Abu Nu'aym rapporte : Hisham Ibn Sa'd rapporte de Qays Ibn Bishr, qui a entendu son père, qui était un proche de Abu al-Darda, dire que Sahl Ibn al-Hanzaliyya a rapporté que
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Allah n'aime pas ceux qui sont vulgaires et obscènes. »
Transmetteurs :
قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا أَبُو نُعَيْمٍ : نا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ بِشْرٍ : سَمِعَ أَبَاهُ وَكَانَ جَلِيسًا لأَبِي الدَّرْدَاءِ : سَمِعَ سَهْلَ بْنَ الْحَنْظَلِيَّةِ ، قَالَ : إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لا يُحِبُّ الْفَاحِشَ الْمُتَفَحِّشَ .
Asbagh rapporte : Ibn Wahb m'a informé, de 'Amr, que Sahl a rapporté que sa mère a entendu Aïcha dire :
« La terre purifie une partie d'elle-même avec une autre partie. » Yahya Ibn Bukayr rapporte également de Layth, de Khalid Ibn Yazid, de Sa'id Ibn Abi Hilal, de Sahl Ibn Abi Sahl, un hadith similaire. Ibn Wahb a aussi rapporté ce hadith de 'Amr, de Sa'id Ibn Abi Hilal, qui a entendu Sahl Ibn Abi Sahl, avec un contenu similaire.
Transmetteurs :
قَالَ لِي قَالَ لِي أَصْبَغُ : أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ ، أنا عَمْرٌو ، أَنَّ سَهْلا حَدَّثَهُ أَنَّ أُمَّهُ ، حَدَّثَتْهُ سَمِعَتْ عَائِشَةَ ، قَالَتِ : الأَرْضُ يُطَهِّرُ بَعْضُهَا بَعْضًا . وَقَالَ يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ : نا اللَّيْثُ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلالٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي سَهْلٍ ، مِثْلَهُ . وَرَوَى أَيْضًا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلالٍ . سَمِعَ سَهْلَ بْنَ أَبِي سَهْلٍ ، نَحْوَهُ . .
Abu al-Walid rapporte : Ibn al-Muthanna a rapporté, de Marhum, qui a entendu Sahl al-'Arabi, de Abu al-Walid, un affranchi des Quraysh, qui a entendu Bilal Ibn Abi Burda, de son père, de son grand-père, que
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Personne n'oppresse les gens, sauf un enfant né dans l'oppression ou quelqu'un qui en a des racines. »
Transmetteurs :
"سَمِعَ أَبَا الْوَلِيدِ ، قَالَهُ لِي : ابْنُ الْمُثَنَّى ، نا مَرْحُومٌ ، سَمِعَ سَهْلا الأَعْرَابِيَّ ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ مَوْلًى لِقُرَيْشٍ ، سَمِعَ بِلالَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" لا يَبْغِي عَلَى النَّاسِ إِلا وَلَدُ بَغِيٍّ ، أَوْ فِيهِ عِرْقٌ مِنْهُ "" ."
Sulaiman Ibn Harb rapporte de Wahb Ibn Khalid, de Musa Ibn 'Uqba, de 'Abd al-Wahid Ibn Hamza, de 'Abbad Ibn 'Abdullah, de Aïcha que
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) pria pour lui. Sa'id Ibn al-Salt rapporte également ce hadith de Suhayl, mais sous forme mursal (non relié à une chaîne continue).
Transmetteurs :
"قَالَهُ لَنَا : سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ وُهَيْبِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ حَمْزَةَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ "" صَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" . وَرَوَى عَنْهُ سَعِيدُ بْنُ الصَّلْتِ ، عَنْ سُهَيْلٍ ، مُرْسَلٌ ، وَلَمْ يَسْمَعْ مِنْهُ ."
Ibn Salam rapporte : Mukhallad Ibn Yazid rapporte de Ibn Jurayj, qui a été informé par Musa Ibn 'Uqba, de Suhayl Ibn Abi Salih, de son père, de Abu Hurayra, que
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Quiconque s'assoit et dit : 'Gloire à Toi, notre Seigneur, avec louange', cela expie ses péchés. » Musa Ibn 'Uqba rapporte de Wahb ce hadith sans mentionner qu'il l'a entendu de Suhayl.
Transmetteurs :
قَالَ لِي ابْنُ سَلامٍ : أنا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أخبرني مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : مَنْ جَلَسَ فَقَالَ : سُبْحَانَكَ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ ، فَهُوَ كَفَّارَةٌ . وَقَالَ مُوسَى : عَنْ وُهَيْبٍ ، نا سُهَيْلٌ ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَوْلَهُ ، وَلَمْ يَذْكُرْ مُوسَى بْنَ عُقْبَةَ سَمَاعًا مِنْ سُهَيْلٍ ، وَحَدِيثُ وُهَيْبٍ أَوْلَى . .
Ahmad Ibn Ishaq rapporte : Yahya Ibn Hammad rapporte de Abu 'Awana, de 'Asim Ibn Kulaib, qui a été informé par Suhayl Ibn Dhira' : « J'ai entendu Abu Yazid ou Ma'n Ibn Yazid dire que
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : 'Parmi l'éloquence, il y a de la magie.' »
Transmetteurs :
"قَالَ لِي أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، نا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، نا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ ، حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ ذِرَاعٍ ، سَمِعْتُ أَبَا يَزِيدَ أَوْ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا "" ."
'Ali rapporte : Marwan rapporte avoir entendu Yazid Ibn Kaysan, de Abu Hazim, de Abu Hurayra, que
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait dans les deux rak'ats de l'aube : « Dis, ô vous les mécréants ! » et « Dis, Il est Allah, l'Unique. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، نا مَرْوَانُ ، سَمِعَ يَزِيدَ بْنَ كَيْسَانَ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" يَقْرَأُ فِي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ قُلْ يَأَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ "" ."
'Abdullah Ibn Yusuf rapporte : Layth rapporte que Sa'id al-Maqburi a rapporté de Salim Mawla al-Nasriyyin, qui a entendu Abu Hurayra dire :
« Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : 'Je suis un humain et je me mets en colère comme un humain. Si j'ai offensé ou insulté un croyant, fais-en une expiation pour lui et un acte de proximité auprès de Toi.' »
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، نا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ ، عَنْ سَالِمٍ مَوْلَى النَّصْرِيِّينَ ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَغْضَبُ كَمَا يَغْضَبُ الْبَشَرُ ، وَإِنِّي اتَّخَذْتُ عِنْدَكَ عَهْدًا لَنْ تُخْلِفَنِيهِ ، فَأَيُّمَا مُؤْمِنٍ آذَيْتُهُ أَوْ شَتَمْتُهُ أَوْ جَلَدْتُهُ فَاجْعَلْهَا لَهُ كَفَّارَةً وَقُرْبَةً "" , حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، نا اللَّيْثُ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ سَالِمٍ مَوْلَى النَّصْرِيِّينَ ، مِثْلَهُ وَزَادَ "" قُرْبَةً تُقَرِّبُهُ بِهَا إِلَيْكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "" ."
'Abdullah Ibn Muhammad rapporte : Bishr Ibn al-Sari rapporte de Mu'awiya, de Abu Shaddad, qui a dit :
« J'ai été témoin de la mort du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et de ses funérailles. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ ، نا مُعَاوِيَةُ ، عَنْ أَبِي شَدَّادٍ "" شَهِدْتُ وَفَاةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجِنَازَتَهُ "" ."
Muhammad Ibn Mihran rapporte : 'Ubaydullah rapporte de Salim, de al-Suddi, de 'Ikrima, de Ibn 'Abbas
le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « J'ai reçu cinq choses qui n'ont pas été données aux prophètes avant moi : la terre a été rendue pure et une mosquée pour moi, et aucun des prophètes avant moi n'a prié jusqu'à ce qu'il atteigne son lieu de prière. »
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ , أنا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهَا أَحَدٌ مِنْ قَبْلِي مِنَ الأَنْبِيَاءِ : جُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ طَهُورًا وَمَسْجِدًا ، وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنَ الأَنْبِيَاءِ يُصَلِّي حَتَّى يَبْلُغَ مِحْرَابَهُ ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ يَكُونُ بَيْنِي وَبَيْنَ الْمُشْرِكِينَ مَسِيرَةُ شَهْرٍ فيقْذِفُ اللَّهُ الرُّعْبَ فِي قُلُوبِهِمْ "" ."
Suleiman Ibn Abi 'Uthman rapporte que Hatim Ibn 'Adi al-Himsi a rapporté de Abu Dharr :
J'ai dit au Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) : 'Je veux prier avec toi cette nuit.' Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a répondu : 'Tu ne peux pas supporter ma prière.' »
Transmetteurs :
"أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ أَبِي عُثْمَانَ ، حَدَّثَهُ عَنْ حَاتِمِ بْنِ عَدِيٍّ الْحِمْصِيِّ ، عَنْ أَبِي ذَر ، قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أُرِيدُ أَنْ أَبِيتَ عِنْدَكَ فَأُصَلِّيَ بِصَلاتِكَ ، قَالَ : "" لا تَسْتَطِيعُ صَلاتِي . فَقَامَ يَغْتَسِلُ فَسَتَرْتُهُ بِثَوْبٍ وَأَنَا مُحَوَّلٌ عَنْهُ ، فَاغْتَسَلَ ثُمَّ فَعَلْتُ مِثْلَهُ فَقَالَ : هَكَذَا الْغُسْلُ . ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي ، وَقُمْتُ مَعَهُ ، ثُمَّ جَعَلْتُ أَضْرِبُ بِرَأْسِي الْجُدْرَانَ مِنْ طُولِ صَلاتِهِ "" قَالَهُ لِي سَعِيدُ بْنُ تَلِيدٍ ، نا ابْنُ وَهْبٍ ، نا سَالِمُ بْنُ غَيْلانَ ."
Qutayba rapporte : Jarir rapporte de al-A'mash, de al-'Ala Ibn Badr, de Abu Nuhayk et 'Abdullah Ibn Hanzala :
« Nous étions dans une armée avec Salman et un homme récitait la sourate Maryam. Un autre homme insulta cette sourate et son fils. Salman dit : 'Ne maudissez pas ceux qu'ils invoquent en dehors d'Allah, de peur qu'ils ne maudissent Allah sans le savoir.' »
Transmetteurs :
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، نا جَرِيرٌ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنِ الْعَلاءِ بْنِ بَدْرٍ ، عَنْ أَبِي نَهِيكٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ , كُنَّا مَعَ سَلْمَانَ فِي جَيْشٍ فَقَرَأَ رَجُلٌ سُورَةَ مَرْيَمَ فَسَبَّهَا رَجُلٌ وَابْنَهَا ، فَقَالَ سَلْمَانُ : وَلا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَسُبُّوا اللَّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ سورة الأنعام آية 108 . هُوَ الْكُوفِيُّ ، وَسَمِعَ حُذَيْفَةَ ، وَأَبَا أَيُّوبَ ، وَمَسْرُوقًا .
Ibn Aoun a entendu, et cela a été rapporté de lui par Souleymane Ibn Harb et Abou Qoudama m’a raconté cela, qui a dit : Abderrahmane Ibn Mahdi nous a raconté, à partir de Soulaym Ibn Akhdar, d’après Oubaidoullah, d’après Nafi’, d’après Ibn Omar
le Prophète ﷺ a donné deux parts au cheval et une part à son propriétaire.
Transmetteurs :
"سَمِعَ ابْنَ عَوْنٍ ، رَوَى عَنْهُ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَحَدَّثَنِي أَبُو قُدَامَةَ ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ أَخْضَرَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ "" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَى الْفَرَسَ سَهْمَيْنِ وَصَاحِبَهُ سَهْمًا "" ."
Qays Ibn Hafs m’a dit, Soulaym nous a raconté, il a entendu Jahdam Ibn Dhahhak qui a dit : "Je suis passé par Az-Zajij, et Al-Adda’ Ibn Khalid a dit :
'J’ai vu le Prophète ﷺ avec une barbe bien entretenue.' Les Arabes appelaient la barbe 'Sabla'."
Transmetteurs :
قَالَ لِي قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ ، نا سُلَيْمٌ ، سَمِعَ جَهْضَمَ بْنَ الضَّحَّاكِ ، قَالَ : مَرَرْتُ بِالزَّجِيجِ ، فَقَالَ الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِد : رَأَيْتُ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَسَنَ السَّبْلَةِ . وَكَانَتِ الْعَرَبُ تُسَمِّي اللِّحْيَةَ السَّبْلَةَ .
