ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ رَجُلٍ , مِنْهُمُ امْرَأَةٌ مِنْ هَؤُلَاءِ الأَرْبَعِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ . وَقَالَ خَلِيفَةُ : عَنْ أَبِي دَاوُدَ ، عَنْ شُعْبََةَ ، عَنْ أَبِي شِمْرٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، مِثْلَهُ . وَهُوَ مُرْسَلٌ . وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ : نا أَبُو قُتَيْبَةَ الشَّعِيرِيُّ ، نا الصَّلْتُ بْنُ طَرِيفٍ ، عَنْ أَبِي شِمْرٍ ، عَنِ ابْن أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ ."
Rapporté par 'Amru Ibn Hammad, qui l'a reçu de Asbat Ibn Nasr, de Simak, qui l'a entendu de Humayd Ibn 'Ukt Safwan, de Safwan :
"J'étais allongé dans la mosquée sur une khamisah (tissu coûteux) qui coûtait 30 dirhams, et un homme me l'a volée. Il a été amené devant le Prophète (paix et salut sur lui), et il a ordonné qu'il soit amputé." J'ai dit : "Je la vends et le rembourse." Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Pourquoi ne pas l'avoir fait avant de me l'amener ?" Abu 'Abd Allah a dit : "Nous ne savons pas si ce récit est directement lié à Safwan."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ , نا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ابْنُ أُخْتِ صَفْوَانَ ، عن صَفْوَانَ : "" كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِي ثَمَنُ ثَلاثِينَ دِرْهَمًا ، فَاخْتَلَسَهَا رَجُلٌ ، فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ "" . قَالَ : قُلْتُ : أنا أَبِيعُهُ وَأُنْسِئُهُ ثَمَنَهَا ، قَالَ : "" فَهَلا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ ؟ "" , قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه : لا نَعْلَمُ سَمَاعَ هَذَا مِنْ صَفْوَانَ ."
Rapporté par 'Abd Allah Ibn Yazid, rapporté par Sa'id Ibn Abi Ayyub, qui a entendu 'Abd al-Rahman Ibn Marzuq raconter de Zirr Ibn Hubaysh, qui l'a entendu de Safwan Ibn 'Assal al-Muradi :
"Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : 'Allah a ouvert une porte à l'ouest pour le repentir, large de 70 ans, et elle ne se fermera pas jusqu'à ce que le soleil se lève de cette direction.'" Abu 'Abd Allah a commenté : "Il n'est pas certain que 'Abd al-Rahman ait entendu directement de Zirr."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَرْزُوقٍ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" فَتَحَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بَابًا لِلتَّوْبَةِ فِي الْمَغْرِبِ عَرْضُهُ سَبْعُونَ عَامًا لا يُغْلَقُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ نَحْوِهِ "" , قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه : لا يُعْرَفُ سَمَاعُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِنْ زِرٍّ ."
Rapporté par Abu Nu'aym, rapporté par Bashir Ibn Salman, de al-Qasim Ibn Safwan al-Zuhri, de son père, qui l'a entendu
du Prophète (paix et salut sur lui) : "Retardez la prière du Zuhr en raison de la chaleur, car la chaleur intense provient des feux de l'enfer."
Transmetteurs :
"نا أَبُو نُعَيْمٍ ، نا بَشِيرُ بْنُ سَلْمَانَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ صَفْوَانَ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فَإِنَّ الْحَرَّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ "" ."
Transmis par Farqad, l'affranchi d'Umar Ibn al-Khattab, il a dit qu'il est entré chez Umar et a dit :
"J'ai vu mon bien-aimé (le Prophète) dans l'état dans lequel il a été rappelé à Allah, et je cherche refuge auprès d'Allah pour ne pas m'empresser de profiter de mes bonnes œuvres." Rapporté par Muhammad Ibn 'Ubayd Allah, de Ibn Wahb, qui l'a entendu de Abu Hani', qui l'a entendu de Safwan.
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ فَرْقَدٍ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُمَرَ ، قَالَ : "" رَأَيْتُ حِبِّي عَلَى مَا قُبِضَ عَلَيْهِ ، وَإِنِّي أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَتَعَجَّلَ مِنْ طَيِّبَاتِي "" . قَالَهُ لِي : مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ ، سَمِعَ أَبَا هَانِئٍ ، سَمِعَ صَفْوَانَ ."
Rapporté par Moussa, qui a entendu Wuhayb, qui l'a entendu de Suhayl, de Safwan Ibn Abi Yazid, de al-Qa'qa' Ibn al-Lajlaj, de Abu Hurayrah, qui a entendu le Prophète (paix et salut sur lui) dire :
"La poussière sur le chemin d'Allah et la fumée de l'enfer ne peuvent coexister, et la foi et l'avarice ne peuvent coexister dans le cœur d'un serviteur." Al-Awaysi l'a aussi rapporté de al-Layth, qui l'a entendu de Ibn Abi Ja'far, de Safwan Ibn Yazid, qui l'a entendu de Abu al-'Ala Ibn al-Lajlaj, qui l'a entendu de Abu Hurayrah. Et Said Ibn Mansur a rapporté cela de 'Abbad Ibn 'Abbad al-Muhallabi, de Muhammad Ibn 'Amr Ibn 'Alqamah, de Safwan Ibn Abi Yazid, de Hussayn Ibn al-Lajlaj, qui l'a entendu de Abu Hurayrah. Ibn Abi Shaybah l'a également rapporté de 'Abdah, de Muhammad, de Safwan Ibn Sulaym, de Hussayn Ibn al-Lajlaj, de Abu Hurayrah, qui l'a entendu du Prophète (paix et salut sur lui).
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُوسَى ، نا وُهَيْبٌ ، نا سُهَيْلٌ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ اللَّجْلاجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" لا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ ، وَلا يَجْتَمِعُ الإِيمَانُ وَالشُّحُّ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا "" . وَقَالَ الأُوَيْسِيُّ : عَنِ اللَّيْثِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي الْعَلاءِ ابْنِ اللَّجْلاجِ ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، قَوْلَهُ . وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، نا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ اللَّجْلاجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَقَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ : نا عَبْدَةُ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ اللَّجْلاجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ."
Rapporté par Abu al-Walid, qui l'a reçu de Shu'bah, qui l'a reçu de Ya'la Ibn 'Ata', qui l'a rapporté de 'Umara Ibn Hadid, qui l'a rapporté de Sakhr al-Ghamidi, qui a entendu le Prophète (paix et salut sur lui) dire :
"Ô Allah, bénis ma communauté dans son lever matinal." Le Prophète envoyait souvent ses troupes au début de la matinée, et Sakhr était un commerçant qui envoyait ses esclaves au début de la journée, et ses biens ont tellement augmenté qu'il ne savait plus où les placer.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، نا شُعْبَةُ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، أَنْبَأَنِي ، سَمِعَ عُمَارَةَ بْنَ حَدِيدٍ ، عَنْ صَخْرٍ الْغَامِدِيِّ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" اللَّهُمَّ بَارِكْ لأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا ، وَكَانَ إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً بَعَثَهُمْ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ "" , وَكَانَ تَاجِرًا ، وَكَانَ يُرْسِلُ غِلْمَانَهُ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ ، فَكَثُرَ مَالُهُ حَتَّى لا يَدْرِيَ أَيْنَ يَضَعُ مَالَهُ ."