D’après Abou Sa’id, le Prophète ﷺ a été interrogé au sujet de l’intercession. On lui a dit :
"Ô Prophète de Dieu, on dirait que tu étais un homme du désert." Il a répondu : "Oui." Cela nous a été rapporté par Ayyach, d’après Abdal-A’la, Mohammed Ibn Ishaq a dit : Ziyad Ibn Abi Ziyad m’a raconté, le mawla de Ibn Ayyach, d’après Soulaym, et d’après Ibn Ishaq, Oubaidoullah Ibn Al-Moughira Ibn Mu’ayqib m’a rapporté, d’après Soulaymane Ibn Amr Ibn Abd Al-Utuari, d’après Abou Sa’id, d’après le Prophète ﷺ.
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الشَّفَاعَةِ فَقِيلَ : "" يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، كَأَنَّكَ كُنْتَ صَاحِبَ بَادِيَةٍ ، قَالَ : أَجَلْ "" . قَالَهُ لَنَا : عَيَّاشٌ ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ ، مَوْلَى ابْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ سُلَيْمٍ ، وَعَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُغِيرَةِ بْنِ معَيْقِيبٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الْعُتْوَارِيِّ , عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ."
Youssouf Ibn Rachid m’a dit : Jarir nous a rapporté, d’après Ibn Ishaq, d’après Ziyad, d’après Soulaymane Abou Mansour, et d’après Abdallah Ibn Al-Moughira, d’après Soulaymane Ibn Amr Ibn Abdallah, d’après Abou Sa’id
d’après le Prophète ﷺ : "Le pont (As-Sirat) sera installé entre les deux côtés de l’Enfer."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي يُوسُفُ بْنُ رَاشِدٍ , نا جَرِيرٌ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ زِيَادٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ أَبِي مَنْصُورٍ ، وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" يُوضَعُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ جَهَنَّمَ "" ."
D’après Abdallah Ibn Amr Ibn Al-As :
La chose la plus aimée par Allah est les étrangers. On lui demanda : "Ô Abou Mohammed, qui sont les étrangers ?" Il répondit : "Ce sont ceux qui fuient avec leur religion, et ils se rassembleront avec Issa Ibn Mariam le Jour du Jugement." Cela nous a été rapporté par Abdallah Ibn Youssouf, d’après Mohammed Ibn Mouslim, d’après Othman Ibn Abdallah Ibn Ows, d’après Soulaym.
Transmetteurs :
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاص ، قَالَ : أَحَبُّ شَيْءٍ إِلَى اللَّهِ الْغُرَبَاءُ . قِيلَ : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، مَنِ الْغُرَبَاءُ ؟ قَالَ : فَرَّارُونَ بِدِينِهِمْ يَجْتَمِعُونَ إِلَى عِيسَى بْنِ مَرْيَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ . قَالَه لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ : عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَوْسٍ ، عَنْ سُلَيْمٍ .
Abdallah nous a rapporté, il a dit : Muawiya m’a rapporté, d’après Rabi’a Ibn Yazid, d’après Abou Idriss Al-Khawlani, d’après Yazid Ibn Amira Az-Zubaidi, qu’il a dit :
Quand la mort est venue à Mouadh Ibn Jabal, on lui a dit : "Ô Abou Abderrahmane, fais-nous des recommandations." Il a dit : "Faites-moi asseoir." Et il a dit : "La science et la foi sont à leur place, celui qui les recherche les trouvera. Cherchez la science auprès de quatre hommes : Auprès de Ouweymir Abou Darda’, auprès de Salman Al-Farisi, auprès de Ibn Mas’oud, et auprès de Abdallah Ibn Salam qui était juif et s’est converti à l’Islam. Car j’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : 'Il est le dixième parmi les dix dans le Paradis.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلانِيِّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمِيرَةَ الزُّبَيْدِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ : لَمَّا حَضَرَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ، الْمَوْتُ قِيلَ لَهُ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَن ، أَوْصِنَا ، قَالَ : أَجْلِسُونِي ، فَقَالَ : إِنَّ الْعِلْمَ وَالإِيمَانَ مَكَانَهُمَا ، مَنِ ابْتَغَاهُمَا وَجَدَهُمَا ، فَالْتَمِسُوا الْعِلْمَ عِنْدَ أَرْبَعَةِ رَهْطٍ : عِنْدَ عُوَيْمِرٍ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، وَعِنْدَ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ ، وَعِنْدَ ابْنِ مَسْعُودٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ الَّذِي كَانَ يَهُودِيًّا فَأَسْلَمَ ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" إِنَّهُ عَاشِرُ عَشْرَةٍ فِي الْجَنَّةِ "" ."
Qays Ibn Hafs m’a rapporté, Masslama Ibn Alqama nous a rapporté, Dawoud Ibn Abi Hind nous a rapporté, d’après Simak Ibn Harb, d’après Salama Al-Ijli, d’après Salman Al-Farisi :
"Je suis allé voir le Prophète ﷺ et il a jeté son manteau, et il a dit : 'Ô Salman, regarde ce qui m’a été ordonné.' J’ai vu le sceau entre ses deux épaules comme un œuf de colombe."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ ، نا مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ ، نا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ سَلامَةَ الْعِجْلِيِّ ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ ، أَتَيْتُ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَلْقَى رِدَاءَهُ ، وَقَالَ : "" يَا سَلْمَانُ ، انْظُرْ إِلَى مَا أُمِرْتُ بِهِ ، فَرَأَيْتُ الْخَاتَمَ بَيْنَ كَتِفَيْهِ مِثْلَ بَيْضَةِ الْحَمَامَةِ "" ."
Ali Ibn Nasr m’a rapporté, Abou Asim nous a rapporté, d’après Abou Na’ama, d’après Abdoul-Aziz Ibn Boucheir, d’après Salman Ibn Amr. Abou Asim l’a dit à plusieurs reprises :
Salman est allé voir le Prophète ﷺ et lui a dit : 'Mon père entretenait les liens de parenté et offrait l’hospitalité.' Le Prophète ﷺ a répondu : 'Il est mort avant l’Islam.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ نَصْرٍ ، نا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ بُشَيْرٍ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ ، وَقَالَ أَبُو عَاصِمٍ ، غَيْرَ مَرَّةٍ : إِنَّ سَلْمَانَ ، أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : إِنَّ أَبِي كَانَ يَصِلُ الرَّحِمَ وَيُقْرِي الضَّيْفَ ، قَالَ : "" إِنَّهُ مَاتَ قَبْلَ الإِسْلامِ "" ."
Abou Nuaym nous a rapporté, Israël nous a rapporté, d’après Ibrahim Ibn Abdel-A’la, d’après sa grand-mère, d’après son père Souwayd, qui a dit :
"Nous sommes sortis pour voir le Prophète ﷺ, et Wa’il Ibn Houjr était avec nous. Les gens hésitaient à prêter serment, alors j’ai juré qu’il était mon frère, et il a été libéré. Je suis allé voir le Prophète ﷺ et je l’ai informé, et il a dit : 'Tu as dit vrai, le musulman est le frère du musulman.'"
Transmetteurs :
"نا أَبُو نُعَيْمٍ ، نا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى ، عَنْ جَدَّتِهِ ، عَنْ أَبِيهَا سُوَيْدٍ ، قَالَ : خَرَجْنَا نُرِيدُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَنَا وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ ، فَتَحَرَّجَ الْقَوْمُ أَنْ يَحْلِفُوا ، وَحَلَفْتُ أَنَّهُ أَخِي ، فَخُلِّيَ سَبِيلُهُ ، فَأَتَيْتُ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ : "" صَدَقْتَ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِم "" ."
Amr Ibn Marzouk nous a rapporté : Chou’ba a dit : Mohammed Ibn Al-Munkadir m’a demandé : "Quel est ton nom ?" J’ai dit : "Chou’ba." Il a dit : "Abou Chou’ba m’a rapporté, d’après Souwayd Ibn Moqarrin Al-Mouzani
un homme a giflé son serviteur, alors il a dit : 'Ne sais-tu pas que le visage est interdit ?' Il a dit : 'Je me souviens, à l’époque du Prophète ﷺ, nous étions sept sur sept, et nous n’avions qu’un seul esclave. L’un d’entre nous l’a giflé, alors le Prophète ﷺ nous a ordonné de l’affranchir.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ : أنا شُعْبَةُ ، قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ : مَا اسْمُكَ ؟ ، قُلْتُ : شُعْبَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو شُعْبَةَ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ الْمُزَنِيِّ ، أَنَّ رَجُلا لَطَمَ غُلامَهُ فَقَالَ : أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الصُّورَةَ مُحَرَّمَةٌ ، رَأَيْتُنِي وَأَنَا سَابِعُ سَبْعَةٍ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لَنَا إِلا خَادِمٌ فَلَطَمَهُ أَحَدُنَا "" فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَعْتِقَهُ "" ."
Khalid Ibn Makhlad nous a rapporté, Soulaymane Ibn Bilal nous a rapporté, Yahya Ibn Sa’id m’a rapporté, et Bouchir Ibn Yassar m’a informé : Souwayd Ibn Nou’man a dit :
"J’ai vu le Prophète ﷺ manger du sawiq (farine d’orge), puis il a rincé sa bouche mais n’a pas fait ses ablutions."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا خَالِد بْنُ مَخْلَدٍ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، أخبرني بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ ، أخبرني سُوَيْدُ بْنُ النُّعْمَانِ ، أَنَّهُ "" رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ أَكَلَ سَوِيقًا ، ثُمَّ مَضْمَضَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ "" ."
Abou Nu'aym nous a rapporté, de Soufyan, de Simak, m’a informé Souwayd Ibn Qays :
"Moi et Makhramah Al-Abdi avons transporté des tissus de Hajar, et nous sommes venus à la Mecque. Le Prophète ﷺ est venu vers nous en marchant et a acheté un pantalon de nous, et il y avait un peseur qui pesait pour de l’argent. Le Prophète ﷺ lui a dit : 'Ô peseur, pèse et donne un peu plus.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، أَخْبَرَنِي سُوَيْدُ بْنُ قَيْسٍ ، جَلَبْتُ أَنَا وَمَخْرَمَةُ الْعَبْدِيُّ بَزًّا مِنْ هَجَرَ ، فَأَتَيْنَا بِهِ مَكَّةَ ، فَأَتَأنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي فَابْتَاعَ مِنَّا سَرَاوِيلَ ، وَثَمَّ وَزَّانُ يَزِنُ بِالأَجْرِ فَقَالَ : "" يَا وَزَّانُ زِنْ فَأَرْجِحْ "" ."
Abou Al-Walid nous a dit : de Chariq, de Othman Ibn Abi Zur'ah, de Abou Layla, de Souwayd :
"Le percepteur du Prophète ﷺ est venu à nous."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا أَبُو الْوَلِيدِ : عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ سُوَيْدٍ "" أَتَانَا مُصَدِّقُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" ."
Ahmad Ibn Abi Tayib m’a dit : de Abdussalam, de Ziyad Ibn Khaythamah, de Ash-Sha’bi, de Souwayd qui a dit :
"Je suis plus jeune que le Prophète ﷺ de deux ans."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي وَقَالَ لِي أَحْمَد بْن أَبِي الطَّيِّبِ عَنْ عَبْدِ السَّلامِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ خَيْثَمَةَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ سُوَيْدٍ ، قَالَ : "" أَنَا أَصْغَرُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَنَتَيْنِ "" ."
Abou Salamah Ibn Abdallah a rapporté, d’un homme des Ansar
du Prophète ﷺ : "Laissez pousser vos barbes et ne ressemblez pas aux Juifs." Yahya nous a rapporté, Ibn Wahb nous a rapporté, Amr nous a rapporté que Souwayd lui a rapporté cela.
Transmetteurs :
"أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَهُ , عَنْ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" أَعْفُو لِحَاكُمْ وَلا تَشَبَّهُوا بِالْيَهُودِ "" . حَدَّثَنَاهُ يَحْيَى ، نا ابْنُ وَهْبٍ ، نا عَمْرٌو ، أَنَّ سُوَيْدًا حَدَّثَهُ ."