Rapporté par Abu Nu'aym, de Aban, qui l'a rapporté de 'Uthman Ibn Abi Hazim, de Sakhr Ibn al-'Ayla, qui a dit
qu'il avait pris la tante de al-Mughira Ibn Shu'bah et l'avait amenée au Prophète (paix et salut sur lui), et le Prophète a dit : "Ô Sakhr, quand les gens embrassent l'islam, leurs vies et leurs biens sont protégés." Puis il dit : "Le Prophète (paix et salut sur lui) m'a donné de l'argent pour Banu Sulaym, mais ils se sont convertis et sont venus à lui, et il m'a appelé et dit : 'Ô Sakhr, quand les gens embrassent l'islam, leurs vies et leurs biens sont protégés, alors rends-leur cet argent.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا أَبُو نُعَيْمٍ , نا أَبَانٌ ، نا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ صَخْرِ بْنِ الْعَيْلَةِ ، أَخَذْتُ عَمَّةَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، فَقَدِمْتُ بِهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : "" يَا صَخْرُ ، إِنَّ الْقَوْمَ إِذَا أَسْلَمُوا أَحْرَزُوا دمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ ؛ فادْفَعْهَا إِلَيْهِ "" . وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَانِي مَالا لِبَنِي سُلَيْمٍ ، فَأَسْلَمُوا وَأَتَوْهُ فَسَأَلُوهُ ، فَدَعَانِي فَقَالَ : "" يَا صَخْرُ ، إِنَّ الْقَوْمَ إِذَا أَسْلَمُوا أَحْرَزُوا دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ ؛ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِمْ "" ."
Rapporté par al-Ju'fi, de Ibn Numayr, qui l'a reçu de Aban, de al-Sabbah, de Murrah al-Hamdani, de 'Abd Allah Ibn Mas'ud, qui a entendu
le Prophète (paix et salut sur lui) dire : "Allah, Exalté et Glorifié, a réparti vos caractères entre vous." al-Thawri a rapporté cela de Zayd, de Murrah, de 'Abd Allah, mais sans l'élever au Prophète (non-marfu').
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي الْجُعْفِيُّ ، نا ابْنُ نُمَيْرٍ ، نا أَبَانٌ ، نا الصَّبَّاحُ ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَسَّمَ بَيْنَكُمْ أَخْلاقَكُمْ "" . وَقَالَ الثَّوْرِيُّ : عَنْ زَيْدٍ ، عَنْ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، وَلَمْ يَرْفَعْهُ ."
Rapporté par 'Ubayd Allah al-Qawariri, de Sabah Abu Sahl al-Wasiti al-Basri, qui l'a rapporté de Husayn Ibn 'Abd al-Rahman, de Jabir Ibn Samurah
entendu du Prophète (paix et salut sur lui) : "Les gens des hauts degrés (au Paradis) seront vus par ceux qui sont en-dessous d'eux, et parmi eux, il y a Abu Bakr et 'Umar."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي عُبَيْدُ اللَّهِ الْقَوَارِيرِيُّ نا صَبَاحٌ أَبُو سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ الْبَصْرِيُّ ، سَمِعَ حُصَيْنَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَهْلُ الدَّرَجَاتِ يَرَاهُمْ مَنْ أَسْفَلُ مِنْهُمْ ، وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ ، وَعُمَرَ مِنْهُمْ "" ."
Rapporté par Abu Ayyub, de Isma'il Ibn Aban, de Sabah Ibn Yahya, de Yazid Ibn Abi Ziyad, de Yazid Ibn Yuhannis, de Sa'id Ibn Zayd qui rapporte que
le Prophète (paix et salut sur lui) a dit à propos de al-Hasan : "Je l'aime, donc aimez-le." Transmis également par Ali Ibn Hashim Ibn Burayd, bien que des critiques existent à ce sujet, et rapporté également par 'Isa Ibn Musa, d'Abu Jamrah, d'al-Sabah Ibn Yahya, de Yusuf Ibn Suhayb.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو أَيُّوبَ ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانٍ ، نا صَبَّاحُ بْنُ يَحْيَى ، وعَنِ الصَّبَّاحِ , عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يُحَنِّسَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْحَسَنِ : "" إِنِّي أُحِبُّهُ فَأَحِبَّهُ "" , رَوَى عَنْهُ عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ بُرَيْدٍ ، فِيهِ نَظَرٌ ، وَرَوَى عِيسَى بْنُ مُوسَى ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ ، عَنْ صَبَّاحِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ صُهَيْبٍ ."
Rapporté par Ibrahim Ibn Yahya Ibn Muhammad, qui l'a reçu de son père, de Abu Hudhayfah Ibn Hudhayfah, qui l'a rapporté de son oncle Ziyad Ibn Sayfi, de son père, de son grand-père Suhaib Ibn Sinan, qui a dit :
"Lorsque le Prophète (paix et salut sur lui) a conquis les Banû al-Nadir, Allah a révélé [ce verset] : 'Ce que Dieu a accordé comme butin à Son messager...' (Sourate al-Hashr, 59:6), qui était exclusivement pour le Prophète (paix et salut sur lui), et il l'a distribué parmi les Muhâjirûn. Il a donné deux parts aux Ansâr : à Sahl Ibn Hunayf et Abu Dujânah Ibn 'Abd al-Mundhir, et il a également donné des parts à Abu Bakr, 'Umar, et d'autres."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدِ حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ ، أَخْبَرَنِي عَمِّي زِيَادُ بْنُ صَيْفِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ صُهَيْبِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : "" لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَنِي النَّضِيرِ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلا رِكَابٍ سورة الحشر آية 6 وَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاصَّةً ، فَقَسَمَهَا بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ , فَأَعْطَى رَجُلَيْنِ مِنَ الأَنْصَارِ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ ، وَأَبَا دُجَانَةَ بْنَ عَبْدِ الْمُنْذِرِ ، وَأَعْطَى أَبَا بَكْرٍ ، وَأَعْطَى عُمَرَ بِئْرَ حَزْمٍ ، وَأَعْطَى ابْنَ حُنَيْفٍ ، وَأَبَا دُجَانَةَ مَالَ الأَخَوَيْنِ ، وَأَعْطَى عَبْدَ الرَّحْمَن الْبِئْرَ ، وَهُوَ الَّذِي يُقَالُ لَهُ : مَالُ سُلَيْمَانَ ، وَأَعْطَى الزُّبَيْرَ الْبِئْرَ "" ."
Rapporté par 'Abd Allah Ibn Raja', de Shu'bah, qui l'a reçu de al-Hakam, de Yahya Ibn al-Jazzar, de Suhaib, un homme de Basra, de Ibn 'Abbas, qui a dit :
"Je suis arrivé monté sur une ânesse alors que le Prophète (paix et salut sur lui) priait. Nous avons rejoint la prière." Le hadith ajoute que deux jeunes filles des Banû 'Abd al-Muttalib sont venues en courant et ont saisi les genoux du Prophète (paix et salut sur lui), et il les a séparées doucement.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ , عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ ، عَنْ صُهَيْبٍ ، رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ جِئْتُ عَلَى أَتَانٍ ، "" "" وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي ، فَدَخَلْنَا فِي الصَّلاةِ "" "" . وَقَالَ لَنَا حِبَّانُ : أنا عَبْدُ اللَّهِ ، أنا شُعْبَةُ ، بِهَذَا وَزَادَ "" "" وَجَاءَتْ جَارِيَتَانِ تَشْتَدَّانِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، فَأَخَذَتَا رُكْبَتَيِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَفَرَّعَ بَيْنَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" "" . يَعْنِي فَرَّقَ ."
Rapporté par Abu Hurayrah et Abu Sa'id al-Khudri :
Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Il n'y a pas un serviteur qui prie les cinq prières quotidiennes, jeûne pendant Ramadan, paie la zakat, et évite les sept grands péchés, sans que les portes du Paradis ne lui soient ouvertes, et il lui sera dit : 'Entre au Paradis.'"
Transmetteurs :
"سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، وَأَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ، يَقُولانِ : خَطَبَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" مَا مِنْ عَبْدٍ يُصَلِّي الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ ، وَيَصُومُ رَمَضَانَ ، وَيُخْرِجُ الزَّكَاةَ ، وَيَجْتَنِبُ الْكَبَائِرَ السَّبْعَ ، إِلا فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ ، ثُمَّ قِيلَ لَهُ : ادْخُلِ الْجَنَّةَ "" . قَالَهُ لَنَا : عَبْدُ اللَّهِ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي خَالِد ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ ، أخبرني صُهَيْبٌ ."
Rapporté par Safina :
"Il a attaché du sang de chameau avec un fouet et a demandé au Prophète (paix et salut sur lui), et le Prophète (paix et salut sur lui) lui a ordonné de le manger." Transmis par 'Abdullah Ibn Muhammad, de Bishr Ibn al-Sari, de Ali Ibn al-Mubarak, de Yahya Ibn Abi Kathir, de 'Amr Ibn Yazid Ibn Marwan al-Umayy, de Suhayb.
Transmetteurs :
"عَنْ سَفِينَةَ "" أَنَّهُ اشْتَاطَ دَمَ جَزُورٍ بِسَوْطٍ ، فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهِ "" . قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ السَّرِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَزِيدَ بْنِ مَرْوَانَ الأُمَوِيِّ ، عَنْ صُهَيْبٍ ."
Rapporté par Abu Hurayra :
"Le meilleur des parfums est l'eau." Transmis par Mahmoud, de Abu al-Nadr, de Shayban, de Abu Ya'fur, de Subayh Abu Muslim, qui a rapporté de Abu Hurayra.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ ، نا أَبُو النَّضْرِ ، نا شَيْبَانُ ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ ، عَنْ صُبَيْحٍ أَبِي مُسْلِمٍ ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : "" أَطْيَبُ الطِّيبِ الْمَاءُ "" ."
Rapporté par al-'Ala Ibn al-Fadl :
"Je suis venu au Prophète (paix et salut sur lui) et il m'a présenté l'Islam. J'ai embrassé l'Islam et il m'a enseigné des versets du Coran. J'ai dit : 'Ô Messager d'Allah, j'ai accompli certaines œuvres dans l'ignorance (période préislamique), y ai-je une récompense ?' Il a dit : 'Tu auras la récompense car Allah t'a honoré avec l'Islam.'" Transmis par al-'Ala Ibn al-Fadl, de 'Abbad Ibn Kusayb, de Tufayl Ibn 'Amr, de Sa'sa'ah Ibn Najiya al-Mujash'i.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي الْعَلاءُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ كُسَيْبٍ ، حَدَّثَنِي طُفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ نَاجِيَةَ الْمُجَاشِعِيِّ ، قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَرَضَ عَلَيَّ الإِسْلامَ ، فَأَسْلَمْتُ ، وَعَلَّمَنِي آيًا مِنَ الْقُرْآنِ . قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي عَمِلْتُ أَعْمَالا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَهَلْ لِي فِيهَا مِنْ أَجْرٍ ؟ قَالَ : "" لَكَ أَجْرُهُ إِذْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكَ بِالإِسْلامِ "" ، فِيهِ نَظَرٌ ."
Transmis par 'Abdullah Ibn Muhammad, de Yahya Ibn Adam, de 'Ammar Ibn Ruzayq, de Abu Ishaq, de Sa'sa'ah Ibn Sawhan, qui a rapporté de 'Ali.
Le Prophète (paix et salut sur lui) a interdit les anneaux en or, les vêtements en soie, la boisson fermentée et l'utilisation des coussins brodés.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ , نا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، نا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ صَوْحَانَ ، عَنْ عَلِيٍّ "" نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ حَلْقَةِ الذَّهَبِ ، وَالْقَسِّيَّةِ ، وَالْمِيثَرَةِ ، وَالْجَعَةِ "" , وَقَالَ شُعْبَة ، وإسرائيل : عَنْ أَبِي إِسْحَاق عَنْ هبيرة عَنْ علي "" نهى النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" ."
Rapporté par al-Ahnaf Ibn Qays :
"Une mendiante est venue voir Aisha et elle lui a donné trois dattes." Transmis par Muhammad, de 'Ubaydullah Ibn Musa, de Mis'ar, de Sa'd Ibn Ibrahim, de al-Hasan, de al-Ahnaf Ibn Qays.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مُحَمَّدٌ نا عُبَيْد اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ "" دَخَلَتْ سَائِلَةٌ عَلَى عَائِشَةَ ، فَأَعْطَتْهَا ثَلاثَ تَمَرَاتٍ "" ."
Rapporté par Ibn Abbas
à propos du verset "Ils disent : 'Il n’y a rien contre nous parmi les illettrés'" (Sourate Al Imran, 3:75), et ils mentent contre Allah alors qu'ils savent. Transmis par Bundar, de Muhammad, de Shu'bah, qui a rapporté de Zayd Ibn Sa'sa'ah.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي بندار : نا مُحَمَّد ، نا شُعْبَة ، قَالَ زيد بْن صعصعة . وَقَالَ لِي بندار : نا عَبْد الرَّحْمَن ، عَنْ سُفْيَان ، وَقَالَ صعصعة بْن زيد : عَنِ ابْن عَبَّاس "" قَالَ العامة : لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ سورة آل عمران آية 75 "" ."