Adam nous a rapporté, Chou’ba nous a rapporté, Yazid Ibn Khumayr a entendu Soulaym Ibn Amr, de Awsat Ibn Isma’il, qui a dit : "J’ai entendu Abou Bakr As-Siddiq dire :
Le Prophète ﷺ s’est levé à cet endroit même la première année. Ensuite, Abou Bakr a pleuré, puis il a dit : 'Tenez-vous à la vérité, car elle est avec la vertu, sur le minbar jusqu’à moi, et soyez des frères en tant que serviteurs d'Allah.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا آدَمُ ، نا شُعْبَةُ ، نا يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ ، سَمِعَ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ ، عَنْ أَوْسَطَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ ، يَقُولُ : قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ أَوَّلَ مَقَامِي هَذَا ، ثُمَّ بَكَى أَبُو بَكْرٍ ، ثُمَّ قَالَ : "" عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإِنَّهُ مَعَ الْبِرِّ عَلَى الْمِنْبَرِ إِلَيَّ وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا "" ."
Ibrahim Ibn Al-Munzir m’a dit : Mon oncle Mohammed Ibn Ibrahim Ibn Al-Muttalib Ibn As-Sa'ib m’a rapporté, de son père, de son grand-père, qui a dit :
"As-Sa’ib Ibn Abi Wada’a a fait don de ses deux maisons à Médine et à la Mecque. Il a écrit : 'Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Ceci est ce que Sa'ib Ibn Abi Wada'a a jugé concernant sa maison à Médine et sa maison à la Mecque. Ces deux maisons sont une aumône pour que mes enfants y habitent, et qu'ils permettent à mes descendants d'y vivre sans pouvoir la vendre ou en faire commerce. Cela a été témoigné par Amr Ibn Othman, Abd Ar-Rahman Ibn Az-Zahr, Abd Al-Malik Ibn Marwan, Al-Miswar Ibn Makhramah, Abd Al-Aziz Ibn Marwan, Nawfal Ibn Adi, Abd Ar-Rahman Ibn Mohammed, Salama Ibn Rabi’a et As-Saffah Ibn Saleh, et cela a été écrit en Rabi' de l’année cinquante-sept.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ : حَدَّثَنِي خَالِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : "" تَصَدَّقَ السَّائِبُ بْنُ أَبِي وَدَاعَةَ بِدَارَيْهِ بِالْمَدِينَةِ وَمَكَّةَ ، كَتَبَ : بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا قَضَى السَّائِبُ بْنُ أَبِي وَدَاعَةَ فِي دَارِهِ الَّتِي بِالْمَدِينَةِ ، وَدَارِهِ الَّتِي بِمَكَّةَ فِي حُرُمَاتِ اللَّهِ وَبِمَكَّةَ الْكَعْبَةَ ، أَنَّهُمَا صَدَقَةُ مَسْكَنِهِمَا هُمَا إِلَى ذِي الرَّأْيِ مِنْ وَلَدِي يَسْكُنُ وَيُسَكِّنُ وَلَدِي غَيْرَ مَرْدُودٍ عَلَيْهِ قَضَاءٌ مِنْ قَرِيبٍ أَوْ بَعِيدٍ عَلَيْهِ مِنَ النَّاسِ بَعْدَ قَضَائِي الَّذِي قَضَيْتُ فِيهِمَا إِلا أَنْ يَبْدُوَ لِلسَّائِبِ أَنْ يَحْدُثَ أَمْرًا يَتْبَعُ الْخَيْرَ الَّذِي يَحْجِنُهُمَا لَهُ ، فَإِنْ لَمْ يُحْدِثِ السَّائِبُ فِيهِمَا أَمْرًا فِي حَيَاتِهِ فَإِنَّهُ لا يُحِلُّهُمَا بِاللَّهِ لِبَائِعٍ وَلا مُبْتَاعٍ ، شَهِدَ عَلَى مَا قَضَى السَّائِبُ فِي دَارَيْهِ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَزْهَرِ ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ ، وَالْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مَرْوَانَ ، وَنَوْفَلُ بْنُ عَدِيٍّ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَسَلَمَةُ بْنُ رَبِيعَةَ ، وَالسَّفَّاحُ بْنُ صَالِحٍ ، وَكَتَبَ فِي شَهْرِ رَبِيعٍ مِنْ سَنَةِ سَبْعٍ وَخَمْسِينَ "" ."
Mou’alla nous a dit : de Wuhayb, de Moussa Ibn Uqbah, de Abdallah Ibn Abi Labid, de Muttalib Ibn Abdallah, de Khalad Ibn As-Sa’ib, de Zayd Ibn Khalid Al-Juhani
du Prophète ﷺ : "Jibril est venu à moi et a dit : 'Allah, le Tout-Puissant, t’ordonne d’ordonner à tes compagnons d’élever leurs voix en disant la talbiya, car elle fait partie des signes du Hajj.'" Mohammed Ibn Youssouf a rapporté cela : de Soufyan, de Abdallah Ibn Abi Bakr, de Khalad Ibn As-Sa’ib, du Prophète ﷺ. Yahya et Waki' ont rapporté cela également de Soufyan, et 'Isa Ibn Younus l’a rapporté de Mohammed Ibn Amr, de Ubaydallah Ibn Abi Bakr, de Muttalib, de Khalad Ibn Souwayd, du Prophète ﷺ. Ishaq a dit : Qabisah a rapporté de Soufyan, de Abdallah Ibn Abi Labid, de Muttalib Ibn Abdallah Ibn Hantab, de Khalad Ibn Sa’ib, de son père, de Zayd Ibn Khalid, du Prophète ﷺ.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا مُعَلَّى , عَنْ وُهَيْبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ خَلادِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" أَتَانِي جِبْرِيلُ فَقَالَ : إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَأْمُرُكَ أَنْ تَأْمُرَ أَصْحَابَكَ أَنْ يَرْفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّلْبِيَةِ ، فَإِنَّهَا مِنْ شِعَارِ الْحَجِّ "" , وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ : عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْد اللَّه بْن أَبِي بَكْر ، عَنْ خَلادِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَقَالَ يَحْيَى , وَوَكِيعٌ : عَنْ سُفْيَانَ أَيْضًا ، وَرَوَى عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، عَنْ خَلادِ بْنِ سُوَيْدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَقَالَ إِسْحَاقُ , نا قَبِيصَةُ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ ، عَنْ خَلادِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ."
Mou’alla nous a dit : de Wuhayb, de Moussa Ibn Uqbah, de Abdallah Ibn Abi Labid, de Muttalib Ibn Abdallah, de Khalad Ibn As-Sa’ib, de Zayd Ibn Khalid Al-Juhani
du Prophète ﷺ : "Jibril est venu à moi et a dit : 'Allah, le Tout-Puissant, t’ordonne d’ordonner à tes compagnons d’élever leurs voix en disant la talbiya, car elle fait partie des signes du Hajj.'" Mohammed Ibn Youssouf a rapporté cela : de Soufyan, de Abdallah Ibn Abi Bakr, de Khalad Ibn As-Sa’ib, du Prophète ﷺ. Yahya et Waki' ont rapporté cela également de Soufyan, et 'Isa Ibn Younus l’a rapporté de Mohammed Ibn Amr, de Ubaydallah Ibn Abi Bakr, de Muttalib, de Khalad Ibn Souwayd, du Prophète ﷺ. Ishaq a dit : Qabisah a rapporté de Soufyan, de Abdallah Ibn Abi Labid, de Muttalib Ibn Abdallah Ibn Hantab, de Khalad Ibn Sa’ib, de son père, de Zayd Ibn Khalid, du Prophète ﷺ.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا مُعَلَّى , عَنْ وُهَيْبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ خَلادِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" أَتَانِي جِبْرِيلُ فَقَالَ : إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَأْمُرُكَ أَنْ تَأْمُرَ أَصْحَابَكَ أَنْ يَرْفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّلْبِيَةِ ، فَإِنَّهَا مِنْ شِعَارِ الْحَجِّ "" , وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ : عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْد اللَّه بْن أَبِي بَكْر ، عَنْ خَلادِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَقَالَ يَحْيَى , وَوَكِيعٌ : عَنْ سُفْيَانَ أَيْضًا ، وَرَوَى عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، عَنْ خَلادِ بْنِ سُوَيْدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَقَالَ إِسْحَاقُ , نا قَبِيصَةُ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ ، عَنْ خَلادِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ."
Hudbah m’a dit : Hammad Ibn Al-Ja’d nous a rapporté, de Qatada, de Khalad Ibn As-Sa’ib Al-Juhani, de son père
du Prophète ﷺ : "L'istinja (la purification après être allé aux toilettes) doit se faire avec trois pierres."
Transmetteurs :
"قَال لِي هُدْبَةُ ، نا حَمَّادُ بْنُ الْجَعْدِ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ خَلادِ بْنِ السَّائِبِ الْجُهَنِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" الاسْتِنْجَاءُ بِثَلاثَةِ أَحْجَارٍ "" ."
Isma’il m’a dit : Mon frère m’a rapporté, Ibn Abi Dhib a rapporté de Nafi', qui a entendu Mu’adh Al-Qari et As-Sa'ib dire :
"Ils faisaient le Witr avec une seule rak’a en dirigeant la prière des gens."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي إِسْمَاعِيل : حَدَّثَنِي أخي ، أنا ابْن أَبِي ذئب ، عَنْ نافع ، سَمِعَ معاذا القارئ ، والسائب "" يوتران بركعة يؤمان الناس "" ."
Abou Thabit m’a rapporté, Hatim nous a rapporté, de Mohammed Ibn Abi Yahya, de Ishaq Ibn Salim, de As-Sa’ib Ibn Khabbab :
"La sourate Al-Baqara est le sommet du Coran."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي حَدَّثَنِي أَبُو ثابت ، نا حاتم ، عَنْ مُحَمَّد بْن أَبِي يَحْيَى ، عَنْ إِسْحَاق بْن سالم ، عَنِ السائب بْن خباب "" البقرة سنام القرآن "" ."
Othman Ibn Salih m’a rapporté, Ibn Wahb nous a rapporté, Haywah m’a informé, Salem Ibn Ghailan m’a informé qu’il a présenté ce hadith à Yazid Ibn Abi Habib à Arafat, de As-Sa’ib Ibn Malik, qui a entendu Fadala dire :
"Un homme est venu et a dit : 'Ô Messager d’Allah, quelle est l’œuvre la plus proche du djihad ?' Le Prophète ﷺ a répondu : 'L’œuvre la plus proche du djihad dans le chemin d’Allah est celle qui lui ressemble, sauf ce qui est fait comme ce que je vais te montrer.' Le Prophète ﷺ a alors désigné une prière continuelle sans se relâcher et un jeûne."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ , حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ غَيْلانَ ، أَنَّهُ عَرَضَ عَلَى يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، هَذَا الْحَدِيثَ بِعَرَفَةَ ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ فَضَالَةَ ، يَقُولُ : أَقْبَلَ رَجُلٌ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ ، مَا أَقْرَبُ الْعَمَلِ إِلَى الْجِهَادِ ؟ قَالَ : "" أَقْرَبُ الْعَمَلِ إِلَى الْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لا يُقَارِنُهُ شَيْئٌ إِلا مَا كَانَ عَلَى مِثْلِ هَذَا "" . وَأَشَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى قَيَّامٍ لا يَفْتُرُ مِنْ قِيَامٍ وَصِيَامٍ ."
Mahmoud m’a rapporté, An-Nadr nous a rapporté, Othman Ibn Murrat At-Taymi nous a rapporté, As-Sa’ib, le serviteur de Aisha bint Othman, de Urwa, de Aisha :
"Le Prophète ﷺ se réveillait en état de grande impureté et jeûnait."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مَحْمُودٌ , نا النَّضْرُ ، أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُرَّةَ التَّيْمِيُّ ، حَدَّثَنَا السَّائِبُ مَوْلَى عَائِشَةَ بِنْتِ عُثْمَانَ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" يُصْبِحُ جُنُبًا فيصُومُ "" ."
Yahya m’a rapporté, d’Abdallah Ibn Wahb, d’Ibn Abi Al-Amya, de As-Sa’ib
Omar, lorsqu’il entra en Syrie, dit : "Le Prophète ﷺ s’est levé parmi nous et a ordonné la prière, la crainte d’Allah et la réconciliation entre les croyants, et celui dont la mauvaise action l’attriste et la bonne action le réjouit, c’est le signe du croyant."
Transmetteurs :
"قَالَهُ لِي يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْعَمْيَاءِ ، عَنِ السَّائِبِ ، أَنَّ عُمَرَ ، لَمَّا دَخَلَ الشَّامَ قَالَ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فِينَا "" فَأَمَرَ بِالصَّلاةِ ، وَتَقْوَى اللَّهِ ، وَصَلاحِ ذَاتِ الْبَيْنِ ، وَمَنْ سَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ وَسَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ فَهِيَ أَمَارَةُ الْمُؤْمِنِ "" ."