Rapporté par Ibn Abbas, de al-Sa'b :
Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Il n'y a pas de sanctuaire sauf pour Allah et Son Messager." Transmis par 'Abdullah, de al-Layth, de Yunus, de Ibn Shihab, de 'Ubaydullah, de Ibn Abbas, qui a rapporté de al-Sa'b.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْد اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ ، أَنّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" لا حِمَى إِلا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ "" ."
Rapporté par 'Abdullah Ibn 'Amr :
"Celui qui meurt en gardant la frontière sera en sécurité contre la Grande Terreur le Jour du Jugement." Transmis par Ahmad, de 'Abdullah, de 'Abd al-Rahman Ibn Sharih, de Sa'id Mawla 'Abdullah Ibn 'Amr, qui a rapporté de 'Abdullah Ibn 'Amr.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي أَحْمَد ، أنا عَبْد اللَّه ، حَدَّثَنَا عَبْد الرَّحْمَن بْن شريح ، قَالَ : سَمِعت صاعدا مولى عَبْد اللَّه بْن عَمْرو ، عَنْ عَبْد اللَّه بْن عَمْرو فِيمن يموت مرابطا ، "" أَنَّهُ يأمن من الفزع الأكبر يوم القيامة "" ."
Rapporté par Subayh Abu al-'Ala :
Il a vu Anas préparer une boisson fermentée dans un grand récipient. Transmis par Musa, de Hammad, qui a rapporté de Subayh Abu al-'Ala.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا مُوسَى : نا حَمَّادٌ ، عَنْ صُبَيْحٍ أَبِي الْعَلاءِ "" رَأَى أَنَسًا يُنْبَذُ لَهُ فِي جَرَّةٍ "" ."
Rapporté par Abu Umamah :
Lors du sermon d'adieu du Prophète (paix et salut sur lui), il a dit aux gens : "Adorez votre Seigneur, priez vos cinq prières quotidiennes, payez la zakat de vos biens, obéissez à vos dirigeants, et vous entrerez dans votre Paradis." Transmis par 'Abdullah Ibn Salih, de Mu'awiyah, de Abu Yahya Sulaym Ibn 'Amir, de Abu Umamah.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ : حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ ، عَنْ أَبِي يَحْيَى سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، وَهُوَ عَلَى الْجَدْعَاءِ ، قَدْ جَعَلَ رِجْلَيْهِ فِي غَرْزِ الرِّكَابِ تَطَاوَلَ يُسْمِعُ النَّاسَ بِطُولِ صَوْتِهِ ، وَقَالَ قَائِلٌ مِنْ طَوَائِفِ النَّاسِ : بِمَاذَا تَعْهَدُ إِلَيْنَا ؟ قَالَ : "" اعْبُدُوا رَبَّكُمْ ، وَصَلُّوا خَمْسَكُمْ ، وَأَدُّوا زَكَاةَ أَمْوَالِكُمْ ، وَأَطِيعُوا أُمَرَاءَكُمْ ، تَدْخُلُوا جَنَّتَكُمْ "" , ."
Rapporté par Muslim, de al-Dhahhak Ibn Yasar, de Yazid Ibn Abdullah Ibn al-Shikhir Abu al-'Ala', de Abd al-Rahman Ibn Suhar, de son père :
"Je suis venu voir le Prophète (paix et salut sur lui) avec un récipient en terre cuite et je lui ai dit : 'Je suis malade, puis-je fermenter dans celui-ci ?' Il répondit : 'Fermente dans celui-ci.'"
Transmetteurs :
"نا مُسْلِمٌ ، نا الضَّحَّاكُ بْنُ يَسَارٍ ، نا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ أَبُو الْعَلاءِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَن بْنِ صُحَارٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِجُرَيْرَةٍ فَقُلْتُ : إِنِّي مِسْقَامٌ فَأَنْتَبِذُ فِي هَذِهِ ؟ قَالَ : "" انْتَبِذْ فِيهَا "" ."
Qays Ibn Hafs nous a dit : Abd Al-Wahid nous a rapporté, ayant entendu Mujamma' Ibn Yahya, qui m'a rapporté de Abu Al-'Arif Sa'b, ou Su'ayb, qui a dit : « J'ai entendu Asma' bint Abi Bakr, qui a entendu le Prophète ﷺ dire :
"Quiconque est atteint de tristesse, ou d'angoisse, ou de maladie, ou de difficulté, ou de préjudice, ou de détresse, et dit : 'Allah est le Plus Grand, mon Seigneur, Il n'a pas d'associé', son affliction sera enlevée." »
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ , نا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، سَمِعَ مُجَمِّعَ بْنَ يَحْيَى ، حَدَّثَنِي أَبُو الْعَرِيفِ صَعْبٌ ، أَوْ صُعَيْبٌ ، سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ ، سَمِعت النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" مَنْ أَصَابَهُ غَمٌّ ، أَوْ هَمٌّ ، أَوْ سَقَمٌ ، أَوْ شِدَّةٌ ، أَوْ أَذًى ، أَوْ لأْوَاءٍ ، فَقَالَ : اللَّهُ أَكْبَرُ رَبِّي لا شَرِيكَ لَهُ ، كُشِفَ عَنْهُ "" ."
Ali nous a rapporté : Abu Al-Walid nous a rapporté : Yahya Ibn Abd Al-Aziz, de Abd Allah Ibn Nu'aym. Et Al-Dhahhak Ibn Abd Al-Rahman Ibn Arzab Al-Ash'ari nous a rapporté, ayant entendu Abu Musa, qui a dit :
« Le Prophète ﷺ a écrit pour Abu 'Amir. » Sa'id Ibn Sulayman nous a rapporté : Isa Ibn Yunus nous a rapporté : Isa Ibn Sinan, de Al-Dhahhak Ibn Abd Al-Rahman Ibn Arzab, de Abu Musa, au sujet de l'essuyage (al-mas'h). Il a dit : Ma'la l'a suivi. Isa nous a rapporté : Fadl Ibn Ya'qub nous a rapporté : Zayd Ibn Yahya nous a rapporté : Abd Allah Ibn Al-'Ala Al-Ruba'i a dit : « J'ai entendu Al-Dhahhak Ibn Abd Al-Rahman Ibn Arzab, sur le minbar de Damas, nous rapporter de Abu Hurayra, qui a entendu le Prophète ﷺ. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، نا أَبُو الْوَلِيدِ ، نا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُعَيْمٍ ، وَحَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَرْزَبٍ الأَشْعَرِيُّ ، سَمِعَ أَبَا مُوسَى ، قَالَ : "" كَتَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَبِي عَامِرٍ "" . حَدَّثَنَا سَعِيد بْن سُلَيْمَان ، نا عِيسَى بْن يونس ، نا عِيسَى بْن سنان ، عَنِ الضحاك بْن عَبْد الرَّحْمَن بْن عرزب ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، فِي المسح ، قَالَ : تابعه معلى . نا عِيسَى ، حَدَّثَنَا فضل بْن يعقوب ، نا زيد بْن يَحْيَى ، نا عَبْد اللَّه بْن العلاء الربعي ، سَمِعت الضحاك بْن عَبْد الرَّحْمَن بْن عرزب ، على منبر دمشق ، نا أَبُو هُرَيْرَةَ ، سَمِعَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ."
Abd Al-Wahhab Ibn Dahhak m'a dit : Isma'il Ibn Ayyash nous a rapporté, de Damdam Ibn Zur'ah, de Shurayh Ibn Ubayd, de Kathir Ibn Murrah, de Utbah Ibn Abd Al-Sulami, que
le Prophète ﷺ a dit : « La Khilafah (califat) est parmi Quraysh, le jugement parmi les Ansar, l'appel (à l'islam) parmi les Abyssiniens, et l'émigration et le jihad sont parmi les musulmans. »
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ ضَحَّاكٍ نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" الْخِلافَةُ فِي قُرَيْشٍ ، وَالْحُكْمُ فِي الأَنْصَارِ ، وَالدَّعْوَةُ فِي الْحَبَشَةِ ، وَالْهِجْرَةُ وَالْجِهَادُ فِي الْمُسْلِمينَ "" ."
Abdan nous a rapporté : Abd Allah nous a rapporté : Al-A'mash, de Ya'qub Ibn Bahir, de Dirar Ibn Al-Azwar, qui a dit :
« Je suis venu au Prophète ﷺ avec une chamelle laitière de ma famille, et il a dit : "Ne l'épuise pas, et laisse le lait couler naturellement." » Ibn Al-Muthanna nous a rapporté : Abu Mu'awiyah nous a rapporté : Al-A'mash, de Ya'qub Ibn Bahir, de Dirar Ibn Al-Azwar, le Prophète ﷺ a dit de même. Abu Al-Walid m'a dit : Abu Mu'awiyah nous a rapporté, de Al-A'mash, de Ibn Sinan, de Ya'qub Ibn Bahir, de Dirar, du Prophète ﷺ, quelque chose de similaire.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ ، أنا الأَعْمَشُ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ ، عَنْ ضِرَارِ بْنِ الأَزْوَرِ ، أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَقُوحٍ مِنْ أَهْلِي ، فَقَالَ : "" لا تُجْهِدْهَا وَدَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ "" . حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، نا الأَعْمَشُ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ ، عَنْ ضِرَارِ بْنِ الأَزْوَرِ ، قَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَقَالَ لِي أَبُو الْوَلِيدِ : نا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ ، عَنْ ضِرَارٍ ، عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ ."
Amr Ibn Asim nous a rapporté : Hammam nous a rapporté : Qatadah, de Al-Hasan, de Dabbah Ibn Mihsan, de Umm Salamah, qui a dit :
Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Il y aura après moi des dirigeants dont vous approuverez certaines actions et en désapprouverez d'autres. Celui qui désapprouve sera innocent, mais celui qui consentira et les suivra (sera coupable). » Ils ont dit : « Ô Messager d'Allah, ne devrions-nous pas les combattre ? » Il a dit : « Tant qu'ils accomplissent la prière, non. »
Transmetteurs :
"نا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، نا هَمَّامٌ ، نا قَتَادَةُ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ تَعْرِفُونَ وَتُنْكِرُونَ ، فَمَنْ أَنْكَرَ فَقَدْ بَرِئَ ، وَلَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ "" ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَفَلا نُقَاتِلُهُمْ ؟ فَقَالَ : "" أَمَّا مَا صَلَّوْا فَلا "" ."
Sulayman Ibn Harb nous a dit : Muhammad Ibn Abi Razin nous a rapporté : Ma mère m'a raconté, de Umm Al-Harir, qui a dit : « J'ai entendu mon maître dire :
Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Parmi les signes de la proximité de l'Heure, il y a la destruction des Arabes." » Muhammad a dit : « Son maître était Talhah Ibn Malik. »
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي رَزِينٍ ، حَدَّثَتْنِي أُمِّي ، عن أُمُّ الْحَرِيرِ ، سَمِعْتُ مَوْلايَ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِنَّ مِنَ اقْتِرَابِ السَّاعَةِ هَلاكُ الْعَرَبِ "" قَالَ مُحَمَّد : وَكَانَ مولاها طَلْحَةُ بْن مالك ."
Il a entendu Umm Al-Darda'. Bishr m'a rapporté : Abd Allah (a rapporté) que Sufyan a dit : J'ai entendu Abu Hazim, de Talhah Ibn Kurayz Al-Khuza'i
du Prophète ﷺ : « En vérité, Allah est Généreux et Il aime la générosité. »
Transmetteurs :
"سَمِعَ أُمَّ الدَّرْدَاءِ ، حَدَّثَنِي بِشْرُ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ أَنَّ سُفْيَانَ ، سَمِعْتُ أَبَا حَازِمٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ كُرَيْزٍ الْخُزَاعِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" إِنَّ اللَّهَ كَرِيمٌ يُحِبُّ الْكَرَمَ "" ."
Muhammad Ibn Abd Allah Ibn Hawshab m'a dit : Abu Harun (dont le nom est Musa), de Talhah, de Jabir
du Prophète ﷺ : « Le Feu ne touchera pas celui qui a vu celui qui a vu celui qui a vu le Messager d'Allah ﷺ. »
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ نا أَبُو هَارُونَ اسْمُهُ مُوسَى ، عَنْ طَلْحَةَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَن ِالنَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" لَنْ تَمَسَّ النَّارُ مَنْ رَأَى مَنْ رَأَى مَنْ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" ."
Abdah m'a rapporté : Abd Al-Samad nous a rapporté : Talhah a dit : Umm Ja'far m'a raconté, j'ai entendu Asma', qui a dit :
« J'ai entendu le Prophète ﷺ dire : "Dans (la tribu de) Thaqif, il y aura un destructeur et un menteur." »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي عَبْدَةُ ، نا عَبْدُ الصَّمَدِ ، نا طَلْحَةُ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي أُمُّ جَعْفَرٍ ، سَمِعْتُ أَسْمَاءَ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" فِي ثَقِيفٍ مُبِيرٌ ، وَكَذَّابٌ "" ."