Abou Nu’aym nous a rapporté, Soufyan nous a rapporté, de Salm Ibn Abderrahman, d’Abou Zur’a, d’Abou Hurayra :
"Le Prophète ﷺ détestait les chevaux au marquage déséquilibré."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلْمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" يَكْرَهُ الشِّكَالَ من الْخَيْلِ "" ."
Adam nous a rapporté, Chou’ba nous a rapporté, de Abdallah Ibn Yazid An-Nakha’i, d’Abou Zur’a, d’Abou Hurayra :
"Le Prophète ﷺ détestait les chevaux au marquage déséquilibré et a dit : 'Nommez-vous d’après moi mais ne prenez pas ma kunya.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا آدَمُ ، نا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ النَّخَعِيِّ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" يَكْرَهُ الشِّكَالَ فِي الْخَيْلِ ، وَسَمُّوا بِاسْمِي وَلا تُكَنُّوا بِكُنْيَتِي "" ."
Ishaq nous a rapporté, Yahya Ibn Adam nous a rapporté, Chariq nous a rapporté, de Salm Ibn Abderrahman An-Nakha’i, d’Abou Zur’a, d’Abou Hurayra, qui a dit :
"Le Prophète ﷺ a dit : 'Celui qui porte mon nom ne doit pas prendre ma kunya, et celui qui prend ma kunya ne doit pas porter mon nom.'"
Transmetteurs :
"نا إِسْحَاق ، أنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، نا شَرِيكٌ ، عَنْ سَلْمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَن النَّخَعِيِّ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ سُمِّيَ بِاسْمِي فَلا يَكْتَنِي بِكُنْيَتِي ، وَمَنِ اكْتَنَى بِكُنْيَتِي فَلا يَتَسَمَّى بِاسْمِي "" ."
Mohammed m’a rapporté, d’Ibn Al-Mubarak, d’Abd Al-Wahhab, de Salm Ibn Bachir, d’Abou Hurayra, qui pleura lors de sa maladie.
On lui demanda : "Pourquoi pleures-tu ?" Il répondit : "Ce n’est pas pour votre monde que je pleure, mais je pleure pour la longueur de mon voyage et la faible provision que j’ai."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي مُحَمَّد : عَنِ ابْن المبارك ، عَنْ عَبْد الوهاب ، عَنْ سلم بْن بشير ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّهُ بكى عِنْد مرضه ، فقَالَ : مَا يبكيك ؟ قَالَ : "" أما أني لا أبكي على دنياكم هذه ولكن أبكي على بعد سفري ، وقلة زادي "" ."
Mohammed Ibn Abi Safwan m’a rapporté, Yahya Ibn Kathir Abou Ghassan nous a rapporté, Salm Ibn Ja’far nous a rapporté, de Al-Hakam Ibn Aban, de Ikrima, d’Ibn Abbas :
"On a dit que telle femme, l’épouse du Prophète ﷺ, était morte, alors il se prosterna et dit : 'Le Prophète ﷺ a dit : Quand vous voyez un signe, prosternez-vous.' Quel signe est plus grand que la disparition des épouses du Prophète ﷺ ?"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ ، نا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ أَبُو غَسَّانَ ، نا سَلْمُ بْنُ جَعْفَر ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قِيلَ : مَاتَتْ فُلانَةٌ زَوْجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَجَدَ وَقَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِذَا رَأَيْتُمْ آيَةً فَاسْجُدُوا "" . وَأَيُّ آيَةٍ أَشَدُّ مِنْ ذَهَابِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ."
Al-Khattab Al-Homsi m’a rapporté, Baqiyyah nous a rapporté, de Muslim Ibn Ziyad :
"J’ai vu quatre des compagnons du Prophète ﷺ : Anas Ibn Malik, Fadala Ibn Ubayd, Abou Al-Munib, et Rouh Ibn Siyar ou Siyar Ibn Rouh, ils laissaient tomber leurs turbans derrière eux et leurs vêtements jusqu’à leurs chevilles."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي خطاب الحمصي ، نا بقية ، عَنْ مُسْلِم بْن زياد "" رأيت أربعة من أصحاب النَّبِيّ يصلي اللَّه عليه وسلم : أنس بْن مالك ، وفضالة بْن عُبَيْد ، وأبا المنيب ، وروح بْن سيار أو سيار بْن روح يرخون العمائم خلفهم وثيابهم إلى الكعبين "" ."
Abou Barzah et Abou Al-Aliah Rafiyan ont été entendus par Awf et Chou’ba et At-Taymi. Arim nous a rapporté, Sukayn Ibn Abd Al-Aziz nous a rapporté, il a entendu Sayyar Ibn Salamah dire qu’il a entendu Abou Barzah dire
du Prophète ﷺ : "Les dirigeants viennent de Quraysh." Awf et d’autres ont rapporté cela de Sayyar mais sans le rapporter (du Prophète ﷺ).
Transmetteurs :
"سَمِعَ أَبَا بَرْزَةَ ، وَأَبَا الْعَالِيَةِ رَفِيعًا . سَمِعَ مِنْهُ عَوْفٌ ، وَشُعْبَةُ ، وَالتَّيْمِيُّ , وَقَالَ لَنَا عَارِمٌ ، نا سُكَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، سَمِعَ سَيَّارَ بْنَ سَلامَةَ ، سَمِعَ أَبَا بَرْزَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" الأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ "" . وَرَوَى عَوْفٌ وَغَيْرُهُ عَنْ سَيَّارٍ لَمْ يَرْفَعُوهُ ."
Abdallah Ibn Mohammed Al-Absi m’a rapporté, Abderrahim Ibn Soulayman nous a rapporté, de Mohammed Ibn Kuraib, de Kuraib, d’Ibn Abbas, de Sinan Ibn Abdallah Al-Juhani, qui a dit que sa tante lui a raconté
elle était venue voir le Prophète ﷺ et lui a dit : "Ô Messager d’Allah, ma mère est morte et elle avait un vœu d’aller à la Kaaba. Dois-je marcher à sa place ?" Le Prophète ﷺ a dit : "Peux-tu marcher pour elle ?" Elle répondit : "Oui." Il dit alors : "Marche pour ta mère." Elle demanda : "Cela suffira-t-il pour elle ?" Le Prophète ﷺ répondit : "Que ferais-tu si elle avait une dette et que tu la remboursais, serait-elle acceptée de toi ?" Elle répondit : "Oui." Le Prophète ﷺ dit : "Allah a plus de droit à ce que cela soit accompli." Abou Abdallah a dit que ce hadith est étrange.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَبْسِيُّ ، نا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كُرَيْبٍ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ سِنَانِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيِّ ، أَنَّهُ حَدَّثَتْهُ عَمَّتُهُ ، أَنَّهَا أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، تُوُفِّيَتْْ أُمِّي وَعَلَيْهَا مَشْيٌ إِلَى الْكَعْبَةِ نَذْرًا ؟ فَقَالَ : "" هَلْ تَسْتَطِعِينَ تَمْشِينَ ، عَنْهَا ؟ "" ، قَالَتْ : نَعَمْ ، فَقَالَ : "" امْشِي عَنْ أُمِّكِ "" ، قَالَتْ : أَوَ يَجْزِي ذَلِكَ عَنْهَا ؟ قَالَ : "" أَرَأَيْتُكِ لَوْ كَانَ عَلَيْهَا دَيْنٌ ثُمَّ قَضَيْتِيهِ هَلْ كَانَ يُقْبَلُ مِنْكِ ؟ "" ، قَالَتْ : نَعَمْ ، قَالَ : "" فَاللَّهُ أَحَقُّ بِذَلِكَ "" . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ : مُنْكَرُ الْحَدِيثِ ."
Abou Salih m’a rapporté : Al-Layth m’a rapporté, 'Aqil m’a rapporté, d'Ibn Shihab, Sinan Ibn Abi Sinan Ad-Dou'ali m’a informé, puis Al-Jadari, d’Abou Waqid Al-Laythi qui a entendu
le Prophète ﷺ dire : "Vous suivrez les voies de ceux qui vous ont précédés."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا أَبُو صَالِحٍ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي عَقِيلٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ ثُمَّ الْجَدَرِيُّ ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" لَتَرْكَبُنَّ سُنَنَ مَنْ قَبْلَكُمْ ."
Mohammed m’a rapporté : Othman Ibn Salih nous a rapporté, Ibn Wahb a entendu Haywah dire : "J’ai entendu Sinan Ibn Abdallah Al-Ansari dire : 'J’ai entendu Anas dire :
Nous sommes sortis avec le Prophète ﷺ à Hunayn.'" Et on dit aussi : "At-Tahi."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي مُحَمَّدٌ ، نا عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ ، نا ابْنُ وَهْبٍ ، سَمِعَ حَيْوَةَ ، سَمِعْتُ سِنَانَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ ، سَمِعْتُ أَنَسًا "" خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى حُنَيْنٍ "" . وَيُقَالُ : الطَّاحِيُّ ."
Qays Ibn Hafs m’a rapporté : de Mo’tamir, et Ibn Abi Isra’il a rapporté : Abdul Malik Adh-Dhimari nous a rapporté, Sinan Ibn Jarir Al-‘Ansi a entendu Ibn Omar dire
le Prophète ﷺ a dit : "Le feu s’est plaint à son Seigneur de sa surpopulation et de sa chaleur, alors Il lui a dit : 'Calme-toi avec mes serviteurs.' Et il en a retiré un nombre équivalent à celui des criquets et des mouches."
Transmetteurs :
"قَالَهُ لِي : قَالَهُ لِي : قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ ، عَنْ مُعْتَمِرٍ وَقَالَ ابْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ الذِّمَارِيُّ ، نا سِنَانُ بْنُ جَرِيرٍ الْعَنْسِيُّ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَكِتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا ضِيقَهَا بِمَا فِيهَا مِنْ أَهْلِهَا ، وَحَرَّهَا ، وَزَمْهَرِيرَهَا ، فَغَمَزَهَا فَقَالَ : "" حُسْنٌ عَلَى عِبَادِي فَأَخْرَجَ مِنْهَا عَدَدَ الْجَرَادِ وَالذِّبَّانِ "" ."
Ibn Abi Al-Aswad m’a rapporté : Qatada Ibn Sawwar a entendu son père, qui a entendu Malik dire :
"Le Prophète ﷺ retardait la prière."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي ابْنُ أَبِي الأَسْوَدِ : نا قَتَادَةُ بْنُ سَوَّارٍ ، سَمِعَ أَبَاهُ ، سَمِعَ مَالِكًا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُؤَخِّرُ الصَّلاةَ "" ."
Qura Ibn Habib m’a rapporté : Sawwar a rapporté de Amr Ibn Shu’ayb, de son père, de son grand-père
que le Prophète ﷺ a dit : "Ordonnez à vos enfants de prier lorsqu’ils atteignent l’âge de sept ans." Al-Muzani.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا قُرَّةُ بْنُ حَبِيبٍ نا سَوَّارٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" مُرُوا صِبْيَانَكُمْ بِالصَّلاةِ إِذَا بَلَغُوا سَبْعَ سِنِينَ "" . الْمُزَنِيُّ ."
Mohammed Abou Yahya m’a rapporté : Ibn Ma’in nous a rapporté, Ali Ibn Thabit a rapporté de Al-Harith Ibn Sulayman, qui m’a été rapporté par plusieurs des Banu Jabalah, de Seif, un descendant de Qays Ibn Ma’di Karib. Il dit :
"Ô Messager d’Allah, accorde-moi l’appel à la prière de mon peuple." Et le Prophète ﷺ a dit : "Je te l’accorde."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مُحَمَّدٌ أَبُو يَحْيَى , أنا ابْنُ مَعِينٍ ، نا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ بَنِي جَبَلَةَ ، عَنْ سَيْفٍ ، وَهُوَ مِنْ وَلَدِ قَيْسِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَبْ لِي أَذَانَ قَوْمِي ، "" فَوَهَبَ لِي "" ."
Abou Bakr m’a rapporté : Ghandar nous a rapporté, Chou’ba a rapporté de Al-Hakam, qui a entendu Seif, de Ruchayd Al-Hajri, de son père, d’Abdallah Ibn Amr
du Prophète ﷺ : "Le musulman est celui dont les musulmans sont protégés de sa langue et de sa main."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ , نا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، سَمِعْتُ سَيْفًا ، عَنْ رُشَيْدٍ الْهَجَرِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" الْمُسْلِم مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ "" ."
Souleyman Ibn Harb m’a rapporté : Hammad Ibn Zayd a rapporté de Simak Ibn Atiyyah, d’Ayyoub, d’Abou Qilabah, d’Anas :
"Bilal a été ordonné de doubler l’appel à la prière (adhan) et de le raccourcir pour l’iqama." On dit que c’est Abd As-Samad qui l’a entendu.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ , نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَنَسِ "" أُمِرَ بِلالٌ أَنْ يُشْفِعَ الأَذَانَ وَيُوتِرَ الإِقَامَةَ "" . يُقَالُ : إِنّ عَبْدَ الصَّمَدِ . سَمِعَ مِنْهُ ."
Abderrahman Ibn Shaybah m’a rapporté : Ibn Abi Fudayk nous a rapporté, Moussa Ibn Ya’qub a rapporté de As-Sari Ibn Abderrahman, qui a entendu 'Abbad Ibn Hamza, qui a entendu Jabir Ibn Abdallah rapporter à son père Hamza Ibn Abdallah Ibn Az-Zubayr, qu’il a entendu
le Prophète ﷺ dire : "Quel homme excellent du Paradis est Owaym Ibn Sa’ida !"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ ، عَنِ السَّرِيِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، سَمِعَ عَبَّادَ بْنَ حَمْزَةَ ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، يُخْبِرُ أَبَاهُ حَمْزَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" نِعْمَ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ عُوَيْمُ بْنُ سَاعِدَةَ "" ."
Hajjaj et Moussa Ibn Isma’il nous ont rapporté : Hammam a rapporté de Qatada, de Qudama Ibn Wabara, de Samura
du Prophète ﷺ qui a dit : "Celui qui délaisse la prière du vendredi sans excuse doit donner en aumône un dinar. S’il ne trouve pas, alors la moitié d’un dinar."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا حَجَّاجٌ , وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ قُدَامَةَ بْنِ وَبَرَةَ ، عَنْ سَمُرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" مَنْ تَرَكَ جُمُعَةً مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ فَلْيَتَصَدَّقْ بِدِينَارٍ ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَنِصْفُ دِينَارٍ "" ."
Ahmed Ibn Mohammed m’a rapporté : Abdallah nous a rapporté, Hushaym nous a rapporté, de Dawoud Ibn Amr, de Busr Ibn Ubaydallah, de Samura Ibn Fatik Al-Asadi, qui a dit
le Prophète ﷺ a dit : "Quel bon jeune homme serait Samura s’il coupait un peu ses cheveux et retroussait son manteau." Et Samura fit cela.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ ، أنا هُشَيْمٌ ، عَنْ دَاوُد بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْد اللَّهِ ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ فَاتِكٍ الأَسَدِيِّ ، قَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" نِعْمَ الْفَتَى سَمُرَةُ لَوْ أَخَذَ مِنْ لِمَّتِهِ وَشَمَّرَ مِنْ مِئْزَرِهِ "" . وَفَعَلَ ذَلِكَ سَمُرَةُ ."
Moussa Ibn Masoud m’a rapporté : Ayoub Ibn Thabit, de Safiyya Bint Bahra, qui a dit :
"Abou Mahdoura avait une mèche de cheveux à l'avant de sa tête qu’il laissait tomber jusqu'à toucher le sol quand il s'asseyait. On lui a dit : 'Ne veux-tu pas la couper ?' Il répondit : 'Le Prophète ﷺ a passé sa main dessus, je ne la couperai pas jusqu'à ma mort.' Et il ne la coupa pas jusqu'à sa mort."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ : نا أَيُّوبُ بْنُ ثَابِتٍ ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ بَحْرَةَ ، أَنَّ أَبَا مَحْذُورَةَ كَانَتْ لَهُ قُصَّةٌ فِي مُقَدَّمِ رَأْسِهِ إِذَا جَلَسَ يُرْسِلُهَا فَتَبْلُغُ الأَرْضَ : فَقِيلَ لَهُ : أَلا تَحْلِقُهَا ؟ فَقَالَ : "" إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَسَحَ عَلَيْهَا بِيَدِهِ فَلَسْتُ أَحْلِقُهَا حَتَّى أَمُوتَ "" . فَلَمْ يَحْلِقْهَا حَتَّى مَاتَ ."
"J'ai oublié la prière du ‘Atama (Icha), alors j'ai demandé à Ibn Abbas, qui m’a dit :
'Lève-toi et prie-la.' Puis il a récité : 'Accomplis la prière pour te souvenir de Moi' (Sourate Taha, verset 14)." Cela m’a été rapporté par Ibn Salam, Abou Al-Ahwas, de Simak, de Samura.
Transmetteurs :
""" نَسِيتُ صَلاةَ الْعَتَمَةِ فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، فَقَالَ : قُمْ فَصَلِّهَا ، ثُمَّ قَرَأَ وَأَقِمِ الصَّلاةَ لِذِكْرِي سورة طه آية 14 "" . قَالَهُ لِي : ابْنُ سَلامٍ ، أنا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ سَمُرَةَ ."
Mohammed m’a rapporté : As-Sakan, Salm Ibn Zurayr, d’Abou Raja, d’Ibn Abbas, et Imran Ibn Husayn
qui ont rapporté du Prophète ﷺ : "J’ai regardé dans le Paradis et j’ai vu que la plupart de ses habitants étaient des pauvres, et j’ai regardé dans l’Enfer et j’ai vu que la plupart de ses habitants étaient des femmes." Abou Al-Walid a dit : Salm a entendu Abou Raja dire cela, de Imran Ibn Husayn, et Mohammed a rapporté la même chose de Othman Ibn Omar, Hammam Ibn Najih, et d’Abou Raja. Mohammed a également rapporté cela de Abdul Razzaq, qui a entendu de Ma’mar, de Qatada, d’Abou Raja, de Imran la même chose.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ ، نا السَّكَنُ ، نا سَلْمُ بْنُ زُرَيْرٍ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، عن النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ ، وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ "" . وَقَالَ أَبُو الوليد : نا سَلْمٌ ، سَمِعَ أَبَا رَجَاءٍ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ . حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ , نا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، سَمِعَ حَمَّادَ بْنَ نَجِيحٍ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ . حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ ، حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ ، عَنْ عِمْرَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ ."
Ishaq m’a rapporté : Mu’adh a entendu de son père, de Qatada, de Yazid Ibn Abdallah Ibn Ash-Shakhir, de Imran
du Prophète ﷺ : "La majorité des habitants de l’Enfer sont des femmes." Mohammed m’a rapporté : de Ja'far Ibn Awn, qui a entendu d'Ibn Abi Arubah, d’Abou Raja, qui a entendu d’Ibn Abbas, du Prophète ﷺ la même chose.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا إِسْحَاقُ , نا مُعَاذٌ ، سَمِعَ أَبَاهُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، عَنْ عِمْرَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" عَامَّةُ أَهْلِ النَّارِ النِّسَاءُ "" . وَقَالَ لِي مُحَمَّدٌ : عَنْ جَعْفَر بْنِ عَوْنٍ ، سَمِعَ ابْنَ أَبِي عَرُوبَةَ ، سَمِعَ أَبَا رَجَاءٍ ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ ."
Yahya Ibn Moussa m’a rapporté : Abou Sa’id, le serviteur des Banu Hashim, de Sakhr Ibn Juwayriya, d’Abou Raja, d’Ibn Abbas. Hajjaj m’a rapporté : Hammad Ibn Salama, d’Abou At-Tayyah, de Mutarrif, qui a dit à sa femme :
"J’ai entendu Imran dire du Prophète ﷺ : 'Les femmes sont les plus rares parmi les habitants du Paradis.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُوسَى ، نا أَبُو سَعِيدٍ ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، عَنْ صَخْرِ بْنِ جُوَيْرِيَةَ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ لَنَا حَجَّاجٌ , نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ ، عَنْ مُطَرِّفٍ قُلْتُ لامْرَأَتِي ، سَمِعْتُ عِمْرَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" أَقَلُّ سَاكِنِ أَهْلِ الْجَنَّةِ النِّسَاءُ "" ."
Mohammed Ibn Uqbah m’a rapporté : As-Sakan Ibn Ismail Abou Mu'adh Al-Asam Al-Abadani Al-Yazni a entendu 'Asim Al-Ahwal, et Bichr Ibn Al-Hakam a dit : Abou Asim Al-Abadani nous a rapporté, qui a rapporté de Al-Hassan Ibn Dhakwan, de Al-Hassan, d’Abou Hurayra, qui a dit :
"J’ai deux sacs de hadith du Prophète ﷺ, l’un que je vous raconte et l’autre que, si je vous le racontais, vous me tueriez. Et l'amour des Ansars est une marque de foi, et leur haine est une marque de mécréance. Et quiconque épouse une femme en fixant un mahr (dot) mais avec l’intention de ne pas le payer, c’est du zina (adultère)."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي مُحَمَّد بْن عُقْبَةَ : حَدَّثَنَا سكن بْن إِسْمَاعِيل أَبُو معاذ الأصم العباداني اليزني , سَمِعَ عاصما الأحول ، وَقَالَ بشر بْن الحكم , نا أَبُو عاصم العباداني ، نا الْحَسَن بْن ذكوان ، عَنِ الْحَسَن ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ : "" عِنْدي جرابان من حديث النَّبِيّ عَلَيْهِ السَّلَامُ أحدهما أحدثكم بِهِ ، والآخر لو حدثتكم بِهِ قتلتموني ، وإن فِي حب الأنصار إيمانا وبغضهم كفر ، وأيما رجل تزوج امرأة ففرض لَهَا صداقا ثم نوى أن لا يَفِي لَهَا بِهِ فهو زنا "" ."
Ma'la m’a rapporté : Mohammed Ibn Humran nous a rapporté, Salm Al-Jurmi, de Sawada Ibn Rabia, qui a dit :
"Je suis allé voir le Prophète ﷺ et il m’a donné des chamelles. Il m’a dit : 'Ordonne à tes enfants de couper leurs ongles afin qu'ils ne blessent pas les pis de leurs chameaux et de leurs moutons.' Il m’a aussi dit : 'Qu’ils laissent les veaux téter, sinon les animaux deviendront faibles. As-tu des biens ?' J’ai répondu : 'Oui, j’ai des biens, des chevaux et des serviteurs.' Il a dit : 'Attache-toi aux chevaux, car dans leurs crinières se trouve le bien.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُعَلَّى ، نا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ ، نا سَلْمٌ الْجَرْمِيُّ ، عَنْ سَوَادَةَ بْنِ الرَّبِيعِ ، قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَمَرَ لِي بِذَوْدٍ قَالَ لِي : "" مُرْ بَنِيكَ أَنْ يَقُصُّوا أَظْفَارَهُمْ ، عَنْ ضُرُوعِ إِبِلِهِمْ وَمَوَاشِيهِمْ "" ، وَقُلْ لَهُمْ : "" فَلْيَحْتَلِبُوا عَلَيْهَا سِخَالَهَا لا تُدْرِكُهَا السَّنَةُ وَهِيَ عِجَافٌ ، قَالَ : "" هَلْ لَكَ مِنْ مَالٍ ؟ "" ، قُلْتُ : نَعَمْ ، لِي مَالٌ وَخَيْلٌ وَرَقِيقٌ ، قَالَ : "" عَلَيْكَ بِالْخَيْلِ فَارْتَبِطْهَا ، الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ "" ."
Abdan m’a rapporté : Abdallah, Soulayman, d’Abou Tamimah, de Dulgah Ibn Qays, qui a rapporté que Al-Hakam Al-Ghifari a dit :
"Le Prophète ﷺ a interdit l’utilisation des récipients en gourde et des jarres scellées." Musaddad nous a rapporté : Yahya, d’At-Taymi, d’Abou Tamimah As-Salli, a rapporté la même chose.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ ، أنا سُلَيْمَانُ ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ ، عَنْ دُلْجَةَ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ الْحَكَمُ الْغِفَارِيُّ ، نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ "" . حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، نا يَحْيَى ، عَنِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ السَّلِّيِّ ، نَحْوَهُ ."
Haywah Ibn Shurayh m’a rapporté : Mohammed Ibn Harb, de Az-Zubaydi, de Jubayr Ibn Nufayr, de Sabra Ibn Fatik, qui a dit que
le Prophète ﷺ a dit : "Les balances sont dans la main d'Allah. Il élève des peuples et en abaisse d’autres. Et le cœur de l’homme est entre deux doigts d'Allah, et s’Il veut, Il le redresse, et s’Il veut, Il l’égare."
Transmetteurs :
"نا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ , عَمَّنْ ، حَدَّثَهُ , عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ سَبْرَةَ بْنِ فَاتِكٍ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" الْمَوَازِينُ بِيَدِ اللَّهِ يَرْفَعُ قَوْمًا وَيَضَعُ قَوْمًا . وَقَلْبُ : ابْنُ آدَمَ بَيْنَ أُصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّبِّ عَزَّ وَجَلَّ ، فَإِذَا شَاءَ أَقَامَهُ ، وَإِذَا شَاءَ أَزَاغَهُ "" ."
Al-Humaydi m’a rapporté : Harmala Ibn Abd Al-Aziz Ibn Ar-Rabi’ Ibn Sabra Ibn Ma’bad Al-Juhani nous a rapporté, qui a rapporté de son oncle, Abd Al-Malik Ibn Ar-Rabi’, de son père, de son grand-père
le Prophète ﷺ a dit : "Que l’un de vous se couvre pendant sa prière, même avec une flèche." Ali Ibn Ibrahim m’a dit : Ya’qub Ibn Mohammed nous a rapporté, qui a rapporté de Sabra Ibn Abd Al-Aziz Ibn Ar-Rabi’, de son père, de Ar-Rabi’, de Sabra, qui était surnommé Abou Thariyah, un habitant du Hijaz, qui a rapporté la même chose du Prophète ﷺ.
Transmetteurs :
"نا الْحُمَيْدِيُّ ، نا حَرْمَلَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ الْجُهَنِيُّ ، حَدَّثَنِي عَمِّي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الرَّبِيعِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لِيَسْتَتِرْ أَحَدُكُمْ فِي صَلاتِهِ وَلَوْ بِسَهْمٍ "" . وَقَالَ لِي عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نا سَبْرَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الرَّبِيعِ ، عَنْ سَبْرَةَ وَكَانَ يُكْنَى أَبَا ثَرِيَّةَ وَهُوَ حِجَازِيُّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ ."
Mohammed Ibn Imran m’a rapporté : Mohammed Ibn Fudayl, de Moussa Abou Ja’far Ath-Thaqafi, de Salim Ibn Abi Al-Ja’d, de Sabra Ibn Fatik, qui a dit que
le Prophète ﷺ a dit : "Satan s’assoit sur tous les chemins qu’un fils d'Adam pourrait prendre. Il l’a abordé sur le chemin de l’Islam et lui a dit : 'Vas-tu embrasser l’Islam et abandonner la religion de tes ancêtres ?' Ensuite, il l’a abordé sur le chemin de l’Hégire et lui a dit : 'Vas-tu émigrer et abandonner ta terre natale pour être comme un cheval attaché à une longe ?' Puis il l’a abordé sur le chemin du djihad et lui a dit : 'Vas-tu combattre dans le chemin d'Allah, être tué, et ta femme sera épousée par un autre, et ton héritage sera partagé ?' Le Prophète ﷺ a dit : 'Allah garantit à celui qui fait cela le Paradis, que ce soit s’il est tué dans le chemin d'Allah, ou s’il meurt dans un incendie, ou s’il se noie, ou s’il est dévoré par les bêtes sauvages.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ مُوسَى أَبِي جَعْفَرٍ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ سَبْرَةَ بْنِ فَاكِهٍ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِنَّ الشَّيْطَانَ قَعَدَ لابْنِ آدَمَ بِطُرُقِهِ فَقَعَدَ لَهُ بِطَرِيقِ الإِسْلامِ "" ، فَقَالَ : تُسْلِمُ وَتَدَعُ دِينَكَ وَدِينَ آبَائِكَ ؟ ثُمَّ قَعَدَ لَهُ بِطَرِيقِ الْهِجْرَةِ ، فَقَالَ لَهُ : تُهَاجِرُ وَتَدَعُ مَوْلِدَكَ وَتَكُونُ كَالْفَرَسِ فِي طَوْلِهِ ؟ ثُمَّ قَعَدَ لَهُ بِطَرِيقِ الْجِهَادِ ، فَقَالَ : تُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتُقْتَلُ فَتُزَوَّجُ امْرَأَتُكَ وَيُقَسَّمُ مِيرَاثُكَ ؟ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" ضَمِنَ اللَّهُ لِمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ ، الْجَنَّةَ إِنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، أَوْ مَاتَ حَرِقًا ، أَوْ غَرِقًا ، أَوْ أَكَلَهُ السِّبَاعُ "" ."
Moussa nous a rapporté : Hammad Ibn Salama, de Amr Ibn Dinar, de Soumay’, d’Abou Umama qui a dit :
"Le Prophète ﷺ a lavé ses mains trois fois, il a rincé sa bouche trois fois, il a inhalé de l’eau par le nez trois fois, il a lavé son visage trois fois, et ses avant-bras trois fois."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا مُوسَى : نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ سُمَيْعٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، قَالَ : "" غَسَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَفَّيْهِ ثَلاثًا ، وَمَضْمَضَ ثَلاثًا ، وَاسْتَنْشَقَ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا ، وَذِرَاعَيْهِ ثَلاثًا "" ."
Abou Al-Yaman nous a rapporté : Chouayb, de Az-Zuhri, qui m’a informé : Souhaym, le serviteur des Banu Zuhra, qui accompagnait Abou Hurayra, a entendu Abou Hurayra dire
du Prophète ﷺ : "Une armée viendra pour attaquer cette Maison (la Kaaba), et elle sera engloutie dans Al-Bayda (le désert)."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أنا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي سُحَيْمٌ مَوْلَى بَنِي زُهْرَةَ ، وَكَانَ يَصْحَبُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" يَغْزُو هَذَا الْبَيْتَ جَيْشٌ يُخْسَفُ بِهِ بِالْبَيْدَاءِ "" ."
Youssouf Ibn Rachid m’a rapporté : Ali Ibn Qadim Al-Khuzai, Israël, d’Abdallah Ibn Sharik, de Sahm Ibn Housayn Al-Asadi :
"Je suis arrivé à la Mecque avec Abdallah Ibn Alqama." Ibn Sharik a dit : "Alqama insultait souvent Ali." J’ai demandé : "Connais-tu Abou Sa'id Al-Khudri ? As-tu entendu une qualité en faveur d’Ali ?" Il répondit : "Oui, si je te la raconte, interroge les Mouhajiroun, les Ansar et les Quraysh. Le Prophète ﷺ s’est levé le jour de Ghadir Khumm et a dit : 'Ne suis-je pas plus proche des croyants qu’ils ne le sont d’eux-mêmes ? Approche-toi, Ali.' Ali s’approcha, et le Prophète ﷺ leva sa main, et j’ai vu le blanc de ses aisselles, puis il dit : 'Quiconque me considère comme son maître, Ali est son maître.'" Ibn Sharik a ajouté : "Abdallah Ibn Alqama et Sahm sont venus et après la prière de Fajr, Ibn Alqama se leva et dit : 'Je demande pardon à Allah pour avoir insulté Ali.'" Abou Abdallah a dit : "Sahm est inconnu et on ne sait rien de lui."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ رَاشِدٍ ، نا عَلِيُّ بْن قَادِمٍ الْخُزَاعِيُّ ، أنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَرِيكٍ ، عَنْ سَهْمِ بْنِ حُصَيْنٍ الأَسَدِيِّ ، قَدِمْتُ مَكَّةَ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلْقَمَةَ ، قَالَ ابْنُ شَرِيكٍ وَكَانَ عَلْقَمَةُ سَبَّابًا لِعَلِيٍّ ، فَقُلْتُ : هَلْ لَكَ هَذَا ؟ يَعْنِي أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ، فَقُلْتُ : سَمِعْتَ لِعَلِيٍّ مَنْقَبَةً ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فَإِذَا حَدَّثْتُكَ فَسَلِ الْمُهَاجِرِينَ ، وَالأَنْصَارَ ، وَقُرَيْشًا ، قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ فَأَبْلَغَ ، فَقَالَ : "" أَلَسْتُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ؟ ادْنُ عَلِيُّ "" . فَدَنَا فَرَفَعَ يَدَهُ وَرَفَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى بَيَاضِ إِبِطَيْهِ ، فَقَالَ : "" مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ "" . سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ , قَالَ ابْنُ شَرِيكٍ : فَقَدِمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلْقَمَةَ ، وَسَهْمٌ فَلَمَّا صَلَّيْنَا الْفَجْرَ ، قَامَ ابْنُ عَلْقَمَةَ ، قَالَ : أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مِنْ سَبِّ عَلِيٍّ ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه : وسهم مجهول ولا يدري ."
Amr Ibn Ali m’a rapporté : Yahya, Chou'ba, de Tawba Al-Anbari, de Salma, qui a entendu Abou Hurayra dire :
"Un sang clair m'est plus cher que deux sangs noirs." Certains l’ont élevé (au rang de hadith) mais cela n'est pas authentique.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي وَقَالَ لِي عَمْرو بْن علي : نا يَحْيَى ، نا شُعْبَة ، حَدَّثَنِي توبة الْعَنْبَرِيّ ، عَنْ سلمى ، سَمِعت أبا هُرَيْرَةَ "" لدم بيضاء أحب إلى من دم سوداوين "" ويرفع بعضهم ولا يصح ."
Mohammed Ibn Salam m’a rapporté : Mukhallad Ibn Yazid, d'Ibn Jurayj, qui m’a informé, de Ata Ibn Yasar, Moussa Ibn Oubaydah, d’Oubayd Ibn Soulayman, de Ata Ibn Yasar, de Jahjah
du Prophète ﷺ qui a dit : "Le croyant mange avec un seul intestin." Ce hadith n'est pas authentique.
Transmetteurs :
"قَالَهُ لِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أُخْبِرْتُ , عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، قَالَ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ جَهْجَاهٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ "" . ولا يصح ."
Mouadh Ibn Asad m’a rapporté : Ibn Al-Mubarak, Amr Ibn Abi Soufyan Al-Jumahi, de Jabir Ibn Si’r Al-Dili, de Kinana, qui a dit :
"Mon père m’a dit : J’étais avec notre troupeau de moutons à Al-Mukhmas quand deux hommes sont venus sur un seul chameau et ont dit : 'Nous sommes les envoyés du Messager d’Allah ﷺ pour la collecte de la zakat.' Je leur ai demandé : 'Quelle est la zakat ?' Ils ont répondu : 'Une brebis de ton troupeau.' Je me suis levé pour leur donner une belle chamelle, mais ils ont dit : 'Nous n'avons pas été commandés de prendre cela.' Alors je leur ai donné une jeune brebis bien grasse, et ils l'ont prise et ont prié pour que la bénédiction soit sur moi, puis ils sont partis." Al-Hizami m’a rapporté cela aussi, Abdallah Ibn Moussa, Oussama, d’Abou Mararah Al-Juhani, d’Ibn Si’r. Ibn Si’r a dit : "Je vivais près de La Mecque, un homme est venu et a dit : 'Je suis l’envoyé du Messager d’Allah ﷺ.'" Al-Ju’fi m’a dit : "Bichr Ibn As-Sari, Zakariya, d’Amr Ibn Abi Soufyan, de Mouslim Ibn Shouba Al-Bakri, mon père était un serviteur de Ibn Alqama, et il m'a envoyé collecter la zakat. J'ai rencontré un vieil homme des Banu Bakr et lui ai dit : 'Mon père m’a envoyé pour que tu me donnes la zakat de ton troupeau.' Il a répondu : 'J'étais à l'époque du Prophète ﷺ dans une de ces vallées, et un messager est venu à moi et a dit : 'Je suis l’envoyé du Messager d’Allah ﷺ.'" Ibn Salam a dit : "Waki’ nous a rapporté, de Zakariya, qui m'a informé qu'Amr Ibn Abi Soufyan Al-Jumahi, de Mouslim Ibn Shouba, avait été nommé par Ibn Alqama." Bichr Ibn As-Sari a dit : "C’est bien le fils de Shouba, et il est ici."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ : نا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، نا عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ الْجُمَحِيُّ ، أَنَّ جَابِر بْنَ سِعْرٍ الدِّيلِيَّ ، مِنْ كِنَانَةَ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ أَبَاهُ ، قَالَ : كُنْتُ فِي غَنَمٍ لَنَا بِالْمُخَمَّصِ فَأَتَانِي رَجُلانِ : عَلَى بَعِيرٍ وَاحِدٍ ، فَقَالا : نَحْنُ رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّدَقَةِ ، قُلْتُ : "" وَمَا الصَّدَقَةُ ؟ "" قَالا : شَاةٌ مِنْ غَنَمِكَ ، فَقُمْتُ لَهُمَا إِلَى لَبُونٍ كَرِيمَةٍ ، قَالا : "" إِنَّا لَمْ نُؤْمَرْ بِهَذِهِ "" ، فَقُمْتُ إِلَى عَنَاقٍ إِمَّا جَذَعَةٌ ، وَإِمَّا ثَنِيَّةٌ نَاصَّةٌ ، وَالنَّاصَّةُ الشَّحِيمَةُ ، فَوَضَعَاهَا بَيْنَهُمَا ثُمَّ دَعَوَا لِي بِالْبَرَكَةِ وَمَضَيَا , وَقَالَ لِي الْحِزَامِيُّ , حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنِي أُسَامَةُ ، عَنْ أَبِي مَرَارَةَ الْجُهَنِيِّ ، عَنِ ابْنِ سِعْرٍ ، أَخْبَرَنِيهِ ابْنُ سِعْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، كُنْتُ فِي نَاحِيَةِ مَكَّةَ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ : "" أنا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" . قَالَ لِي الْجُعْفِيُّ : نا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ ، نا زَكَرِيَّا ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ شُعْبَةَ الْبَكْرِيِّ ، كَانَ أَبِي غُلامًا لابْنِ عَلْقَمَةَ ، فَبَعَثَنِي آخُذُ الصَّدَقَةَ فَإِذَا شَيْخٌ مِنْ بَنِي بَكْرٍ ، فَقُلْتُ : بَعَثَنِي أَبِي إِلَيْكَ لَتُعْطِيَنِي صَدَقَةَ غَنَمِكَ ، قَالَ : إِنِّي كُنْتُ فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ هَذِهِ الشِّعَابِ فَجَاءَنِي رَسُولٌ فَقَالَ : "" إِنِّي رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" , وَقَالَ ابْن سلام : نا وكيع ، عَنْ زكريا ، أخبرني عَمْرو بْن أَبِي سُفْيَان الجمحي ، عَنْ مُسْلِم بْن شُعْبَة "" استعمل بْن علقمة أَبِي فبعثني فأتيت شيخا يقَالَ لَهُ : ابْن سعر ، قَالَ : كنت فِي شعب "" . فقَالَ بشر بْن السري : هو ابْن شُعْبَة هو ذا ولده ههنا ."
Amr Ibn Marzouq m’a rapporté : Chou'ba, de Abou Aqil Hashim Ibn Bilal, de Sabiq Ibn Najiya, d’Abou Salam
d’un homme qui a servi le Prophète ﷺ et qui a dit que le Prophète ﷺ "répétait chaque parole trois fois."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي عَقِيلٍ هَاشِمِ بْنِ بِلالٍ ، عَنْ سَابِقِ بْنِ نَاجِيَةَ ، عَنْ أَبِي سَلامٍ ، عَنْ رَجُلٍ خَدَمَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ "" إِذَا حَدَّثَ حَدِيثًا أَعَادَهُ ثَلاثًا "" ."
Abou Nu’aym m’a rapporté : Soufyan, de Soumay’, d’An-Nu’man Ibn Abi Ayash :
"Les compagnons du Prophète ﷺ se plaignaient de la difficulté de se prosterner, alors il leur a dit : 'Appuyez-vous sur vos genoux.'" Abdallah Ibn Mohammed a rapporté cela aussi, d’Ibn Uyaynah, de Soumay’, d’An-Nu’man. Ibn Ajlan a rapporté de Soumay’, d’Abou Salih, d’Abou Hurayra, mais la première version avec l’envoi (irsaal) est plus correcte.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سُمَيٍّ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ ، شَكَا أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَشَقَّةَ السُّجُودِ ، فَقَالَ : "" اسْتَعِينُوا بِالرُّكَبِ "" , وَتَابَعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ سُمَيٍّ ، عَنِ النُّعْمَانِ ، وَقَالَ ابْنُ عَجْلانَ : عَنْ سُمَيٍّ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَالأَوَّلُ أَصَحُّ بِإِرْسَالِهِ ."
Ibn Abi Shaybah nous a rapporté : Moulaazim, de Siraj, de Khalida, qui a rapporté de son père
le Prophète ﷺ a dit : "Qui demande à propos de l’ivresse ? Que personne ne le boive ou n'en serve à d’autres en quête du plaisir de l’ivresse, sinon Allah lui fera boire du vin au Jour de la Résurrection."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ : نا مُلازِمٌ ، عَنْ سِرَاجٍ ، عَنْ خَالِدَةَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنِ السَّائِلُ عَنِ السُّكْرِ ؟ لا يَشْرَبُهُ وَلا يَسْقِهِ أَحَدٌ قَطُّ ابْتِغَاءَ لَذَّةِ سُكْرِهِ فَيَسْقِيهِ اللَّهُ خَمْرًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ "" ."
Abdan m’a rapporté : d’Abou Hamza, de Al-A’mash, de Salim Ibn Abi Al-Ja’d, de Sariya Ibn Abdallah, qui a dit :
"Celui qui lave sa tête avec du jujubier tout en étant en état de grande impureté a accompli ce qui est requis, et qu’il lave ensuite tout son corps." Ibn Youssouf a rapporté cela aussi, de Soufyan, d’Al-A’mash, de Salim, de Sariya, qui l’a rapporté d’Ibn Masoud. Al-A’mash a ajouté : "Ibrahim m’a rapporté cela de Abdallah de la même manière." Mohammed Ibn Mahboub m’a dit : Abou Awana, d’Al-A’mash, de Salim Ibn Abi Al-Ja’d, de Thabit Ibn Qutba, de Abdallah a rapporté la même chose. Adam m’a dit : Chou'ba, de Abou Ishaq, de Al-Harith Ibn Al-Azma' Al-Hamadani, qui a entendu Ibn Masoud rapporter la même chose. Mohammed a ajouté : "Le hadith de Al-Harith est plus authentique."
Transmetteurs :
"قَالَ لنا قَالَ لنا عبدان : عَنْ أَبِي حمزة ، عَنِ الأعمش ، عَنْ سالم بْن أَبِي الجعد ، عَنْ سارية بْن عَبْد اللَّه ، قَالَ عَبْد اللَّه : "" من غسل رأسه بالخطمي وهو جنب فقد أجزأ عَنْهُ وليغسل سائر جسده "" . وَقَالَ ابْن يوسف : عَنْ سُفْيَان ، عَنِ الأعمش ، عَنْ سالم ، عَنْ سارية عَنِ ابْن مَسْعُود مثلَهُ . قَالَ الأعمش : فحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيم ، عَنْ عَبْد اللَّه مثلَهُ . وَقَالَ لِي مُحَمَّد بْن محبوب : نا أَبُو عوانة ، عَنِ الأعمش ، عَنْ سالم بْن أَبِي الجعد ، عَنْ ثابت بْن قطبة ، عَنْ عَبْد اللَّه مثلَهُ . وَقَالَ لنا آدم : نا شُعْبَة . سَمِعَ أبا إِسْحَاق ، عَنِ الحارث بْن الأزمَع الهمداني ، سَمِعَ ابْن مَسْعُود مثلَهُ . قَالَ مُحَمَّد : وحديث الحارث أصح ."
Abdallah Ibn Raja nous a rapporté : Israël, d’Abou Ishaq, de Al-Bara, d’Abou Bakr qui a dit :
"Seul Suraqah Ibn Malik Ibn Ju’shum nous a poursuivis lors de notre fuite."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ، أنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنِ الْبَرَاءِ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ "" لَمْ يَلْحَقْنَا مِنَ الطَّلَبِ غَيْرُ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ "" ."
Abd Al-Aziz nous a rapporté : Ibn Abi Fudayk, de Bouriyya Ibn Omar Ibn Safina, de son père, de son grand-père qui a dit :
"Le Prophète ﷺ s’est fait saigner (coupure de la saignée) et m’a dit : 'Prends ce sang et enterre-le à l’abri des oiseaux, des animaux et des hommes.' Je me suis caché et l’ai bu, puis quand le Prophète ﷺ l’a su, il a ri." Suraij a rapporté : Hachraj a dit : "J’ai demandé à Sa'id Ibn Jumhan : Où as-tu rencontré Safina ?" Il a répondu : "Dans la vallée de Nakhlah, à l'époque d'Al-Hajjaj." Abou Abdallah a dit : "Cette chaîne de transmission a des défauts."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ الْعَزِيزِ , نا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، عَنْ بُرَيَّةَ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : احْتَجَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي : "" خُذْ هَذَا الدَّمَ فَادْفِنْهُ من الطَّيْرِ ، وَالدَّوَابِّ ، وَالنَّاسِ "" . فتَغَيَّبْتُ فَشَرِبْتُهُ ، ثُمَّ سَأَلَنِي أَوْ أُخْبِرَ أَنِّي شَرِبَتْهُ فَضَحِكَ , وَقَالَ سريج : نا حشرج ، قُلْتُ لسَعِيد بْن جمهان : أين لقيت سفِينة ؟ قَالَ : ببطن نخلة زمن الحجاج ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه : فِي إسناده نظر ."
Moussa nous a rapporté : Jouwayriya, Abdallah Ibn Yazid, de Surraq
du Prophète ﷺ : "Il a jugé avec le serment du plaignant accompagné d’un témoin." Hadith Mursal.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُوسَى ، نا جُوَيْرِيَةُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ سُرَّقٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" قَضَى بِيَمِينِ الْمُدَّعِي مَعَ الشَّاهِدِ "" . مرسل ."
Sa’id Ibn Mohammed nous a rapporté : Ya'qub, de son père, d'Abou Ishaq, qui a rapporté que Bushayr Ibn Yasar, le serviteur des Banu Haritha, a dit que Sa'ida Ibn Haram Ibn Muhayyisa lui a rapporté
qu’il avait un esclave nommé Abu Tayba, qui était saigneur. Le Prophète ﷺ a dit : "Dépense-le pour ton chameau." Az-Zuhri a rapporté de Haram Ibn Sa’d Ibn Muhayyisa, de son père.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نا يَعْقُوبُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ ، أَنَّ سَاعِدَةَ بْنَ حَرَامِ بْنِ مُحَيِّصَةَ ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ كَانَ لِمُحَيِّصَةَ بْنِ مَسْعُودٍ عَبْدٌ حَجَّامٌ ، يُقَالَ لَهُ : أَبُو طَيْبَةَ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَنْفِقْهُ عَلَى نَاضِحِكَ "" . وروى الزُّهْرِيّ ، عَنْ حرام بْن سَعْد بْن محيصة ، عَنْ أَبِيه ."
Ibn Abi Al-Aswad nous a rapporté : Abou Amir Abd Al-Malik, de Sahama Ibn Abd Ar-Rahman Ibn Al-Asam qui a entendu Anas dire :
"Le Prophète ﷺ était miséricordieux."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي ابْنُ أَبِي الأَسْوَدِ ، نا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ ، قَالَ : نا سَحَامَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصَمِّ ، سَمِعْتُ أَنَسًا "" كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَحِيمًا "" ."
Mohammed Ibn Ma’mar nous a rapporté : Sahl Ibn Hammad, Su’ad Ibn Soulayman, qui a rapporté de Ziyad Ibn 'Alaqah, qui a rapporté de Yazid Ibn Al-Harith, qui a rapporté d’Abou Moussa qu’il a entendu le Prophète ﷺ dire :
"La fin de ma communauté sera causée par l’épée (attaques) et la peste."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ ، نا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، نا سُعَادُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ عِلاقَةَ ، نا يَزِيدُ بْنُ الْحَارِثِ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" فَنَاءُ أُمَّتِي بِالطَّعْنِ وَالطَّاعُونِ "" ."
Ibn Khalil nous a rapporté : Ali Ibn Mus-hir, d’Ash-Shaybani, de Saffah Ibn Matar, de Dawoud Ibn Kurdous At-Taghlibi :
"Ubadah Ibn An-Numan Ibn Zura’ah, dont la femme s’était convertie à l’Islam, a refusé de suivre, alors Omar les a séparés." Abou Al-Walid a rapporté : Chou’ba, d’Ash-Shaybani, qui a entendu Yazid Ibn Alqama : "Son grand-père et sa grand-mère étaient chrétiens comme lui."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي وَقَالَ لِي ابْن خليل : نا علي بْن مسهر ، عَنِ الشيباني ، عَنْ سفاح بْن مطر ، عَنْ دَاوُد بْن كردوس التغلبي "" أن عبادة بْن النعمان بْن زرعة أسلمت امرأته فأبى ، ففرق بينهما عُمَر "" . وتابعه عَبْد الواحد ، وخَالِد ، عَنِ الشيباني ، ولم يسميا عبادة ، نا أَبُو الوليد ، نا شُعْبَة ، عَنِ الشيباني سَمِعَ يزيد بْن علقمة "" أن جده وجدته كَانا نصرانيين مثلَهُ "" ."
Amr Ibn Ali nous a rapporté : Yahya Ibn Kathir, Chou’ba, de Sinna Ibn Mouslim Al-Batin, de son père, de Amr Ibn Maymoun :
"Je me suis rendu chez Abdallah pendant une année sans l’entendre rapporter un hadith du Prophète ﷺ."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي عَمْرو بْن علي : نا يَحْيَى بْن كثير ، حَدَّثَنَا شُعْبَة ، عَنْ سنة بْن مُسْلِم البطين ، عَنْ أَبِيه ، عَنْ عَمْرو بْن ميمون "" اختلفت إلى عَبْد اللَّه سنة لم أسمَعه روى عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" ."
Ishaq nous a rapporté : Omar Ibn Ubayd At-Tanafisi, de Chou’ayb Ibn Kaysan, de Anas Ibn Malik, qui a dit que
le Prophète ﷺ a dit : "Celui qui demande pardon pour les croyants se verra renvoyer cela depuis Adam jusqu’à maintenant." Cette chaîne de transmission n'a pas été entendue directement d'Anas et n'a pas de suivis confirmés.
Transmetteurs :
"نا إِسْحَاقُ ، أنا عُمَرُ بْنُ عُبَيْد الطَّنَافِسِيُّ ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنِ اسْتَغْفَرَ لِلْمُؤْمِنِينَ ، رَدَّ اللَّهُ عَلَيْهِ مِنْ آدَمَ فَمَا دُونَهُ "" . لا يعرف لَهُ سماع من أنس ولا يتابع عليه ."
Son père a entendu d’Abou Hurayra :
"Le Prophète ﷺ a fait ses ablutions trois fois de chaque (membre)." Cela m'a été rapporté par Ahmed Ibn Sabbah, de Omar Ibn Younous, de Jahdam Ibn Abdallah, de Chou’ayb.
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ "" تَوَضَّأَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلاثًا ثَلاثًا "" . حدثنيهِ أَحْمَدُ بْنُ صَبَّاحٍ ، أنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ ، نا جَهْضَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، نا شُعَيْبٌ ."
Mohammed nous a rapporté : Yazid Ibn Abd Rabbihi, Baqiyyah, de Habib Ibn Salih, qui a rapporté de Ayach Ibn Mu'nis Abou Mu'adh, de Chaddad Ibn Shurhabil Al-Ansari :
"Je n’oublierai jamais que j’ai vu le Prophète ﷺ prier debout avec sa main droite posée sur sa main gauche." Ayach n’a pas rapporté l’avoir entendu directement de Chaddad.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ ، نا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ ، نا بَقِيَّةُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ مُؤْنِسٍ أَبُو مُعَاذٍ ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ شُرَحْبِيلَ الأَنْصَارِيِّ : مَهْمَا نَسِيتُ فَلَمْ أَنْسَ أَنِّي "" رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا يُصَلِّي وَيَدُهُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى "" . عياش لم يذكر سماعا من شداد ."
Ali nous a rapporté : Zayd Ibn Hubab, qui a rapporté de Amr Ibn Qayziy Ibn Chaddad Ibn Ousayd, de son père, de son grand-père, qui a dit :
"Le Messager d’Allah ﷺ est venu me rendre visite et m’a dit : 'Si tu avais bu de l’eau de Bathan, tu aurais guéri.' Je lui ai répondu : 'Ce qui me retient, c’est la migration.' Le Prophète ﷺ a dit : 'Tu es un émigré où que tu sois.'"
Transmetteurs :
"نا عَلِيٌّ ، نا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ قَيْظِيِّ بْنِ شَدَّادِ بْنِ أُسَيْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : عَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : "" لَوْ شَرِبْتَ مِنْ مَاءِ بُطْحَانَ لَبَرِئْتَ "" ، قَالَ : "" فَمَا يَمْنَعُكُ ؟ "" ، قُلْتُ : الْهِجْرَةُ ، قَالَ : "" فَأَنْتَ مُهَاجِرٌ حَيْثُ كُنْتَ "" ."
Mouslim nous a rapporté : Shaddad nous a rapporté : Al-Jariri, d'Abu Nadhra, d'Ibn Abbas :
Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui garde son intimité (pur) pour Allah, aura le Paradis. » Abd Al-Samad l'a jugé faible.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا مُسْلِمٌ , نا شَدَّادٌ ، نا الْجَرِيرِيُّ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ حَفِظَ اللَّهُ لَهُ فَرْجَهُ فَلَهُ الْجَنَّةُ "" . ضعفه عَبْد الصمد ."
Mousaddad nous a rapporté : Yahya, d'Ibn Jurayj, qui a rapporté de Amr Ibn Dinar et Abu Zubayr, qu'ils ont entendu un homme qui a rencontré le Prophète ﷺ dire :
« Toute créature de la mer est comme égorgée. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، نا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْن دِينَارٍ ، وَأَبُو الزُّبَيْرِ ، سَمِعَا , رَجُلا أَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" كُلُّ شَيْءٍ فِي الْبَحْرِ مَذْبُوحٌ "" ."
Ahmad Ibn Othman nous a rapporté : Shurayh Ibn Maslama, Ibrahim Ibn Yusuf, d'Abu Ishaq, de Abu Maysara, d'Aïsha, qui a dit que
le Prophète ﷺ a dit en parlant d'un mouton qu'il avait sacrifié : « Tout est resté sauf l'épaule. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ ، نا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، نا أَبُو مَيْسَرَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" كُلُّهَا بَقِيَ إِلا كَتِفُهَا "" . يَعْنِي الشَّاةَ ."
Suraij nous a rapporté : Hishim, d'Abu Bishr, de Shabib Ibn Abu Ruh :
Un homme avait l'habitude de donner rendez-vous à une de ses esclaves dans un certain endroit, mais une autre femme a découvert cela, et elle est allée à cet endroit. L'homme pensait que c'était son esclave et a eu des relations avec elle. Lorsqu'il a fini, il a réalisé que ce n'était pas son esclave. Il est allé voir Omar et lui a rapporté l'incident. Omar a envoyé chercher Ali, qui a dit : « Fouettez la femme en public et l'homme en secret. »
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي وَقَالَ لِي سريج : نا هشيم ، عَنْ أَبِي بشر ، عَنْ شبيب بْن أَبِي روح ، أن رجلا كَانَ يواعد أمة لَهُ فِي مكَانَ يأتيها ، فعلمت ذلك امرأة من النساء ، فانطلقت فجلست فِي ذلك المكَانَ ، وهم أَنَّهَا جاريته فأصاب منها ، فلما فرغ نظر فإذا هي لَيْسَت بجاريته ، فأتى عُمَر يذكر لَهُ فأرسل إلى علي ، فقَالَ : "" اضرب المرأة حدا فِي العلانية ، والرجل حدا فِي السر "" ."
Zafir nous a rapporté : Israël, de Shabib Ibn Bishr, d'Anas, qui a rapporté du Prophète ﷺ :
Deux yeux ne verront jamais l'Enfer : un œil qui veille pour Allah et un œil qui pleure par crainte d'Allah. »
Transmetteurs :
"وَرَوَى زَافِرٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ بِشْرٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" عَيْنَانِ لا تَرَيَانِ النَّارَ : عَيْنٌ بَاتَتْ تَكْلأُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَعَيْنٌ بَكَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ "" . حَدَّثَنِي ابْنُ حُمَيْدٌ ، حَدَّثَنِي زَافِرٌ ."
Mouslim nous a rapporté : Shabib Ibn Shaybah a entendu Ata dire, d'Abu Sa'id, qui a rapporté
du Prophète ﷺ : « Allah n'a jamais envoyé une maladie sans envoyer un remède, à l'exception de la mort (As-Sam). »
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا مُسْلِمٌ : نا شَبِيبُ بْنُ شَيْبَةَ ، سَمِعَ عَطَاءً ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ دَاءً إِلا أَنْزَلَ مَعَهُ دَوَاءً إِلا السَّامَ "" . يَعْنِي الْمَوْتَ , وَسَمِعَ أيضا مُعَاوِيَة بْن قرة ، روى عَنْهُ مُوسَى بْن إِسْمَاعِيل ، وَقَالَ لنا مُسْلِم : هو السعدي , وَقَالَ أَبُو بدر : ذكره شبيب بْن شيبة أَبُو مَعْمَر ، يقَالَ : الأهتمي اهتم ومنقر هو السعدي من تميم ، وَكَانَ مَعَ أَبِي جَعْفَر الْهَاشمي ."
Mousaddad nous a rapporté : Al-Mu’tamir, de Shabib Ibn Abd Al-Malik, de Muqatil Ibn Hibban, de Salim Ibn Abd Allah, de son père, qui a rapporté que
le Prophète ﷺ a dit : « Toute boisson enivrante est interdite, et toute chose enivrante est interdite. »
Transmetteurs :
"نا مُسَدَّدٌ ، نا مُعْتَمِرٌ , سَمِعْتُ شَبِيبَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُقَاتِلُ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، "" حَرَّمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّ السُّكْرِ ، وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ "" ."
Muhammad Ibn Abd Ar-Rahim nous a rapporté : Ghassan Ibn Rabi', Thabit Abu Zayd, de Shabib Ibn Abd Al-Malik, de Muqatil Ibn Hayan, de sa tante, d'Aïsha, qui a dit :
« Nous faisions fermenter du Nabidh pour le Prophète ﷺ dans une outre. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أنا غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ ، نا ثَابِتٌ أَبُو زَيْدٍ ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ ، عَنْ عَمَّتِهِ ، عَنْ عَائِشَةَ "" كُنَّا نَنْبِذُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سِقَاءٍ "" ."
Musa nous a rapporté : Abd Allah Ibn Hassan Al-Anbari a dit : La chamelle Bint Ulaybah m'a rapporté, de Shihab Ibn Mudlij Al-Anbari, qui a entendu Abu Musa rapporter
du Prophète ﷺ : « Le meilleur des hommes est celui qui s'écarte des maux des gens. »
Transmetteurs :
"قَالَهُ لَنَا : مُوسَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَسَّانٍ الْعَنْبَرِيِّ ، حَدَّثَتْنِي الْقَلُوصِ بِنْتِ عُلَيْبَةَ ، عَنْ شِهَابٍ وَهُوَ شِهَابُ بْنُ مُدْلِجٍ الْعَنْبَرِيِّ . سَمِعَ أَبَا مُوسَى ، رَوَى عَنْهُ ابْنُهُ حَبِيبٌ التَّمِيمِيُّ ، هُوَ أَخُو سَالِمٍ ، حَدَّثَنِي الْجُعْفِيُّ ، نا حَرَمِيُّ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَّانٍ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي الْقَلُوصُ ، سَمِعْتُ شِهَابَ بْنَ مُدْلِجٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" خَيْرُ النَّاسِ رَجُلٌ تَنَحَّى ، عَنْ شُرُورِ النَّاسِ "" ."
Hafs Ibn Umar nous a rapporté : Amir Ibn Ibrahim, Ya'qub Al-Qummi, Isa Ibn Jariyah, de Sharik, un homme des Compagnons du Prophète ﷺ, qui a rapporté
du Prophète ﷺ : « Celui qui boit du vin alors qu'il est dans la nécessité mais sans y être contraint, commet un péché. »
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ، نا عَامِرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ ، أنا عِيسَى بْنُ جَارِيَةَ ، عَنْ شَرِيكٍ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ وَهُوَ مُضْطَرٍّ إِلَيْهَا ، غَيْرُ مُكْرَهٍ "" ."
Al-Ju'fi nous a rapporté : Hisham Ibn Al-Qasim, Shayban, de Ziyad Ibn Alaqah, de Sharik Ibn Tariq Al-Hanzali
du Prophète ﷺ qui a dit : « Aucun de vous n'entrera au Paradis par ses œuvres, et même pas moi, sauf si Allah me couvre de Sa miséricorde. Et chacun d'entre vous a un démon, sauf moi, car Allah m'a aidé contre lui, et il s'est soumis. »
Transmetteurs :
"قَالَ : حَدَّثَنِي الْجُعْفِيُّ ، نا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، نا شَيْبَانُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ طَارِقٍ الْحَنْظَلِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ أَحَدُكُمْ بِعَمَلٍ وَلا أَنَا إِلا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي بِرَحْمَتِهِ ، وَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلا لَهُ شَيْطَانٌ إِلا أَنَا ، فَإِنَّ اللَّهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ "" . كوفِي يعد فِي الكوفِيين ."