Moussa nous a rapporté : Hammad nous a rapporté, de Simak, de Alqamah Ibn Wa'il, de Tariq Ibn Suwayd, qui a dit :
« J'ai dit : Ô Messager d'Allah, nous avons dans notre contrée des raisins que nous pressons et dont nous buvons. » Il a dit : « Non. » Je l'ai interrogé de nouveau, il a dit : « Non. » J'ai dit : « Nous les utilisons comme remède pour le malade. » Il a dit : « C'est une maladie, ce n'est pas un remède. » Abu Nu'aym a dit : Sharik nous a rapporté, de Simak, de Alqamah, de Tariq Ibn Ziyad, ou Ziyad Ibn Tariq Al-Ju'fi. Muhammad Abu Yahya a dit : Hashim Ibn Al-Qasim nous a rapporté : Shu'bah nous a rapporté, de Simak, de Alqamah, de son père : « Suwayd Ibn Tariq a interrogé, ou Tariq a interrogé le Prophète ﷺ. »
Transmetteurs :
"نا مُوسَى ، نا حَمَّادٌ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ سُوَيْدٍ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، "" إِنَّ بِأَرْضِنَا أَعْنَابًا نَعْتَصِرُهَا فَنَشْرَبُ مِنْهَا ؟ "" ، قَالَ : "" لا "" ، فَرَاجَعْتُهُ قَالَ : "" لا "" ، قُلْتُ : يُسْتَشْفَى بِهَا الْمَرِيضُ ، قَالَ : "" ذَاكَ دَاءٌ لَيْسَ بِشِفَاءٍ "" . وَقَالَ أَبُو نُعَيْمٍ : نا شَرِيكٌ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ زِيَادٍ ، أَوْ زِيَادِ بْنِ طَارِقٍ الْجُعْفِيِّ ، وَقَالَ مُحَمَّدٌ أَبُو يَحْيَى : نا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، نا شُعْبَةُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، سَأَلَ سُوَيْدُ بْنُ طَارِقٍ ، أَوْ طَارِقٌ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ."
Sa'id Ibn Sulayman m'a rapporté : Khalaf Ibn Khalifah nous a rapporté : Abu Malik, de son père, a rapporté que
le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui m'a vu en rêve, m'a réellement vu. »
Transmetteurs :
"قَالَ لِي سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ نا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ ، نا أَبُو مَالِكٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي "" ."
Amr Ibn Marzuq nous a dit : Shu'bah nous a rapporté, de Qays Ibn Muslim, de Tariq Ibn Shihab :
« J'ai vu le Prophète ﷺ et j'ai combattu sous le califat d'Abu Bakr et 'Umar dans 33 ou 43 expéditions et détachements militaires. »
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ : أنا شُعْبَةُ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ "" رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَغَزَوْتُ فِي خِلافَةِ أَبِي بَكْرٍ ، وَعُمَرَ ثَلاثًا وَثَلاثِينَ ، أَوْ ثَلاثًا وَأَرْبَعِينَ مِنْ غَزْوَةٍ إِلَى سَرِيَّةٍ "" ."
Ibn Abi Awfa a entendu, ainsi que Sa'id Ibn Al-Musayyib. Muhammad Ibn Yusuf nous a rapporté : Sufyan, de Tariq, de Hakim Ibn Jabir, d'Ibn Mas'ud, qui a dit :
« Chaque chose a une calamité, et la calamité de la science est l'oubli. » Ceci a été entendu par Al-Thawri, Shu'bah, et Abu Al-Ahwas.
Transmetteurs :
"سَمِعَ ابْن أَبِي أوفى ، وسَعِيد بْن الْمُسَيِّبِ . حَدَّثَنَا مُحَمَّد بْن يوسف ، نا سُفْيَان ، عَنْ طارق ، عَنْ حكيم بْن جَابِر ، عَنِ ابْن مَسْعُود ، قَالَ : "" لكل شَيْئ آفة وآفة العلم النسيان "" . سَمِعَ منه الثَّوْرِيّ وشُعْبَة , وأَبُو الأحوص ."
Muhammad Ibn Musa nous a rapporté : Mathna Ibn Mu'adh nous a rapporté, de son père, de Muhammad Ibn Abd Allah Ibn 'Ulaathah, de son frère Uthman Ibn Abd Allah, de Tariq Ibn Ahmar, qui a dit :
« J'ai vu avec Mu'awiya une lettre du Prophète ﷺ disant : "Ne touchez pas aux femmes enceintes (n'épousez pas ou n'ayez pas de relations avec elles) avant qu'elles n'accouchent." »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى ، نا مُثَنَّى بْنُ مُعَاذٍ ، نا أَبِي ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُلاثَةَ ، عَنْ أَخِيهِ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ أَحْمَرَ ، قَالَ : رَأَيْتُ مَعَ مُعَاوِيَةَ كِتَابًا مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لا تَوْطَئُوا الْحَبَالَى حَتَّى يَضَعْنَ "" ."
Musaddad nous a rapporté : Yahya, de Al-'Awwam Ibn Hamzah, de Abu Nadrat : J'ai demandé à Abu Sa'id au sujet de la récitation derrière l'imam, et il a dit :
« La Fatiha du Livre. » Abu Abd Allah a dit : « C'est préférable, car Abu Hurayrah et d'autres ont rapporté que le Prophète ﷺ a dit : "Il n'y a pas de prière sans la Fatiha du Livre." » Abu Hurayrah a dit : « Si tu récites plus, c'est mieux, mais si tu ne le fais pas, cela suffira. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، نا يَحْيَى ، عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ حَمْزَةَ ، نا أَبُو نَضْرَةَ ، سَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ "" عَنِ الْقِرَاءَةِ خَلْفَ الْإِمَامِ قَالَ : فَاتِحَةَ الْكِتَابِ "" . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ : وَهَذَا أَوْلَى لأَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ وَغَيْرَ وَاحِدٍ ذَكَرُوا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" لا صَلاةَ إِلا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ "" . وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : إِنْ زِدْتَ فَهُوَ خَيْرٌ ، وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ أَجْزَأَكَ ."
Abu Ma'mar nous a rapporté : Mulazim nous a rapporté : Hawdah Ibn Qays Ibn Talq nous a rapporté, de son père, de son grand-père Talq Ibn Ali :
« Lorsque nous priions avec le Prophète ﷺ, nous pouvions voir la blancheur de ses joues, la droite et la gauche. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ ، نا مُلازِمٌ ، حَدَّثَنِي هَوْذَةُ بْنُ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ "" كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَيْنَا بَيَاضَ خَدِّهِ الأَيْمَنِ ، وَخَدِّهِ الأَيْسَرِ "" ."
Muslim nous a rapporté : Sawadah nous a rapporté, de son père
qu'ils sont entrés chez Talq Ibn Khassaf, un des compagnons du Prophète ﷺ, pour le visiter lorsqu'il était malade, et ils invoquaient pour lui, tandis qu'il disait : « Ô Allah, choisis ce qui est meilleur et décide. »
Transmetteurs :
"نا نا مُسْلِم ، نا سَوَادَةُ ، نا أَبِي ، أَنَّهُم دَخَلُوا عَلَى طَلْقِ بْنِ خَشَّافٍ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُونَهُ فَجَعَلُوا يَدْعُونَ لَهُ ، ويَقُولُ : "" اللَّهُمَّ خِر وَاعْزِمْ "" ."
Talq nous a rapporté : Sharik, et un autre homme, d'Abu Al-Husayn, d'Abu Salih, d'Abu Hurayrah
du Prophète ﷺ : « Rends le dépôt à celui qui te l'a confié, et ne trahis pas celui qui t'a trahi. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا طَلْقٌ ، نا شَرِيكٌ ، وَرَجُلٌ آخر ، عَنْ أَبِي الْحُصَيْنِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" أَدِّ الأَمَانَةَ إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ وَلا تَخُنْ مَنْ خَانَكَ "" ."
J'ai entendu Abd Al-Rahman Ibn Jabir Ibn Abd Allah, de Jabir
du Prophète ﷺ : « La plupart des morts parmi ma communauté, après le décret d'Allah, sont dus à l'anfaas. » Moussa nous a rapporté : Talib Ibn Habib Ibn Sahl Ibn Qays, compagnon d'Hamzah, nous a rapporté ceci. Al-Bukhari a dit : Certains de nos compagnons ont dit que l'anfaas fait référence à l'œil.
Transmetteurs :
"سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" أَكْثَرُ مَنْ يَمُوتُ مِنْ أُمَّتِي بِالأَنْفُسِ بَعْدَ كِتَابِ اللَّهِ "" . قَالَهُ لَنَا : مُوسَى ، نا طَالِبُ بْنُ حَبِيبِ بْنِ سَهْلِ بْنِ قَيْسٍ ضَجِيعِ حَمْزَةَ ، فِيهِ نَظَرٌ , قَالَ الْبُخَارِيُّ : قَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا : الأَنْفُسُ : هُوَ الْعَيْنُ ."
Mu'adh Ibn Hisham a dit : Mon père m'a rapporté, de Yahya, qui nous a rapporté, de Abu Usamah, qui a rapporté de Ya'ish Ibn Tikhfah Ibn Qays Al-Ghifari, de son père
qui était parmi les compagnons de la Suffah. Un jour, alors qu'il était allongé sur le ventre, il a été frappé par quelqu'un qui lui a dit : « Allah déteste cette position. » Il a levé les yeux et a vu que c'était le Prophète ﷺ. »
Transmetteurs :
"قَالَ مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ يَحْيَى ، نا أَبُو أُسَامَةُ ، نا يَعِيشُ بْنُ طِخْفَةَ بْنِ قَيْسٍ الْغِفَارِيُّ ، عَن أَبِيه ، قَالَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ قَالَ مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ يَحْيَى ، نا أَبُو أُسَامَةُ ، نا يَعِيشُ بْنُ طِخْفَةَ بْنِ قَيْسٍ الْغِفَارِيُّ ، عَن أَبِيه ، قَالَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ "" فَبَيْنَا أَنَا مُضْطَجِعٌ مِنَ السَّحَرِ عَلَى بَطْنِي إِذْ رَجُلٌ يُحَرِّكُنِي بِرِجْلِهِ ، فَقَالَ : إِنَّ هَذِهِ ضَجْعَةٌ يُبْغِضُهَا اللَّهُ فَنَظَرْتُ فَإِذَا هُوَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" . وَقَالَ لِي خَلَفُ بْنُ مُوسَى بْنِ خَلَفٍ : نا أَبِي ، نا يَحْيَى ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ طِخْفَةَ الْغِفَارِيِّ ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ فِي النَّوْمِ . حَدَّثَنَا آدَمُ ، نا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، نا الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَن ، كُنْتُ مَعَ أَبِي سَلَمَةَ ، فَأتانا ابْنٌ لِعَبْدِ اللَّهِ بِنِ طِخْفَةَ ، قَالَ أَبُو سَلَمَةَ حَدِّثْ عَنْ أَبِيكَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ . قُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ قَالَ : عَبْد اللَّهِ بْنُ طِهْفَةَ ، قَالَ : هَذِهِ ضَجْعَةٌ يَكْرَهُهَا اللَّهُ . وَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ : نا أَبُو عَامِرٍ ، نا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ ، عَنِ ابْنِ طِخْفَةَ الْغِفَارِيِّ ، أخبرني أَبِي ، أَنَّهُ ضَافَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ ."
Yahya Al-Ja'fi m'a rapporté : Abu Muslim nous a rapporté, de Al-A'mash, de Salim, de Tarfah, qui a dit : Abd Allah a dit :
« Ne soyez pas des imitateurs, ceux qui suivent chaque vent. »
Transmetteurs :
"قَالَ لِي يَحْيَى الجعفِي : نا أَبُو مُسْلِم ، عَنِ الأعمش ، عَنْ سالم ، عَنْ طرفة ، قَالَ عَبْد اللَّه : "" لا يكونن أحدكم إمعة ، الَّذِي يجري بكل ريح "" ."
Nous a rapporté Adam, il a dit : nous a rapporté Shu'ba, qui a rapporté de 'Amr Ibn Murra, j'ai entendu 'Abd Allah Ibn Abi Awfa, qui était parmi les compagnons de l'arbre (lors de la prise d'allégeance à Hudaibiya), qu'il a rapporté que
son père est venu avec une aumône au Prophète (ﷺ), et il a dit : "Ô Allah, accorde Ta miséricorde à la famille d'Abi Awfa."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا آدَمُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ ، أَتَى أَبِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِصَدَقَةٍ ، فَقَالَ : "" اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى "" ."
Nous a rapporté Ishaq Ibn Ibrahim Ibn al-'Ala, il a dit : nous a rapporté 'Amr Ibn al-Harith, il a dit : m'a rapporté 'Abd Allah Ibn Salim al-Ash'ari, de Muhammad al-Zubaidi, il a dit : nous a rapporté Yahya Ibn Jabir, qu'Abd al-Rahman Ibn Jubayr Ibn Nufayr a rapporté de son père, qui a rapporté de 'Abd Allah Ibn Mu'awiya al-Ghadiri qu'il a rapporté du Prophète (ﷺ) :
"Trois actions permettent à celui qui les accomplit de goûter à la saveur de la foi : celui qui adore Allah Seul en attestant qu'il n'y a pas d'autre divinité qu'Allah, donne la zakat de son bien avec un cœur pur chaque année, sans donner de bêtes âgées, ni malades, ni méprisables, mais seulement des bêtes de qualité moyenne, car Allah ne vous demande pas ce qui est mauvais, et Il ne vous ordonne pas de donner ce qui est détestable, et celui qui purifie son âme." Un homme demanda : "Qu'est-ce que purifier son âme ?" Le Prophète répondit : "C'est savoir qu'Allah est avec lui où qu'il soit."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلاءِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ الأَشْعَرِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدٍ الزُّبَيْدِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَابِرٍ ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، حَدَّثَهُ , أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُعَاوِيَةَ الْغَاضِرِيَّ حَدَّثَهُمْ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" ثَلاثٌ مَنْ فَعَلَهُنَّ فَقَدْ طَعِمَ طَعْمَ الإِيمَانِ : مَنْ عَبَدَ اللَّهَ وَحْدَهُ فَإِنَّهُ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، وَأَعْطَى زَكَاةَ مَالِهِ طَيِّبَةً بِهَا نَفْسُهُ فِي كُلِّ عَامٍ ، وَلَمْ يُعْطِ الَهَرِمَةَ ، وَلا الدَّرِنَةَ ، وَلا الشَّرِطَ اللَّئِيمَةَ ، وَالْمَرِيضَةَ ، وَلَكِنْ مِنْ أَوْسَطِ أَمْوَالِكُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَسْأَلْكُمْ خَيْرَهُ ، وَلَمْ يَأْمُرْكُمْ بِشَرِّهِ ، وَزَكَّى نَفْسَهُ "" . فَقَالَ رَجُلٌ : مَا تَزْكِيَةُ الْمَرْءِ نَفْسَهُ ؟ قَالَ : "" أَنْ يَعْلَمَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ مَعَهُ حَيْثُ كَانَ "" ."
Ahmed Ibn al-Harith m'a rapporté, il a dit : nous a rapporté Abu Qatada al-Shami, non pas le Harani, mort en l'an 164, il a dit : 'Abd Allah Ibn Jarad m'a rapporté
qu'un homme de Mu'ta est venu avec moi au Prophète (ﷺ) et lui a dit : "Ô Messager d'Allah, un enfant est né pour moi, quel est le meilleur nom que je puisse lui donner ?" Le Prophète (ﷺ) a dit : "Les meilleurs de vos noms sont al-Harith et Hammam, et les meilleurs noms sont 'Abd Allah et 'Abd al-Rahman, et nommez-vous par les noms des Prophètes, mais ne vous nommez pas par les noms des anges." L'homme demanda : "Puis-je utiliser ton nom ?" Le Prophète répondit : "Oui, mais ne prenez pas mon surnom."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي أَحْمَدُ بْنُ الْحَارِثِ : حَدَّثَنَا أَبُو قَتَادَةَ الشَّامِيُّ ، لَيْسَ بِالْحَرَّانِيِّ ، مَاتَ سَنَةَ أَرْبَعٍ وَسِتِّينَ وَمِائَةٍ . قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَرَادٍ ، قَالَ : صَحِبَنِي رَجُلٌ مِنْ مُؤْتَةَ ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَعَهُ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وُلِدَ لِي مَوْلُودٌ فَمَا أَخْيَرُ الأَسْمَاءِ ؟ قَالَ : "" إِنَّ خَيْرَ أَسْمَائِكُمُ الْحَارِثُ ، وَهَمَّامٌ ، وَنِعْمَ الاسْمُ عَبْدُ اللَّهِ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ ، وَسَمُّوا بِأَسْمَاءِ الأَنْبِيَاءِ ، وَلا تُسَمُّوا بِأَسْمَاءِ الْمَلائِكَةِ "" ، قَالَ : وَبِاسْمِكَ ؟ قَالَ : "" وَبِاسْمِي وَلا تُكَنُّوا بِكُنْيَتِي "" . فِي إسناده نظر ."
Yusuf Ibn Buhlul nous a rapporté, il a dit : 'Abd Allah Ibn Idris nous a rapporté, qui a rapporté de Muhammad Ibn Ishaq, qui a rapporté de Muhammad Ibn Ja'far Ibn al-Zubayr, de 'Abd Allah Ibn Abi Hadrad al-Aslami, qui a dit :
"J'étais dans une expédition que le Prophète (ﷺ) a envoyée à Idham, une vallée des Banu Ashja'." Hajjaj a dit : Hammam a rapporté de Muhammad Ibn Ishaq de Yazid Ibn 'Abd Allah Ibn Qusayt, de Abu Hadrad al-Aslami, de son père, une version similaire.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ بُهْلُولٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حَدْرَدٍ الأَسْلَمِيِّ ، قَالَ : "" كُنْتُ فِي سَرِيَّةٍ بَعَثَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى إِضَمٍ "" . وَادٍ مِنْ أَوْدِيَةِ أَشْجَعَ . وَقَالَ حَجَّاجٌ : حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ ، عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ ."
Muhammad nous a rapporté, il a dit : Zayd nous a informés, il a dit : 'Abd al-Malik Ibn al-Hasan nous a rapporté, il a dit : 'Abd Allah Ibn Sa'd Ibn Nawfal, le gouverneur de al-Jar, m'a dit que son père a dit :
"'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) l'a nommé comme gouverneur de al-Jar, et 'Umar parti se purifier dans la mer."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا زَيْدٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْحَسَنِ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ نَوْفَلٍ صَاحِبُ الْجَارِ ، عَنْ أَبِيهِ ، "" أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الْجَارِ ، فَخَرَجَ عُمَرُ يَغْتَسِلُ فِي الْبَحْرِ "" ."
Ibn Wahb nous a rapporté de Jabala Ibn 'Imran, de 'Abd Allah Ibn Wardan, que Mu'awiya a dit :
"Parmi les gens, il y a ceux dont les ordres ne sont jamais rejetés, et 'Aisha (qu'Allah soit satisfait d'elle) fait partie de ces gens."
Transmetteurs :
"وَحَدَّثَنَا وَحَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ جَبَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَرْدَانَ ، قَالَ مُعَاوِيَةُ : "" إِنَّ "" مِنَ النَّاسِ مَنْ لا يُرَدُّ عَلَيْهِ أَمْرُهُ ، وَإِنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا مِنْهُمْ "" ."
Yahya Ibn Adam nous a rapporté, al-Ashja'i nous a rapporté, de Sufyan Ibn Sa'id, de Abu Sinan Dirar, qui a rapporté de 'Abd Allah Ibn Abi al-Hudhayl qu'il a entendu 'Umar Ibn al-Khattab dire dans un sermon à al-Rawha :
"N'attachez pas vos montures (pour voyager) sauf vers la Maison antique (Kaaba)." Et le Prophète (ﷺ) a dit : "Sauf vers trois mosquées."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا الأَشْجَعِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ضِرَارٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْهُذَيْلِ ، سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّاب خَطِيبًا بِالرَّوْحَاءِ : "" لا تَشُدُّوا الرِّحَالَ إِلا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ "" ، وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِلا إِلَى ثَلاثَةٍ "" ، وَحَدِيثُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْلَى ."