Il m'a été rapporté par l'Amir des croyants, Abu Al-Husayn Zayd ibn Ali, de son père, de son grand-père, de l'Amir des croyants Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit à ses compagnons : 'Qui est le plus avisé des gens ?' Ils ont dit : 'Allah et Son Messager le savent mieux.' Il a dit : 'Celui qui se souvient le plus de la mort et qui s'y prépare le plus.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ أَبُو الْحُسَيْنِ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ : "" مَنْ أَكْيَسُ النَّاسِ ؟ "" ، قَالُوا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَكْثَرُهُمْ ذِكْرًا لِلْمَوْتِ ، وَأَشَدُّهُمْ لَهُ اسْتِعْدَادًا "" ."
Ibrahim ibn al-Zibrqan al-Tamimi a dit : Abu Khalid Amr ibn Khalid al-Wasiti nous a rapporté de Zayd ibn Ali, de son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Il n'y a pas de zakat sur moins de cinq chamelles. Si elles atteignent cinq, il y a une brebis en zakat. Puis il n'y a rien de plus jusqu'à ce qu'elles atteignent dix, auquel cas il y a deux brebis. Si elles atteignent quinze, il y a trois brebis. Si elles atteignent vingt, il y a quatre brebis. Si elles atteignent vingt-cinq, il y a cinq brebis. Si elles augmentent d'une, il y a une chamelle d'un an en zakat. S'il n'y a pas de chamelle d'un an, alors un chamelon mâle d'un an, qui est plus âgé d'un an, jusqu'à trente-cinq. Si elles augmentent d'une au-delà de trente-cinq, il y a une chamelle d'un an jusqu'à quarante-cinq. Si elles augmentent d'une au-delà de quarante-cinq, il y a une chamelle de trois ans jusqu'à soixante. Si elles augmentent d'une au-delà de soixante, il y a une chamelle de quatre ans jusqu'à soixante-quinze. Si elles augmentent d'une au-delà de soixante-quinze, il y a deux chamelles de trois ans jusqu'à quatre-vingt-dix. Si elles augmentent d'une au-delà de quatre-vingt-dix, il y a deux chamelles de quatre ans jusqu'à cent vingt. Si les chameaux augmentent, alors pour chaque cinquante, il y a une chamelle de quatre ans."
Transmetteurs :
"قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ التَّمِيمِيِّ : حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَيْسَ فِي أَقَلِّ مِنَ خَمْسِ ذُودٍ مِنَ الْإِبِلِ صَدَقَةٌ ، فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا فَفِيهَا شَاةٌ ، ثُمَّ لَا شَيْءَ فِيهَا ، فَإِذَا بَلَغَتْ عَشْرًا فَفِيهَا شَاتَانِ ، فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسَ عَشْرَةَ فَفِيهَا ثَلَاثُ شِيَاةٍ ، فَإِذَا بَلَغَتْ عِشْرِينَ ، فَفِيهَا أَرْبَعُ شِيَاةٍ ، فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ فَفِيهَا خَمْسُ شِيَاةٍ ، فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةً فَفِيهَا ابْنَةُ مُخَاضٍ ، فَإِنْ لَمْ تَكُنِ ابْنَةُ مُخَاضٍ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهَا بِعَامٍ إِلَى خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ ، فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةً عَلَى خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ فَفِيهَا ابْنَةُ لَبُونٍ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ ، فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةً عَلَى الْخَمْسِ وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ إِلَى سِتِّينَ ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى السِّتِّينَ وَاحِدَةً فَفِيهَا جَذَعَةٌ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ ، فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةً عَلَى الْخَمْسِ وَسَبْعِينَ فَفِيهَا ابْنَتَا لَبُونٍ إِلَى تِسْعِينَ ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى التِّسْعِينَ وَاحِدَةً فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْفَحْلِ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ ، فَإِذَا كَثُرَتِ الْإِبِلُ فَفِي كَلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Il n'y a pas de zakat sur les chameaux qui travaillent et qui portent des charges."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَيْسَ فِي الْإِبِلِ الْعَوَامِلِ وَالْحَوَامِلِ صَدَقَةٌ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Si le percepteur de la zakat ne trouve pas l'âge requis des chameaux, il prend un chameau plus âgé et rend en compensation une brebis ou dix dirhams."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" إِذَا لَمْ يَجِدِ الْمُصَدِّقُ السِّنَّ الَّتِي تَجِبُ فِي الْإِبِلِ أَخَذَ سِنًّا فَوْقَهَا وَرَدَّ عَلَيْهِ شَاةً أَوْ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Il n'y a pas de zakat sur moins de trente vaches. Si elles atteignent trente, il y a un veau d'un an en zakat, mâle ou femelle, jusqu'à quarante. Si elles atteignent quarante, il y a une vache adulte jusqu'à soixante. Si elles atteignent soixante, il y a deux veaux d'un an jusqu'à soixante-dix. Si elles atteignent soixante-dix, il y a une vache adulte et un veau d'un an jusqu'à quatre-vingts. Si elles atteignent quatre-vingts, il y a deux vaches adultes jusqu'à quatre-vingt-dix. Si elles atteignent quatre-vingt-dix, il y a trois veaux d'un an jusqu'à cent. Si elles atteignent cent, il y a une vache adulte et deux veaux d'un an. Si les vaches augmentent, alors pour chaque trente, il y a un veau d'un an, et pour chaque quarante, il y a une vache adulte."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَيْسَ فِيمَا دُونَ الثَّلَاثِينَ مِنَ الْبَقَرِ شَيْءٌ ، فَإِذَا بَلَغَتْ ثَلَاثِينَ فَفِيهَا تَبِيعٌ حَوْلِيٌّ جَذَعٌ أَوْ جَذَعَةٌ إِلَى أَرْبَعِينَ ، فَإِذَا بَلَغَتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا مُسِنَّةٌ إِلَى السِّتِّينَ ، فَإِذَا بَلَغَتْ سِتِّينَ فَفِيهَا تَبِيعَانِ إِلَى سَبْعِينَ ، فَإِذَا بَلَغَتْ سَبْعِينَ فَفِيهَا مُسِنَّةٌ وَتَبِيعٌ إِلَى ثَمَانِينَ ، فَإِذَا بَلَغَتْ ثَمَانِينَ فَفِيهَا مُسِنَّتَانِ إِلَى تِسْعِينَ ، فَإِذَا بَلَغَتْ تِسْعِينَ فَفِيهَا ثَلَاثُ تَبَايِعَ إِلَى مِائَةٍ ، فَإِذَا بَلَغَتْ مِائَةً فَفِيهَا مُسِنَّةٌ وَتَبِيعَانِ ، فَإِذَا كَثُرَتِ الْبَقَرُ فَفِي كُلِّ ثَلَاثِينَ تَبِيعٌ أَوْ تَبِيعَةٌ ، وَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةٌ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Il n'y a pas de zakat sur les vaches qui portent des charges et qui travaillent. La zakat est seulement sur les vaches qui paissent."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَيْسَ فِي الْبَقَرِ الْحَوَامِلِ وَالْعَوَامِلِ صَدَقَةٌ ، وَإِنَّمَا الصَّدَقَةُ فِي الرَّاعِيَةِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Il n'y a pas de zakat sur moins de quarante moutons. Si ils atteignent quarante, il y a un mouton en zakat jusqu'à cent vingt. Si ils augmentent d'un au-delà de cent vingt, il y a deux moutons jusqu'à deux cents. Si ils augmentent d'un au-delà de deux cents, il y a trois moutons jusqu'à trois cents. Si ils augmentent d'un au-delà de trois cents, il n'y a rien de plus en zakat jusqu'à ce qu'ils atteignent quatre cents. Si ils atteignent quatre cents, il y a quatre moutons. Si les moutons augmentent, alors pour chaque cent moutons, il y a un mouton."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : "" لَيْسَ فِي أَقَلِّ مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةً مِنَ الْغَنَمِ شَيْءٌ ، فَإِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ وَاحِدَةً فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى مِائَتَيْنِ ، فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةً عَلَى الْمِائَتَيْنِ فَفِيهَا ثَلَاثُ شِيَاةٍ إِلَى ثَلَاثِ مِائَةٍ ، فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةً عَلَى الْمِائَتَيْنِ فَفِيهَا ثَلَاثُ شِيَاةٍ إِلَى ثَلَاثِ مِائَةٍ ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى ثَلَاثِ مِائَةٍ فَلَيْسَ فِي الزِّيَادَةِ شَيْءٌ حَتَّى تَبْلُغَ أَرْبَعُمِائَةً ، فَإِذَا بَلَغَتْ أَرْبَعُمِائَةً فَفِيهَا أَرْبَعُ شِيَاهٍ ، فَإِذَا كَثُرَتِ الْغَنَمُ فَفِي كُلِّ مِائَةِ شَاةٍ : شَاةٌ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le percepteur de la zakat ne prend pas de vieux mouton, ni de bête endommagée, ni de bouc, sauf si le percepteur choisit de prendre une bête endommagée."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : "" لَا يَأْخُذُ الْمُصَدِّقُ هَرِمَةً ، وَلَا ذَاتَ عُوارٍ وَلَا تَيْسًا إِلَّا أَنْ يَشَأَ الْمُصَدِّقُ أَنْ يَأْخُذَ ذَاتَ الْعُوَارِ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le percepteur de la zakat ne sépare pas un troupeau réuni ni ne réunit un troupeau séparé pour éviter la zakat." Il a dit : "J'ai demandé à Zayd ibn Ali رضي الله عنه sur les jeunes veaux, les jeunes moutons et les petits veaux. Il a dit qu'il n'y a pas de zakat sur eux."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَا يُفَرِّقُ الْمُصَدِّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ وَلَا يَجْمَعُ بَيْنَ مُفْتَرِقٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ "" . قَالَ : سَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ الفِصْلَانِ وَالْحِمْلَانِ وَالْعَجَاجِيلِ الصِّغَارِ ؟ فَقَالَ لَا صَدَقَةَ فِيهَا ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Il n'y a pas de zakat sur moins de deux cents dirhams d'argent. Si ils atteignent deux cents, il y a cinq dirhams en zakat. Si ils augmentent, alors cela est calculé en proportion. Il n'y a pas de zakat sur moins de vingt mithqal d'or. Si ils atteignent vingt, il y a un demi-mithqal en zakat. Tout ce qui dépasse est calculé en proportion."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَيْسَ فِيمَا دُونَ الْمِائَتَيْنِ مِنَ الْوَرَقِ صَدَقَةٌ ، فَإِذَا بَلَغَتْ مِائَتَيْنِ فَفِيهَا خَمْسُ دَرَاهِمَ ، فَإِنْ زَادَتْ فَبِالْحِسَابِ ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ الْعِشْرِينَ مِثْقَالًا صَدَقَةٌ ، فَإِذَا بَلَغْتَ عِشْرِينَ مِثْقَالًا فَفِيهَا نِصْفُ مِثْقَالٍ ، فَمَا زَادَ فَبِالْحِسَابِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a exempté les chameaux et les moutons qui sont en ville de la zakat. Mais lorsqu'ils paissent, la zakat devient obligatoire sur eux. Il a également exempté les maisons, les esclaves, les chevaux, les ânes, les mules, les vêtements, le rubis et l'émeraude, à moins que cela ne soit utilisé pour le commerce."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" عَفَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْإِبِلِ تَكُونُ فِي الْمِصْرِ ، وَعَنِ الْغَنَمِ تَكُونُ فِي الْمِصْرِ ، فَإِذَا رَعَتْ وَجَبَتِ فِيهِمَا الزَّكَاةُ ، وَعَنِ الدُّورِ وَالرَّقِيقِ وَالْخَيْلِ وَالْحَمِيرِ وَالْبَرَاذِينِ وَالْكُسْوَةِ وَالْيَاقُوتِ وَالزُّمُرُّدِ مَا لَمْ تُرِدْ بِهِ تِجَارَةً "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Il n'y a pas de zakat sur l'argent que vous avez acquis jusqu'à ce qu'un an s'écoule depuis que vous l'avez acquis. Si un an s'écoule, payez la zakat."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَيْسَ فِي الْمَالِ الَّذِي تَسْتَفِيدُهُ زَكَاةٌ حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهِ الْحَوْلُ مُنْذُ أَفَدْتَهُ ، فَإِذَا حَالَ عَلَيْهِ الْحَوْلُ فَزِكِّهِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Si vous avez une dette et que vous devez également de l'argent, calculez votre dette et payez la zakat sur ce qui reste de la dette que vous avez, et payez la zakat sur la dette que l'on vous doit. Si vous préférez ne pas payer la zakat jusqu'à ce que vous la receviez, cela vous est permis."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" إِذَا كَانَ لَكَ دَيْنٌ وَعَلَيْكَ دَيْنٌ فَاحْتَسِبْ بِدَيْنِكَ وَزَكِّ مَا فَضَلَ مِنَ الدَّيْنِ الَّذِي عَلَيْكَ ، وَزَكِّ الدَّيْنَ الَّذِي لَكَ ، وَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ لَا تُزَكِّيَهُ حَتَّى تَقْبِضَهُ كَانَ لَكَ ذَلِكَ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Celui qui possède cinquante dirhams ne doit pas recevoir la zakat, et celui qui possède cinquante dirhams ne la reçoit pas." J'ai demandé à Zayd ibn Ali رضي الله عنهم sur la zakat des bijoux. Il a dit : "Payez la zakat sur l'or et l'argent, mais il n'y a pas de zakat sur les perles, les rubis, ou autres pierres précieuses." J'ai également demandé à Zayd ibn Ali رضي الله عنهم si l'argent des orphelins était soumis à la zakat. Il a dit : "Non." J'ai dit : "Les gens d'Ali Abu Rafi rapportent qu'Ali a payé la zakat sur leur argent." Il a dit : "Nous, les gens de la maison, nous rejetons cela." J'ai aussi demandé à Zayd ibn Ali رضي الله عنهم sur l'ambre et les perles provenant de la mer. Il a dit : "Il n'y a rien là-dedans." J'ai demandé sur les mines d'or, d'argent, de plomb, de fer, de mercure, et de cuivre. Il a dit : "Il y a un cinquième (khums) sur cela." J'ai aussi demandé sur les mines de pierres précieuses telles que le jaspe. Il a dit : "Il n'y a rien là-dedans." J'ai demandé s'il y avait une zakat sur le mukatib (esclave contractuel). Il a dit : "Non." J'ai également demandé si la zakat pouvait être payée à un parent. Il a dit : "Elle ne peut pas être donnée à celui qui est soutenu par l'imam." J'ai demandé : "Qui est soutenu par l'imam ?" Il a dit : "Tout héritier." Zayd ibn Ali رضي الله عنهم a également dit : "Il n'est pas permis de donner de la zakat aux Qadarites, ni aux Murjites, ni aux Harourites, ni à ceux qui combattent la famille de Muhammad, sur lui et sur eux la paix." J'ai également demandé à Zayd ibn Ali رضي الله عن eux si on pouvait avancer la zakat avant qu'elle ne soit due. Il a dit : "Cela est permis." J'ai aussi demandé à Zayd ibn Ali رضي الله عنهم sur une personne qui possède cent cinquante dirhams et cinq dinars. Il a dit : "Il y a une zakat sur cela." Il a dit : "Si l'un de ces deux est inférieur, il n'y a pas de zakat sur l'autre." Zayd رضي الله عنهم a dit : "Il n'est pas permis de donner la zakat à un dhimmi, et il n'est pas permis de donner une aumône obligatoire à un dhimmi." Zayd ibn Ali رضي الله عنهم a également dit : "Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a rendu la zakat obligatoire sur dix choses : l'or, l'argent, le blé, l'orge, les dattes, les raisins secs, le maïs, les chameaux, les vaches et les moutons." Zayd ibn Ali رضي الله عنهم a aussi dit : "Il n'est pas permis de payer la zakat pour le linceul d'un mort, ni pour la construction d'une mosquée, ni pour affranchir un esclave." Zayd ibn `Ali رضي الله عنهم a également dit : "La zakat doit être distribuée parmi les huit catégories mentionnées par Allah عز وجل dans Son Livre, et si tu la donnes à une seule catégorie, cela te suffira."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَا يَأْخُذُ الزَّكَاةَ مَنْ لَهُ خَمْسُونَ دِرْهَمًا ، وَلَا يُعْطَاهَا مَنْ لَهُ خَمْسُونَ دِرْهَمًا "" . وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ زَكَاةِ الْحُلِيِّ ؟ فَقَالَ : زَكِّ لِلذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ ، وَلَا زَكَاةَ فِي الدُّرِّ وَالْيَاقُوتِ ، وَاللُّؤْلُؤِ ، وَغَيْرِ ذَلِكَ مِنَ الْجَوَاهِرِ . وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ مَالِ الْيَتِيمِ فِيهِ زَكَاةٌ ؟ فَقَالَ : لَا ، فَقُلْتُ : إِنَّ آلَ أَبِي رَافِعٍ يَرْوُونَ عَنْ عَلِيٍّ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ زَكَّى مَالَهُمْ ، فَقَالَ : نَحْنُ أَهْلَ الْبَيْتِ نُنْكِرُ هَذَا ، وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ مَا خَرَجَ مِنَ الْبَحْرِ مِنَ الْعَنْبَرِ وَاللُّؤْلُؤِ ؟ فَقَالَ : لَا شَيْءَ فِي ذَلِكَ . وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ مَعْدِنِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالرَّصَاصِ وَالْحَدِيدِ وَالزِّئْبَقِ وَالنُّحَاسِ ؟ فَقَالَ : فِي ذَلِكَ الْخُمُسُ . وَسَأَلْتُهُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ : مَعْدَنِ الْجَوْهَرِ مِنَ الْجَزْعِ وَنَحْوِهِ ؟ فَقَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا شَيْءَ فِي ذَلِكَ . وَسَأَلْتُهُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ : الْمُكَاتِبِ عَلَيْهِ زَكَاةٌ ؟ قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا . وَسَأَلْتُهُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ الزَّكَاةِ تُجْزِي الرَّجُلَ أَنْ يُعْطِيهَا أَحَدًا مِنْ قَرَابَتِهِ ؟ فَقَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا يُعْطَاهَا مَنْ يَفْرِضُ لَهُ الْإِمَامُ عَلَيْهِ نَفَقَةً ، قُلْتُ : وَمَنِ الَّذِي يَفْرِضُ لَهُ الْإِمَامُ النَّفَقَةَ ؟ قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : كُلُّ وَارِثٍ ، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا تُعْطِ مِنْ زَكَاةِ مَالِكَ الْقَدَرِيَّةَ ، وَلَا الْمُرْجِئَةَ ، وَلَا الْحَرُورِيَّةَ ، وَلَا مَنْ نَصَبَ حَرْبًا لِآلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ . وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ تَعْجِيلِ الزَّكَاةِ قَبْلَ أَنْ يَحِلَّ وَقْتُهَا ؟ فَقَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : جَائِزٌ . وَسَأَلْتُهُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ : رَجُلٍ لَهُ مِائَةُ دِرْهَمٍ وَخَمْسُونَ دِرْهَمًا لَهُ خَمْسَةُ دَنَانِيرَ ؟ فَقَالَ : فِي ذَلِكَ الزَّكَاةُ ، قَالَ : وَإِنْ كَانَ وَاحِدًا مِنْ هَذَيْنِ يَنْقُصْ ، فَلَا زَكَاةَ فِي شَيْءٍ مِنَ الْآخَرِ فَتَجِبُ فِي ذَلِكَ الزَّكَاةُ ، وَقَالَ زَيْدٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا يُجْزِئُ أَنْ تُعْطِي مِنَ الزَّكَاةِ أَهْلَ الذِّمَّةِ ، وَلَا يَجُوزُ أَنْ تُعْطِي أَهْلَ الذِّمَّةِ مِنْ صَدَقَةٍ فَرِيضَةٍ . وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّدَقَةَ فِي عَشَرَةِ أَشْيَاءَ : فِي الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ ، وَالْبُرِّ وَالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَالذُّرَةِ ، وَالْإِبِلِ وَالْبَقَرِ وَالْغَنَمِ . وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا يُعْطَى مِنَ الزَّكَاةِ فِي كَفَنِ مَيِّتٍ ، وَلَا بِنَاءِ مَسْجِدٍ ، وَلَا تُعْتَقُ مِنْهَا رَقَبَةٌ ، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : تُوضَعُ الزَّكَاةُ فِي الثَّمَانِيَةِ أَصْنَافٍ الَّتِي سَمَّاهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي كِتَابِهِ وَإِنْ أَعْطَيْتَ صِنْفًا وَاحِدًا أَجْزَأَكَ ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Il n'y a pas de zakat sur ce que produit la terre taxable (terre soumise à la dîme) pour les dattes, les raisins secs, le blé, l'orge, et le maïs, jusqu'à ce que la récolte atteigne cinq awsuq. Un wasq est de soixante sâ. Si cela atteint cette quantité, la zakat est due. Ce que la pluie arrose de cela, ou ce qui est irrigué par des canaux ou des cours d'eau, doit donner une dîme (dix pour cent). Ce qui est irrigué avec des moyens artificiels, comme l'irrigation manuelle ou au moyen de roues, doit donner un demi-dîme (cinq pour cent)."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَيْسَ فِيمَا أَخْرَجَتْ أَرْضُ الْعُشُرِ صَدَقَةٌ مِنَ تَمْرٍ وَلَا زَبِيبٍ وَلَا حِنْطَةٍ ، وَلَا شَعِيرٍ ، وَلَا ذُرَةٍ حَتَّى يَبْلُغَ الصِّنْفُ مِنْ ذَلِكَ خَمْسَةُ أَوْسُقٍ ، الْوَسَقُ سِتُّونَ صَاعًا ، فَإِذَا بَلَغَ ذَلِكَ جَرَتْ فِيهِ الصَّدَقَةُ ، فَمَا سَقَتِ السَّمَاءُ مِنْ ذَلِكَ أَوْ سُقِيَ فَتْحًا أَوْ سَيْحًا فَفِيهِ الْعُشُرُ ، وَمَا سُقِيَ بِالْغَرْبِ أَوْ دَالِيَةٍ فَفِيهِ نِصْفُ الْعُشُرِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Il n'y a pas de zakat sur les légumes."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَيْسَ فِي الْخُضْرَوَاتِ صَدَقَةٌ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit
qu'il fixait la jizya sur les terres tributaire (terre soumise à l'impôt) : sur chaque jareeb (mesure de surface) de terre cultivée en blé grossier, deux dirhams et deux tiers de dirham et un sâ de blé. Pour chaque jareeb de blé moyen, deux dirhams. Pour chaque jareeb de blé fin, un dirham. Pour chaque jareeb de palmiers et d'arbres, dix dirhams. Pour chaque jareeb de canne et de vigne, dix dirhams. Pour les riches parmi les dhimmis (non-musulmans vivant sous la protection de l'État islamique), quarante-huit dirhams, pour ceux de la classe moyenne, vingt-quatre dirhams, et pour les pauvres, douze dirhams."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، أَنَّهُ كَانَ يَجْعَلُ عَلَى أَرْضِ الْخَرَاجِ عَلَى كُلِّ جَرِيبٍ مِنْ زَرْعِ الْبُرِّ الْغَلِيظِ دِرْهَمَيْنِ ، وَثُلُثَيْ دِرْهَمٍ وَصَاعًا مِنْ حِنْطَةٍ ، وَعَلَى كُلِّ جَرِيبِ الْبُرِّ الْوَسَطِ دِرْهَمَيْنِ ، وَعَلَى كَلِّ جَرِيبِ الْبُرِّ الرَّقِيقِ دِرْهَمًا ، وَعَلَى كَلِّ جَرِيبٍ مِنَ النَّخْلِ وَالشَّجَرِ عَشَرَةُ دَرَاهِمَ ، وَعَلَى كُلِّ جَرِيبِ الْقَصَبِ وَالْكَرْمِ عَشَرَةُ دَرَاهِمَ ، وَعَلَى المَيَاسِرِ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ ثَمَانِيَةً وَأَرْبَعِينَ دِرْهَمًا ، وَعَلَى الْأَوْسَطِ أَرْبَعَةً وَعِشْرِينَ دِرْهَمًا وَعَلَى الْفَقِيرِ اثْنَيْ عَشَرَ دِرْهَمًا "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "La zakat al-fitr est obligatoire sur tout musulman, qu'il doit sortir pour lui-même et pour ceux qui sont à sa charge, qu'ils soient petits ou grands, hommes ou femmes, libres ou esclaves : un demi-sâ de blé, ou un sâ de dattes, ou un sâ d'orge." J'ai demandé à Zayd رضي الله عنه à propos d'une personne qui possède moins de cinquante dirhams. Il a dit : "Il n'est pas obligé de payer la zakat al-fitr." Il a dit aussi : "Celui qui possède cinquante dirhams doit payer la zakat al-fitr, mais il ne doit pas la recevoir." J'ai demandé à Zayd رضي الله عنه quelle est la mesure du sâ`. Il a dit : "Cinq arṭāl et un tiers avec le ratl kûfi (une unité de mesure de poids)."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" صَدَقَةُ الْفِطْرِ عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ يُخْرِجُهَا عَنْ نَفْسِهِ ، وَعَمَّنْ هُوَ فِي عِيَالِهِ صَغِيرًا كَانَ أَوْ كَبِيرًا ، ذَكَرًا أَوْ أُنْثَى ، حُرًّا كَانَ أَوْ عَبْدًا ، نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ ، أَوْ صَاعٍ مِنْ تَمْرٍ ، أَوْ صَاعٍ مِنْ شَعِيرٍ "" . وَسَأَلْتُ زَيْدًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ أَقَلُّ مِنْ خَمْسِينَ دِرْهَمًا ؟ قَالَ : لَيْسَ عَلَيْهِ صَدَقَةُ الْفِطْرِ ، قَالَ : وَلَا يَأْخُذُ صَدَقَةَ الْفِطْرِ مَنْ لَهُ خَمْسُونَ دِرْهَمًا ، وَتَجِبُ صَدَقَةُ الْفِطْرِ عَلَى مَنْ لَهُ خَمْسُونَ دِرْهَمًا ، سَأَلْتُ زَيْدًا ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ الصَّاعِ ، كَمْ مِقْدَارُهُ ؟ قَالَ : خَمْسَةُ أَرْطَالٍ وَثُلُثٌ بِالرَّطْلِ الْكُوفِيِّ ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Il n'y a pas de charité qui a une plus grande récompense auprès d'Allah عز وجل que la charité envers un proche parent ou un frère musulman." Ils ont demandé : "Comment est la charité envers eux ?" Il a répondu : "Votre assistance envers eux est considérée comme une charité auprès d'Allah عز وجل."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَا مِنْ صَدَقَةٍ أَعْظَمُ أَجْرًا عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ صَدَقَةٍ عَلَى ذِي رَحِمٍ ، أَوْ أَخٍ مُسْلِمٍ "" ، قَالُوا : وَكَيْفَ الصَّدَقَةُ عَلَيْهِمْ ؟ قَالَ : "" صَلَاتُكُمْ إِيَّاهُمْ بِمَنْزِلَةِ الصَّدَقَةِ عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Acheter un sâ de nourriture avec un dirham et la partager avec quelques-uns de mes frères est plus aimé pour moi que d'aller sur votre marché, acheter un esclave et le libérer."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَأَنْ أَشْتَرِيَ بِدِرْهَمٍ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ فَأَجْمَعَ عَلَيْهِ نَفَرًا مِنْ إِخْوَانِي أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى سُوقِكُمْ هَذَا فَأَشْتَرِيَ رَقَبَةً فَأَعْتِقَهَا "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "La charité secrète éteint la colère du Seigneur, et la charité éteint les péchés comme l'eau éteint le feu. Lorsque l'un de vous donne une charité avec sa main droite, qu'il la cache de sa main gauche, car elle tombe dans la main droite du Seigneur, béni soit-Il et exalté. Les deux mains de mon Seigneur, loué soit-Il, sont droites, et Il l'élève (la charité) comme l'un de vous élève son poulain ou son veau jusqu'à ce que la bouchée devienne comme la montagne d'Uhud."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِنَّ صَدَقَةَ السِّرِّ تُطْفِئُ غَضَبَ الرَّبِّ تَعَالَى ، وَإِنَّ الصَّدَقَةَ لَتُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ ، فَإِذَا تَصَدَّقَ أَحَدُكُمْ بِيَمِينِهِ فَلْيُخْفِهَا مِنْ شِمَالِهِ فَإِنَّهَا تَقَعُ بِيَمِينِ الرَّبِّ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ، وَكِلْتَا يَدَيْ رَبِّي سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى يَمِينٌ ، فَيُرَبِّيهَا كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ فِلْوَهُ أَوْ فَصِيلَهُ حَتَّى تَصِيرَ اللُّقْمَةُ مِثْلَ أُحُدٍ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Celui qui accorde un prêt reçoit une aumône équivalente." Le lendemain, le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Celui qui accorde un prêt reçoit chaque jour une aumône double." Je lui ai dit : "Ô Messager d'Allah, hier tu as dit que celui qui accorde un prêt reçoit une aumône équivalente, et aujourd'hui tu dis que celui qui accorde un prêt reçoit chaque jour une aumône double." Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a répondu : "Oui, celui qui accorde un prêt et le retarde après son échéance, reçoit chaque jour une aumône double."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ أَقْرَضَ قَرْضًا كَانَ لَهُ مِثْلُهُ صَدَقَةً "" ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ أَقْرَضَ قَرْضًا كَانَ لَهُ مِثْلَاهُ كُلَّ يَوْمٍ صَدَقَةً "" ، قَالَ عَلَيْهِ السَّلَامُ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَمْسِ قُلْتَ مَنْ أَقْرَضَ قَرْضًا كَانَ لَهُ مِثْلُهُ صَدَقَةً ، وَقُلْتَ الْيَوْمَ مَنْ أَقْرَضَ قَرْضًا كَانَ لَهُ مِثْلَاهُ كُلَّ يَوْمٍ صَدَقَةً ، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" نَعَمْ ، مَنْ أَقْرَضَ قَرْضًا فَأَخَّرَهُ بَعْدَ مَحِلِّهِ ، كَانَ لَهُ كُلَّ يَوْمٍ مِثْلَاهُ صَدَقَةً "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Il suffit pour une personne d'un péché de négliger ceux dont il a la charge, ou de devenir un fardeau pour les autres."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَعُولُ ، أَوْ يَكُونَ عِيَالًا عَلَى النَّاسِ "" ."
Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit :
"L'aumône n'est pas permise pour une personne riche, ni pour une personne forte, ni pour une personne saine."
Transmetteurs :
"وَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ ، وَلَا لِقَوِيٍّ ، وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a rapporté
du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم qu'un homme est venu lui demander l'aumône. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "L'aumône n'est permise que pour trois catégories de personnes : pour celui qui a subi un préjudice grave, pour celui qui a une lourde dette, ou pour celui qui est dans une pauvreté extrême." L'Amir des croyants رضي الله عنه a mentionné que l'homme était l'un des trois et lui a donné un dirham.
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ أَتَاهُ رَجُلٌ يَسْأَلُهُ صَدَقَةً ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ إِلَّا لِثَلَاثَةٍ : لِذِي دَمٍ مُفْظِعٍ ، أَوْ لِذِي غُرْمٍ مُوجِعٍ ، أَوْ لِذِي فَقْرٍ مُدْقِعٍ "" ، قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فَذَكَرَ أَنَّهُ أَحَدُ الثَّلَاثَةِ فَأَعْطَاهُ دِرْهَمًا ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a maudit celui qui retarde le paiement de la zakat et celui qui abuse de celle-ci."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَاوِيَ الصَّدَقَةِ وَالْمُعْتَدِيَ فِيهَا "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le consommateur d'usure et celui qui refuse de payer la zakat sont en guerre contre Allah dans ce monde et dans l'au-delà."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" آكِلُ الرِّبَا وَمَانِعُ الزَّكَاةِ حَرِبَايَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le mot *maûn* (mentionné dans le Coran) fait référence à la zakat."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" الْمَاعُونُ : الزَّكَاةُ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "La prière n'est complète qu'avec la zakat, la prière n'est complète qu'avec la purification, et aucune aumône n'est acceptée provenant d'un butin mal acquis."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لَا تَتِمُّ صَلَاةٌ إِلَّا بِزَكَاةٍ ، وَلَا تَتِمُّ صَلَاةٌ إِلَّا بِطُهُورٍ ، وَلَا تُقْبَلُ صَدَقَةٌ مِنْ غُلُولٍ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
Lors de la première nuit du mois de Ramadan, le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم se leva, loua Allah et Le glorifia, puis dit : "Ô gens, Allah vous a suffi contre vos ennemis parmi les djinns, et Il vous a promis de répondre à vos invocations. Il a dit : 'Invoquez-Moi, Je vous répondrai.' (Sourate Ghafir, verset 60). Sachez qu'Allah عز وجل a assigné à chaque diable rebelle sept anges, et il ne sera pas libéré jusqu'à ce que le mois de Ramadan se termine. Les portes du ciel sont ouvertes de la première nuit jusqu'à la dernière nuit pour les invocations, et elles sont acceptées." Lors de la première nuit des dix derniers jours, il serra son izar, s'isola de ses épouses, et il se retira dans la mosquée pour les dix derniers jours et veilla la nuit. Il se lavait entre les deux prières de l'isha' et du maghrib صلى الله عليه وسلم. J'ai demandé à l'Imam Abu al-Husayn Zayd ibn Ali رضي الله عنه : "Que signifie 'serrer son izar' ?" Il répondit : "Il s'abstenait d'avoir des relations avec ses épouses pendant cette période."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ أَوَّلُ لَيْلَةٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ ، قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : "" أَيُّهَا النَّاسُ ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ كَفَاكُمْ عَدُوَّكُمْ مِنَ الْجِنِّ ، وَوَعَدَكُمُ الْإِجَابَةَ وَقَالَ : ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ سورة غافر آية 60 ، أَلَا وَقَدْ وَكَّلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِكُلِّ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ سَبْعَةَ أَمْلَاكٍ فَلَيْسَ بِمَحْلُولٍ حَتَّى يَنْقَضِيَ شَهْرُ رَمَضَانَ ، وَأَبْوَابُ السَّمَاءِ مُفَتَّحَةٌ مِنْ أَوَّلِ لَيْلَةٍ مِنْهُ إِلَى آخِرِ لَيْلَةٍ لِأَوَانِ الدُّعَاءِ ، فِيهِ مُتَقَبَّلٌ "" ، فَلَمَّا كَانَ أَوَّلُ لَيْلَةٍ مِنَ الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ شَمَّرَ ، وَشَدَّ الْمِئْزَرَ وَبَرَزَ مِنْ بَيْتِهِ وَاعْتَكَفَ الْعَشْرَ الْأَوَاخِرَ وَأَحْيَا اللَّيْلَ ، وَكَانَ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْعِشَاءَيْنِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ : وَسَأَلْتُ الْإِمَامَ أَبَا الْحُسَيْنِ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : مَا مَعْنَى : شَدَّ الْمِئْزَرَ ؟ فَقَالَ : كَانَ يَعْتَزِلُ النِّسَاءَ فِيهِنَّ ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Pour le jeûneur, il y a deux moments de joie : une joie lorsqu'il rompt son jeûne et une joie le Jour de la Résurrection lorsque l'on appellera : 'Où sont ceux dont les foies étaient assoiffés ? Par Ma grandeur, Je les désaltérerai aujourd'hui.'"
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ : فَرْحَةٌ عَنْدَ فِطْرِهِ وَفَرْحَةٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُنَادِي الْمُنَادِي : أَيْنَ الضَّامِيَةُ أَكْبَادُهُمْ ، وَعِزَّتِي لَأَرْوِيَنَّهُمُ الْيَوْمَ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "L'haleine du jeûneur est plus agréable auprès d'Allah عز وجل que l'odeur du musc." Allah عز وجل dit : "Le jeûne M'appartient, et c'est Moi qui en donne la récompense."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَخُلُوفِ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ مِنْ رَائِحَةِ الْمِسْكِ عَنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ : يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : "" الصَّوْمُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Allah et Ses anges prient pour ceux qui demandent pardon au moment du sahur et pour ceux qui prennent leur sahur. Que l'un de vous prenne son sahur, même avec une gorgée d'eau, car il y a dans cela une bénédiction. Celui qui prend son sahur sera rassasié et désaltéré tout au long de la journée. Le repas du sahur est ce qui distingue votre jeûne de celui des chrétiens."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَارِ وَالْمُتُسَحِّرِينَ ، فَلْيَتَسَحَّرْ أَحَدُكُمْ ، وَلَوْ بَجُرْعَةٍ مِنْ مَاءٍ فَإِنَّ فِي ذَلِكَ بَرَكَةً ، لَا يَزَالُ الرَّجُلُ الْمُتَسَحِّرُ مِنْ تِلْكَ الْبَرَكَةِ شَبْعَانَ رَيَّانَ يَوْمَهُ ، وَهُوَ فَصْلُ مَا بَيْنَ صَوْمِكُمْ وَصَوْمِ النَّصَارَى أَكَلَةُ السَّحَرِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Trois choses font partie des traits des prophètes, que la prière et le salut d'Allah soient sur eux : se hâter de rompre le jeûne, retarder le sahur, et placer la main sur la main sous le nombril pendant la prière."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" ثَلَاثٌ مِنْ أَخْلَاقِ الْأَنْبِيَاءِ صَلَاةُ اللَّهِ وَسَلَامُهُ عَلَيْهِمْ : تَعْجِيلُ الإِفْطَارِ ، وَتَأْخِيرُ السُّحُورِ ، وَوَضْعُ الْكَفِّ عَلَى الْكَفِّ تَحْتَ السُّرَّةِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Lorsque le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم rompait son jeûne, il disait : 'Ô Allah, c'est pour Toi que nous avons jeûné, et avec Ta subsistance que nous avons rompu le jeûne. Accepte-le de nous.'"
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا فَطَرَ ، قَالَ : "" اللَّهُمَّ لَكَ صُمْنَا ، وَعَلَى رِزْقِكَ أَفْطَرْنَا ، فَتَقَبَّلْهُ مِنَّا "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Celui qui mange par oubli pendant le jeûne, son jeûne n'est pas annulé, car c'est une subsistance d'Allah عز وجل."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" مَنْ أَكَلَ نَاسِيًا لَمْ يَنْتَقِضْ صِيَامُهُ ، فَإِنَّمَا ذَلِكَ رِزْقُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ إِيَّاهُ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Si le jeûneur vomit involontairement, son jeûne n'est pas annulé. Mais s'il vomit intentionnellement, son jeûne est annulé et il doit le rattraper." Zayd ibn Ali رضي الله عن lui a dit : "Trois choses n'annulent pas le jeûne : vomir involontairement, avoir un rêve érotique, et embrasser." Zayd ibn Ali رضي الله عن lui a également dit : "Je déconseille aux jeunes d'embrasser pendant le jeûne, mais je l'autorise pour les personnes âgées." Zayd ibn Ali رضي الله عن lui a également dit : "La saignée et le khôl n'annulent pas le jeûne, mais je déconseille la saignée de peur de l'affaiblissement." Zayd ibn Ali رضي الله عن lui a aussi dit : "Il n'est pas approprié pour le jeûneur d'utiliser un siwak humide ni de le mouiller, et il peut utiliser un siwak entre le matin et le midi." J'ai demandé à Zayd ibn Ali رضي الله عن lui : "Qu'en est-il de la mouche qui entre dans la gorge du jeûneur ?" Il a répondu : "Cela n'annule pas son jeûne." Zayd ibn Ali رضي الله عن lui a dit à propos de l'homme qui se rince la bouche et avale accidentellement de l'eau : "Si cela se produit trois fois, son jeûne n'est pas annulé, mais si cela se produit plus de trois fois, son jeûne est annulé." Zayd ibn Ali رضي الله عن lui a également dit à propos du sniquage et du lavement : "Ils annulent le jeûne." J'ai demandé à Zayd ibn `Ali رضي الله عن lui : "Qu'en est-il du voyageur qui rompt son jeûne en voyage ?" Il a dit : "Il peut rompre son jeûne s'il voyage pour trois jours ou plus, et s'il a l'intention de rester pendant dix jours, il doit jeûner."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" إِذَا ذَرَعَ الصَّائِمَ الْقَيْءُ لَمْ يَنْتَقِضْ صِيَامُهُ ، وَإِنِ اسْتَقَى أَفْطَرَ وَعَلَيْهِ الْقَضَاءُ "" . وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : ثَلَاثَةُ أَشْيَاءَ لَا تُفْطِرُ الصَّائِمَ : الْقَيْءُ الذَّارِعُ ، وَالِاحْتِلَامُ ، وَالْقُبْلَةُ ، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَكْرَهُ الْقُبْلَةَ لِلشَّابِّ ، وَأُرَخِّصُ فِيهَا لِلشَّيْخِ ، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا تُفْطِرُ الصَّائِمَ الْحِجَامَةُ ، وَلَا الْكُحْلُ ، وَأَكْرَهُ الْحِجَامَةَ مَخَافَةَ الضَّعْفِ ، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا يَنْبَغِي لِلصَّائِمِ أَنْ يَسْتَاكَ بِسِوَاكٍ رَطْبٍ ، وَلَا يَبُلُّ سِوَاكَهُ ، وَيَسْتَاكُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الظُّهْرِ . وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ الذُّبَابِ يَدْخُلُ فِي حَلْقِ الصَّائِمِ ؟ فَقَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : "" لَا يُفْطِرُهُ ذَلِكَ "" ، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الرَّجُلِ يَتَمَضْمَضُ فَيَدْخُلُ الْمَاءُ فِي حَلْقِهِ ، قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : إِنْ كَانَ فِي الثَّلَاثِ لَمْ يَنْتَقِضْ صِيَامُهُ ، وَإِنْ كَانَ بَعْدَ الثَّلَاثِ انْتَقَضَ صِيَامُهُ ، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فِي السُّعُوطِ وَالْحُقْنَةِ : إِنَّهُمَا يَنْقُضَانِ الصِّيَامَ . وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ الْمُسَافِرِ يُفْطِرُ فِي السَّفَرِ ، قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يُفْطِرُ فِي مَسِيرَةِ ثَلَاثٍ ، أَوْ أَكْثَرَ ، وَإِنْ نَوَى الْإِقَامَةَ عَشْرًا صَامَ ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عن eux, qui a dit :
"La femme qui a des saignements prolongés doit rattraper ses jours de jeûne, mais elle ne rattrape pas ses prières."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" الْمُسْتَحَاضَةُ تَقْضِي الصَّوْمَ ، وَلَا تَقْضِي الصَّلَاةَ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عن eux, qui a dit :
"Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم est sorti alors que sa tête était encore mouillée et a prié avec nous la prière de l'aube pendant le mois de Ramadan. C'était la nuit de Umm Salama رضي الله عنها. Je suis allé la voir et je lui ai demandé, elle a répondu : 'Oui, c'était dû à des relations conjugales et non à un rêve érotique.' Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a complété ce jour de jeûne et n'a pas dû le rattraper." J'ai demandé à Zayd ibn Ali رضي الله عن eux : "Qu'en est-il de l'enfant qui atteint l'âge de la puberté pendant le Ramadan, ou du mécréant qui se convertit à l'islam ?" Il a dit : "Ils doivent rattraper le jour où cela s'est produit et ce qui reste du mois, mais ils ne doivent rien pour les jours passés."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : "" خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ ، فَصَلَّى بِنَا الْفَجْرَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ ، وَكَانَتْ لَيْلَةُ أُمِّ سَلَمَةَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَأَتَيْتُهَا فَسَأَلْتُهَا ؟ فَقَالَتْ : نَعَمْ ، إِنْ كَانَ ذَلِكَ لِجِمَاعٍ مِنْ غَيْرِ احْتِلَامٍ ، فَأَتَمَّ رَسُولُ اللَّهِ صَوْمَ ذَلِكَ الْيَوْمِ ، وَلَمْ يَقْضِهِ "" . وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ : الصَّبِيِّ يَبْلُغُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ ، وَالْمُشْرِكِ يُسْلِمُ ؟ قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَقْضِيَانِ الْيَوْمَ ، وَمَا بَقِيَ مِنَ الشَّهْرِ ، وَلَا شَيْءَ عَلَيْهِمَا فِيمَا مَضَى ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عن eux, qui a dit :
"Lorsque Allah عز وجل a révélé l'obligation du mois de Ramadan, une femme enceinte est venue voir le Prophète صلى الله عليه وسلم et a dit : 'Ô Messager d'Allah, je suis une femme enceinte, et voici le mois de Ramadan qui est obligatoire. Je crains pour l'enfant que je porte si je jeûne.' Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم lui a dit : 'Va et romps ton jeûne, puis jeûne lorsque tu le pourras.' Une femme allaitante est venue et a dit : 'Ô Messager d'Allah, voici le mois de Ramadan qui est obligatoire. Je crains que si je jeûne, mon lait tarisse et que mon enfant meure.' Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم lui a dit : 'Va et romps ton jeûne, puis jeûne lorsque tu le pourras.' Un homme atteint de soif chronique est venu et a dit : 'Ô Messager d'Allah, voici le mois de Ramadan qui est obligatoire. Je ne peux pas me passer d'eau même une heure, et je crains pour ma vie si je jeûne.' Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم lui a dit : 'Va et romps ton jeûne, puis jeûne lorsque tu le pourras.' Un vieil homme qui se tenait entre deux hommes est venu et a dit : 'Ô Messager d'Allah, voici le mois de Ramadan qui est obligatoire. Je ne peux pas jeûner.' Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم lui a dit : 'Va et donne à manger un demi-sâ de nourriture aux pauvres pour chaque jour manqué.'"
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَرِيضَةَ شَهْرِ رَمَضَانَ ، أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةٌ حُبْلَى ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي امْرَأَةٌ حُبْلَى ، وَهَذَا شَهْرُ رَمَضَانَ مَفْرُوضٌ ، وَهِيَ تَخَافُ عَلَى مَا فِي بَطْنِهَا إِنْ صَامَتْ ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" انْطَلِقِي فَأَفْطِرِي فَإِذَا أَطَقْتِ فَصُومِي "" ، وَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ تُرْضِعُ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذَا شَهْرُ رَمَضَانَ مَفْرُوضٌ ، وَهِيَ تَخَافُ إِنْ صَامَتْ أَنْ يَنْقَطِعَ لَبَنُهَا ، فَيَهْلِكَ وَلَدُهَا ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" انْطَلِقِي فَأَفْطِرِي فَإِذَا أَطَقْتِ فَصُومِي "" ، وَأَتَاهُ صَاحِبُ الْعَطَشِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ هَذَا شَهْرُ رَمَضَانَ مَفْرُوضٌ ، وَلَا أَصْبِرُ عَنِ الْمَاءِ سَاعَةً ، وَيَخَافُ عَلَى نَفْسِهِ إِنْ صَامَ ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" انْطَلِقْ فَأَفْطِرْ فَإِذَا أَطَقْتَ فَصُمْ "" ، وَأَتَاهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ يَتَوَكَّأُ بَيْنَ رَجُلَيْنِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذَا شَهْرُ رَمَضَانَ مَفْرُوضٌ ، وَلَا أُطِيقُ الصِّيَامَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" اذْهَبْ فَأَطْعِمْ عَنْ كُلِّ يَوْمٍ نِصْفَ صَاعٍ لِلْمَسَاكِينِ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عن eux, qui a dit :
"Le malade et le voyageur qui rompent leur jeûne pendant le mois de Ramadan doivent rattraper leurs jours manqués." Il a dit رضي الله عن lui : "Ils doivent les rattraper consécutivement, mais s'ils les rattrapent séparément, cela leur suffit." J'ai demandé à Zayd ibn Ali رضي الله عن lui : "Qu'en est-il de la personne malade qui meurt en ayant encore des jours de jeûne à rattraper ?" Il a répondu : "On doit donner pour chaque jour un demi-sâ` de nourriture en aumône, mais on ne doit pas jeûner pour lui."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" فِي الْمَرِيضِ وَالْمُسَافِرِ يُفْطِرَانِ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ ، ثُمَّ يَقْضِيَانِ "" ، قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : "" يُتَابِعَانِ بَيْنَ الْقَضَاءِ ، وَإِنْ فَرَّقَا أَجْزَاهُمَا "" . سَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ الْمَرِيضِ يَمُوتُ وَعَلَيْهِ أَيَّامٌ مَنْ شَهْرِ رَمَضَانَ ؟ قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يُطْعَمُ عَنْهُ عَنْ كُلِّ يَوْمٍ نِصْفَ صَاعٍ ، وَلَا يُصَامُ عَنْهُ ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Il n'y a pas de jeûne continu (sans interruption), et il n'est pas permis de rester silencieux toute la journée jusqu'au soir."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَا وِصَالَ فِي صِيَامٍ ، وَلَا صَمْتَ يَوْمًا إِلَى اللَّيْلِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a interdit le jeûne continu toute la vie."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : "" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَوْمِ الدَّهْرِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Jeûner trois jours chaque mois élimine les troubles du cœur, ainsi que son ressentiment et sa jalousie."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" صَوْمُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ يَذْهَبْنَ بَبَلَابِلِ الصَّدْرِ غِلِّهِ وَحَسَدِهِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Si un homme se réveille sans avoir l'intention de jeûner, il a le choix jusqu'au moment où le soleil atteint son zénith. Si le soleil atteint son zénith et qu'il n'a pas encore décidé de jeûner, alors il ne peut plus jeûner. S'il se réveille avec l'intention de jeûner puis rompt son jeûne, il doit rattraper ce jour."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" إِذَا أَصْبَحَ الرَّجُلُ وَلَمْ يَفْرِضِ الصَّوْمَ فَهُوَ بالْخِيَارِ إِلَى أَنْ تَزُولَ الشَّمْسُ ، فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ فَلَا خِيَارَ لَهُ ، وَإِذَا أَصْبَحَ وَهُوَ يَنْوِي الصِّيَامَ ، ثُمَّ أَفْطَرَ فَعَلَيْهِ الْقَضَاءُ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Un homme est venu voir le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم pendant le mois de Ramadan et a dit : 'Ô Messager d'Allah, je suis perdu.' Le Prophète صلى الله عليه وسلم a demandé : 'Que s'est-il passé ?' Il a répondu : 'J'ai eu des relations conjugales avec ma femme, et mon désir a pris le dessus sur moi jusqu'à ce que je commette l'acte.' Le Prophète صلى الله عليه وسلم lui a demandé : 'As-tu de quoi affranchir un esclave ?' Il a répondu : 'Non, par Allah, je ne possède rien.' Le Prophète صلى الله عليه وسلم a alors dit : 'Jeûne deux mois consécutifs.' Il a répondu : 'Non, par Allah, je ne peux pas le faire.' Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : 'Alors nourris soixante pauvres.' Il a répondu : 'Non, par Allah, je ne peux pas non plus faire cela.' Le Prophète صلى الله عليه وسلم lui a donné quinze sâ (mesure de grain), chaque pauvre recevant un mudd. L'homme a dit : 'Ô Messager d'Allah, par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, il n'y a pas de famille plus nécessiteuse que la nôtre entre ces deux collines.' Le Prophète صلى الله عليه وسلم lui a dit : 'Va, et mange-le avec ta famille.'"
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي قَدْ هَلَكْتُ ، قَالَ : "" وَمَا ذَاكَ ؟ "" قَالَ : بَاشَرْتُ أَهْلِي فَغَلَبَتْنِي شَهْوَتِي حَتَّى فَعَلْتُ ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" هَلْ تَجِدُ عِتْقًا ؟ "" ، قَالَ : لَا ، وَاللَّهِ مَا مَلَكْتُ مَخْلُوقًا قَطُّ ، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "" ، قَالَ : لَا ، وَاللَّهِ لَا أَقْوَى عَلَيْهِ ، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" فَانْطَلِقْ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "" ، قَالَ : لَا وَاللَّهِ لَا أَقْوَى عَلَيْهِ ، قَالَ : فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا ، لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنَّا ، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" فَانْطَلِقْ ، وَكُلْهُ أَنْتَ وَعِيَالُكَ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Des gens sont venus et ont témoigné qu'ils avaient jeûné en voyant le croissant lunaire et qu'ils avaient complété trente jours. Ali رضي الله عنه a dit : 'Nous n'avons jeûné que vingt-huit jours.' Il les a appelés et a demandé le Coran, les a fait jurer par Allah et par ce qui est dans le Coran, qu'ils ne mentaient pas. Ensuite, il a ordonné aux gens de rompre leur jeûne et de rattraper un jour, puis il a ordonné aux gens de sortir le lendemain à leur lieu de prière. Cela parce qu'ils ont témoigné après le zénith."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ؛ أَنَّ قَوْمًا جَاءُوا فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ صَامُوا لِرُؤْيَةِ الْهِلَالِ ، وَأَنَّهُمْ قَدْ أَتَمُّوا ثَلَاثِينَ ، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : "" إِنَّا لَمْ نَصُمْ إِلَّا ثَمَانِيَةً وَعِشْرِينَ يَوْمًا "" ، فَدَعَا بِهِمْ وَدَعَا بِالْمُصْحَفِ فَأَنْشَدَهُمْ بِاللَّهِ وَبِمَا فِيهِ مِنَ الْقُرْآنِ الْعَظِيمِ مَا كَذَبُوا ، ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ فَأَفْطَرُوا وَأَمَرَهُمْ بِقَضَاءِ يَوْمٍ ، وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ الْغَدِ إِلَى مُصَلَّاهُمْ ، وَذَلِكَ أَنَّهُمْ شَهِدُوا بَعْدَ الزَّوَالِ ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Si vous voyez le croissant de lune en début de journée, rompez votre jeûne. Si vous le voyez en fin de journée, complétez votre jeûne jusqu'au soir."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ فَأَفْطِرُوا ، وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ فَأَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Il n'y a pas d'itikaf (retraite spirituelle) sauf dans une mosquée où l'on prie en groupe, et il n'y a pas d'i`tikaf sans jeûne."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَا اعْتِكَافَ إِلَّا فِي مَسْجِدٍ جَامِعٍ ، وَلَا اعْتِكَافَ إِلَّا بِصَوْمٍ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Si un homme fait l'itikaf, il ne doit pas se livrer à des propos indécents, à des ignorances, à des querelles, ni insulter ou contester. Il doit rendre visite aux malades, assister aux funérailles, venir à la prière du vendredi, et rendre visite à sa famille sauf en cas de besoin naturel ou de nécessité, et cela debout sans s'asseoir."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" إِذَا اعْتَكَفَ الرَّجُلُ فَلَا يَرْفُثْ ، وَلَا يَجْهَلْ ، وَلَا يُقَاتِلْ ، وَلَا يُسَابَّ ، وَلَا يُمَارِئْ وَيَعُودِ الْمَرِيضَ ، وَيَشْهَدِ الْجِنَازَةَ ، وَيَأْتِي الْجُمُعَةَ ، وَيَأْتِي أَهْلَهُ إِلَّا لِغَائِطٍ ، أَوْ حَاجَةٍ فَيَأْمُرُهُمْ بِهَا وَهُوَ قَائِمٌ لَا يَجْلِسُ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Il les nourrit et les dîne avec un demi-sâ de blé, ou de farine, ou un sâ de dattes, ou un sâ d'orge. Il les nourrit et les dîne, comme dans le verset : 'Ou alors, leur donner des vêtements' (Sourate Al-Ma'idah, 5:89). Zayd ibn `Ali رضي الله عنه a dit : 'Si un homme jure en disant : "Par Allah," ou "Par Allah," ou "Par Allah," puis enfreint son serment, il doit expier, et s'il dit : "Je jure par Allah," ou "Je témoigne par Allah," puis enfreint son serment, il doit expier.'"
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" يُغَدِّيهِمْ وَيُعَشِّيهِمْ نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ ، أَوْ سُوَيْقٍ ، أَوْ دَقِيقٍ ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ يُغَدِّيهِمْ وَيُعَشِّيهِمْ ، قَوْلُهُ : مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ سورة المائدة آية 89 ، قَالَ : أَوْسَطُهُ الْخُبْزُ وَالسَّمْنُ ، وَالْخُبْزُ وَالزَّيْتُ ، وَأَفْضَلُهُ الْخُبْزُ وَاللَّحْمُ ، وَأَدْنَاهُ الْخُبْزُ وَالْمِلْحُ ، وَقَوْلُهُ تَعَالَى : أَوْ كِسْوَتُهُمْ سورة المائدة آية 89 ، قَالَ : يَكْسُوهُمْ ثَوْبًا يُجْزِيهِمْ أَنْ يُصَلُّوا فِيهِ "" ، قَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : إِذَا حَلَفَ الرَّجُلُ فَقَالَ : وَاللَّهِ ، أَوْ بِاللَّهِ ، أَوْ تَاللَّهِ ، ثُمَّ حَنَثَ ، قَالَ : كَفَرَ ، وَإِنْ قَالَ : أُقْسِمُ بِاللَّهِ ، أَوْ أَشْهَدُ بِاللَّهِ ، ثُمَّ حَنَثَ كَفَرَ ، وَإِذَا قَالَ : أُقْسِمُ ، أَوْ قَالَ أَشْهَدُ ، وَلَمْ يَقُلْ بِاللَّهِ ، فَلَيْسَ عَلَيْهِ حِنْثٌ ، وَإِذَا قَالَ : أَنَا يَهُودِيٌّ ، أَوْ نَصْرَانِيٌّ ، أَوْ مَجُوسِيٌّ ، أَوْ بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ ، ثُمَّ حَنَثَ فَلَا شَيْءَ عَلَيْهِ ، وَإِذَا قَالَ : عَلِيَّ نَذْرٌ إِنْ كَلَّمْتَ فُلانًا ، ثُمَّ كَلَّمَهُ فَلا شَيْءَ عَلَيْهِ إِلَّا أَنْ يَقُولَ لِلَّهِ عَلَيَّ نَذْرٌ ، فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ ، ثُمَّ حَنَثَ فَإِنْ كَانَ نَوَى صِيَامًا أَوْ عِتْقًا ، أَوْ إِطْعَامًا ، فَعَلَيْهِ مَا نَوَى ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ نَوَى شَيْئًا فَعَلَيْهِ كَفَّارَةُ يَمِينٍ ، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : إِذَا حَلَفَ بِشَيْءٍ مِنْ صِفَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، ثُمَّ حَنَثَ فَمَا كَانَ مِنْ صِفَاتِ الذَّاتِ فَعَلَيْهِ الْكَفَّارَةُ ، وَمَا كَانَ مِنْ صِفَاتِ الْأَفْعَالِ فَلَا شَيْءَ عَلَيْهِ ، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي : الرَّجُلِ لَا يَجِدُ إِلَّا مِسْكِينًا وَاحِدًا ، فَيُرَدِّدُ عَلَيْهِ عَشَرَةَ أَيَّامٍ ، قَالَ : لَا يُجْزِيهِ إِلَّا عَنْ مِسْكِينٍ وَاحِدٍ ، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي : الرَّجُلِ يَحْنَثُ وَهُوَ مُعْسِرٌ فَيَصُومُ ، ثُمَّ يَجِدُ مَا يُطْعِمُ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ ؟ قَالَ : يَنْتَقِضُ صِيَامُهُ وَعَلَيْهِ الْإِطْعَامُ . وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ الرَّجُلِ يُطْعِمُ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ أَهْلَ الذِّمَّةِ ؟ فَقَالَ : لَا يُجْزِيهِ ذَلِكَ ، وَلَا يُجْزِيهِ أَنْ يُطْعِمَ أَهْلَ الذِّمَّةِ مِنْ شَيْءٍ فَرْضُهُ فِي الْقُرْآنِ ، وَيُجْزِيهِ أَنْ يُطْعِمَهُمْ مِنْ صَدَقَةِ الْفِطْرِ . سَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَجُلٍ حَلَفَ لَا يَأْكُلُ هَذَا التَّمْرَ فَجَعَلَ مِنْهُ نَاطِفًا فَأَكَلَ مِنْهُ ؟ فَقَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا يَحْنَثُ ، قُلْتُ : فَإِنْ حَلَفَ أَنْ لَا يَأْكُلَ هَذَا الرُّطَبَ ، فَصَارَ تَمْرًا فَأَكَلَ مِنْهَ ، قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَحْنَثُ ، قُلْتُ : وَمَا الْفَرْقُ بَيْنَ هَذَيْنِ ؟ وَالنَّاطِفُ مِنَ التَّمْرِ ، وَالتَّمْرُ مِنَ الرُّطَبِ ، قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لِأَنَّ النَّاطِفَ مِنَ التَّمْرِ بِانْتِقَالٍ ، وَتَغَيُّرٍ ، أَرَأَيْتَ أَنْ لَوْ حَلَفَ أَنْ لَا يُكَلِّمَ هَذا الرَّجُلَ ، فَكَلَّمَ ابْنًا لَهُ وُلِدَ بَعْدَ ذَلِكَ أَنَّهُ لَا يَحْنَثُ وَهُوَ مِنْهُ ، وَكَذَلِكَ لَوْ حَلَفَ أنَ لَا يَأْكُلَ هَذِهِ الشَّاةِ فَوَلَدَتْ جَدْيًا فَأَكَلَ مِنْهُ لَمْ يَحْنَثْ وَهُوَ منِهْا ، فَهَذِهِ تُشْبِهُ النَّاطِفَ ، وَلَوْ حَلَفَ أَنْ لا يُكَلِّمَ هَذَا الصَّبِيُّ فَصَارَ رَجُلا فَكَلَّمَهُ حَنَثَ ، وَلَوْ حَلَفَ أَنْ لَا يَأْكُلَ هَذَا الْحَمَلَ ، فَصَارَ كَبْشًا فَأَكَلَ مِنْهُ ، حَنَثَ فَهَذَا فِي الْوَجْهِ يُشْبِهُ الرُّطَبَ ، لِأَنَّ هَذَا لَيْسَ بِانْتِقَالٍ . وَقَالَ : سَأَلَتِ امْرَأَةٌ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، فَقَالَتْ : يَابْنَ رَسُولِ اللَّهِ ، حَلَفْتُ أَنْ لَا آكُلَ مِنْ لَبَنِ شَاةٍ لِي ، فَجَعَلْتُ مِنْهُ سَمْنًا ، فَأَكَلْتُ مِنْهُ ، فَقَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا حِنْثَ عَلَيْكِ ، قَالَتْ : فَالزُّبْدُ وَالشِّيرَازُ ؟ قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يُحَنِّثُ ، وَقَالَ : الزُّبْدُ وَالشِّيرَازُ لَيْسَ بِانْتِقَالٍ ، وَالسَّمْنُ انْتِقَالٌ . وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَجُلٍ حَلَفَ أَنْ لَا يَأْكُلَ تَمْرًا فَأَكَلَ رُطَبًا ، أَوْ حَلَفَ أَنْ لَا يَأْكُلَ رُطَبًا فَأَكَلَ تَمْرًا ، أَوْ حَلَفَ أَنْ لَا يَأْكُلَ لَبَنًا ، فَأَكَلَ شِيرَازًا ، أَوْ سَمْنًا ، أَوْ زُبْدًا ، أَوْ جُبْنًا ، قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا يَحْنَثُ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ ، فَالْحَلِفُ مِنَ الشَّيْءِ مِنْ هَذَا بِعَيْنِهِ ، وَالشَّيْءُ بِغَيْرِ عَيْنِهِ يَخْتَلِفُ . قَالَ : وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ الصَّبِيِّ يَحْلِفُ وَهُوَ صَبِيٌّ ، ثُمَّ يَبْلُغُ فَيَحْنَثُ ؟ قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا شَيْءَ عَلَيْهِ ، وَكَذَلِكَ الْكَافِرُ يَحْلِفُ ، ثُمَّ يُسْلِمُ فَيَحْنَثُ ؟ قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَا شَيْءَ عَلَيْهِ ، هَدَمَ الْإِسْلَامُ مَا قَبْلَهُ ، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : وَجْهُ أَيْمَانِ النَّاسِ عَلَى مَا يُرِيدُونَ وَيَنْوُونَ ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ لَهُمْ نِيَّةٌ فَاحْمِلْ ذَلِكَ عَلَى لُغَةِ بَلَدِهِمْ ، وَمَا يَتَعَارَفُونَ ، وَلَا تَحْمِلْهَا عَلَى مَا يُنْكِرُونَ ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"L'un des serments du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم qu'il utilisait souvent était : 'Par Celui qui tient l'âme de Muhammad entre Ses mains.' Et parfois, il disait : 'Non, par Celui qui change les cœurs.'"
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : كَانَتْ يَمِينُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي يَحْلِفُ بِهَا : "" وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ "" ، وَرُبَّمَا حَلَفَ قَالَ : "" لَا وَمُقَلِّبِ الْقُلُوبِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit
que lorsqu'il prêtait serment, il disait : "Par Celui qui fend le grain et crée la vie." Abu Khalid al-Wasiti a dit : "Je n'ai jamais entendu Zayd رضي الله عنه prêter serment sans faire une exception en disant : 'Si Allah le veut,' que ce soit en état de contentement ou de colère." Je lui ai demandé au sujet de l'exception, et il a répondu : "Faire une exception est permis dans toute chose."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا حَلَفَ ، قَالَ : "" وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ ، وَبَرَأَ النَّسْلَةَ "" ، قَالَ أَبُو خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ : مَا سَمِعْتُ زَيْدًا ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَلَفَ بِيَمِينٍ قَطُّ إِلَّا اسْتَثْنَى فِيهَا ، فَقَالَ : إِنْ شَاءَ اللَّهُ كَانَ ذَلِكَ فِي رِضَاءٍ ، أَوْ غَضَبٍ ، فَسَأَلْتُهُ عَنِ الِاسْتِثْنَاءِ ؟ فَقَالَ : الِاسْتِثْنَاءُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ جَائِزٌ ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم
qui a dit que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Quiconque souhaite la vie ici-bas et dans l'au-delà, qu'il visite cette Maison (la Kabah). Il n'est pas venu un serviteur demander à Allah une chose matérielle sans qu'Allah ne la lui accorde, et il n'a pas demandé une chose de l'au-delà sans qu'Allah ne la lui réserve. Ô peuple, vous devez accomplir le Hajj et la `Umrah, car ils lavent les péchés comme l'eau lave la saleté des vêtements, et ils éliminent la pauvreté comme le feu élimine les impuretés du fer."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ أَرَادَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ فَلْيَؤُمَّ هَذَا الْبَيْتَ ، فَمَا أَتَاهُ عَبْدٌ يَسْأَلُ اللَّهَ دُنْيَا إِلَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ مِنْهَا ، وَلَا يَسْأَلُهُ آخِرَةً إِلَّا ادَّخَرَ لَهُ مِنْهَا ، أَلَا أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَتَابِعُوا بَيْنَهُمَا ، فَإِنَّهُمَا يَغْسِلَانِ الذُّنُوبَ كَمَا يَغْسِلُ الْمَاءُ الدَّرَنَ عَلَى الثَّوْبِ ، وَيَنْفِيَانِ الْفَقْرَ كَمَا تَنْفِي النَّارُ خَبَثَ الْحَدِيدِ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"J'ai entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dire : 'Sous l'ombre du Trône, le jour où il n'y aura pas d'autre ombre que la Sienne, se trouvera un homme qui a quitté sa maison pour faire le Hajj ou la Umrah vers la Maison d'Allah.'"
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : "" تَحْتَ ظِلِّ الْعَرْشِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ ، رَجُلٌ خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا إِلَى بَيْتِ اللَّهِ الْحَرَامِ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Lors de l'après-midi dArafah, le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم se tenait face aux gens et leur dit : 'Bienvenue à la délégation d'Allah,' trois fois, 'Ceux qui demandent à Allah, Il leur donne, et Il leur remplace leurs dépenses en ce monde, et Il leur donne mille pour chaque dirham dans l'au-delà. Voulez-vous que je vous annonce une bonne nouvelle ?' Ils dirent : 'Oui, ô Messager d'Allah.' Il dit : 'Lorsque vient cette après-midi, Allah, Le Glorifié et Exalté, descend au ciel le plus bas, puis Allah ordonne à Ses anges de descendre sur terre. Si une aiguille devait être lancée, elle ne tomberait que sur la tête d'un ange. Puis Allah dit : 'Ô Mes anges, regardez Mes serviteurs, couverts de poussière, venant à Moi des extrémités de la terre. Entendez-vous ce qu'ils disent ?' Ils répondent : 'Ils Te demandent, ô Seigneur, le pardon.' Allah dit : 'Je vous témoigne que Je leur ai pardonné,' trois fois. Partez donc de ce lieu, vos péchés passés ont été pardonnés.' Zayd ibn `Ali رضي الله عنه a dit : 'Allah, Le Glorifié et Exalté, est plus grand que de bouger, mais Sa descente signifie Son regard attentif sur quelque chose.'"
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ عَشِيَّةُ عَرَفَةَ ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاقِفٌ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ بِوَجْهِهِ ، فَقَالَ : "" مَرْحَبًا بِوَفْدِ اللَّهِ ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ، الَّذِينَ إِذَا سَأَلُوا اللَّهَ أَعْطَاهُمْ وَيُخْلِفُ عَلَيْهِمْ نَفَقَاتِهِمْ فِي الدُّنْيَا وَيَجْعَلُ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ مَكَانَ كُلِّ دِرْهَمٍ أَلْفًا ، أَلَا أُبَشِّرُكُمْ ؟ "" قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : "" فَإِنَّهُ إِذَا كَانَ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ هَبَطَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى إِلَى سَمَاءِ الدُّنْيَا ، ثُمَّ أَمَرَ اللَّهُ مَلَائِكَتَهُ فَيَهْبِطُونَ إِلَى الْأَرْضِ ، فَلَوْ طُرِحَتْ إِبْرَةٌ لَمْ تَسْقُطْ إِلَّا عَلَى رَأْسِ مَلَكٍ ، ثُمَّ يَقُولُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى : يَا مَلَائِكَتِي ، انْظُرُوا إِلَى عِبَادِي شُعْثًا غُبْرًا قَدْ جَاءُونِي مِنْ أَطْرَافِ الْأَرْضِ ، هَلْ تَسْمَعُونَ مَا قَالُوا ؟ قَالُوا : يَسْأَلُونَكَ أَيْ رَبِّ الْمَغْفِرَةَ ، قَالَ : أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ، فَأَفِيضُوا مِنْ مَوْقِفِكُمْ مَغْفُورًا لَكُمْ مَا قَدْ سَلَفَ "" ، قَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَعْظَمُ مِنْ أَنْ يَزُولَ ، وَلَكِنَّ هُبُوطَهُ نَظَرُهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى ، إِلَى الشَّيْءِ ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le jour du départ (dArafah), un homme parmi les compagnons du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم est décédé. Le Prophète l'a lavé, l'a enveloppé dans un linceul et a prié sur lui, puis il se tourna vers nous avec son noble visage et dit : 'Cet homme purifié rencontrera Allah, Le Glorifié et Exalté, sans aucun péché qui le suive.'"
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّفْرِ أُصِيبَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَغَسَّلَهُ وَكَفَّنَهُ وَصَلَّى عَلَيْهِ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ الْكَرِيمِ ، فَقَالَ : "" هَذَا الْمُطَهَّرُ يَلْقَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ بِلَا ذَنْبٍ لَهُ يَتْبَعُهُ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم
qui a dit au sujet du verset d'Allah : "Et pour Allah, il incombe aux gens de faire le pèlerinage à la Maison pour celui qui en a les moyens" (Sourate Al Imran, 3:97). Il a dit : "Le moyen, c'est la provision et la monture." Il a également dit : "Lorsque ce verset fut révélé, un homme se leva et dit : 'Ô Messager d'Allah, le Hajj est-il obligatoire chaque année ou une seule fois dans la vie ?' Le Prophète صلى الله عليه وسلم répondit : 'Une seule fois, et si j'avais dit chaque année, cela aurait été obligatoire.' L'homme demanda : 'La `Umrah est-elle obligatoire comme le Hajj ?' Le Prophète répondit : 'Non, mais si tu la fais, c'est mieux pour toi.'"
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ : وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلا سورة آل عمران آية 97 ، قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : "" السَّبِيلُ الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ "" ، وَقَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : "" وَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ قَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ : الْحَجُّ وَاجِبٌ عَلَيْنَا فِي كُلِّ سَنَةٍ ، أَوْ مَرَّةً وَاحِدَةً فِي الدَّهْرِ ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" بَلْ مَرَّةً وَاحِدَةً ، وَلَوْ قُلْتُ فِي كُلِّ سَنَةٍ لَوَجَبَ "" ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالْعُمْرَةُ وَاجِبَةٌ مِثْلُ الْحَجِّ ؟ قَالَ : "" لَا ، وَلَكِنْ إِنِ اعْتَمَرْتَ خَيْرًا لَكَ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le lieu d'entrée en état de sacralisation (miqat) pour celui qui fait le Hajj ou la Umrah de Médine est Dhu al-Hulayfah. Celui qui veut peut continuer à porter ses vêtements et rester avec sa famille jusqu'à ce qu'il atteigne Dhu al-Hulayfah. Le miqat pour ceux qui viennent d'Irak est al-Aqiq, et ils peuvent faire de même jusqu'à ce qu'ils atteignent al-Aqiq. Le miqat pour ceux qui viennent du Sham (la Grande Syrie) est al-Juhfah. Ceux qui veulent peuvent continuer à porter leurs vêtements et rester avec leurs familles jusqu'à ce qu'ils atteignent al-Juhfah. Le miqat pour ceux qui viennent du Yémen est Yalamlam, et ils peuvent faire de même jusqu'à ce qu'ils atteignent Yalamlam. Le miqat pour ceux qui viennent du Najd est Qarn al-Manazil, et ils peuvent faire de même jusqu'à ce qu'ils atteignent Qarn al-Manazil. Et pour ceux qui résident dans les zones à l'intérieur des miqats, leur miqat est leur domicile."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" مِيقَاتُ مَنْ حَجَّ مِنَ الْمَدِينَةِ ، أَوِ اعْتَمَرَ ذُو الْحُلَيْفَةِ ، فَمَنْ شَاءَ اسْتَمْتَعَ بِثِيَابِهِ وَأَهْلِهِ حَتَّى يَبْلُغَ ذَا الْحُلَيْفَةِ ، وَمِيقَاتُ مَنْ حَجَّ أَوِ اعْتَمَرَ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ الْعَقِيقُ ، فَمَنْ شَاءَ اسْتَمْتَعَ بِثِيَابِهِ وَأَهْلِهِ حَتَّى يَبْلُغَ الْعَقِيقَ ، وَمِيقَاتُ مَنْ حَجَّ أَوِ اعْتَمَرَ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ الْجَحْفَةُ ، فَمَنْ شَاءَ اسْتَمْتَعَ بِثِيَابِهِ وَأَهْلِهِ حَتَّى يَبْلُغَ الْجَحْفَةَ ، وَمِيقَاتُ مَنْ حَجَّ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ أَوِ اعْتَمَرَ يَلَمْلَمُ ، فَمَنْ شَاءَ اسْتَمْتَعَ بِثِيَابِهِ وَأَهْلِهِ حَتَّى يَبْلُغَ يَلَمْلَمَ ، وَمِيقَاتُ مَنْ حَجَّ أَوِ اعْتَمَرَ مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ قَرْنُ الْمَنَازِلِ ، فَمَنْ شَاءَ اسْتَمْتَعَ بِثِيَابِهِ وَأَهْلِهِ حَتَّى يَبْلُغَ قَرْنَ الْمَنَازِلِ ، وَمِيقَاتُ مَنْ كَانَ دُونَ الْمَوَاقِيتِ مِنْ أَهْلِهِ دَارُهُ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Pour compléter le Hajj et la Umrah, il faut entrer en état de sacralisation pour les deux depuis la maison de sa famille."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" مِنْ تَمَامِ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ أَنْ تُهِلَّ بِهِمَا جَمِيعًا مِنْ دُوَيْرَةِ أَهْلِكَ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Celui qui n'a pas encore fait le Hajj peut profiter de la Umrah jusqu'au Hajj, ou bien il peut les combiner ensemble, ou il peut choisir de les faire séparément."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" مَنْ شَاءَ مِمَّنْ لَمْ يَحُجَّ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ ، وَمَنْ شَاءَ قَرَنَهُمَا جَمِيعًا ، وَمَنْ شَاءَ أَفْرَدَ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم
qui a rapporté que la Talbiyah du Prophète صلى الله عليه وسلم était : "Me voici, ô Allah, me voici ; me voici, Tu n'as aucun associé, me voici ; certes, la louange et la grâce T'appartiennent, ainsi que la royauté. Tu n'as aucun associé." Zayd ibn Ali رضي الله عنه a dit : "Si tu veux, tu peux t'en tenir à cela, et si tu veux, tu peux en ajouter, tout cela est bon."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، أَنَّ تَلْبِيَةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ ، لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ "" . قَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : إِنْ شِئْتَ اقْتَصَرْتَ عَلَى ذَلِكَ ، وَإِنْ شِئْتَ زِدتَّ عَلَيْهِ ، كُلُّ ذَلِكَ حَسَنٌ ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم
qui a dit à propos du pèlerin en état de qiran (le pèlerin qui combine le Hajj et la Umrah) : "Il doit faire deux circuits de circumambulation (tawaf) et deux parcours entre Safa et Marwa (sa`y)."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الْقَارِنِ : "" عَلَيْهِ طَوَافَانِ وَسَعْيَانِ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"La première étape du Hajj, dès que l'on entre à La Mecque, est de se rendre à la Kabah, de toucher la Pierre Noire, de glorifier Allah et de faire sept tours autour de la Kabah. Si possible, il doit toucher la Pierre Noire à chaque tour ; sinon, il la touche au début et à la fin. Après avoir terminé la circumambulation, il doit se rendre à la station d'Ibrahim (Maqam Ibrahim) et prier deux rakahs (unités de prière), puis, après avoir terminé, il doit toucher la Pierre Noire avant de se rendre à Safa et Marwa."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" أَوَّلُ مَنَاسِكِ الْحَجِّ أَوَّلُ مَا يَدْخُلُ مَكَّةَ يَأْتِي الْكَعْبَةَ يَتَمَسَّحُ بِالْحَجَرِ الْأَسْوَدِ ، وَيُكَبِّرُ ، وَيَذْكُرُ اللَّهَ تَعَالَى ، وَيَطُوفُ ، فَإِذَا انْتَهَى إِلَى الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ ، فَذَلِكَ شَوْطٌ ، فَلْيَطُفْ كَذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ ، فَإِنِ اسْتَطَاعَ أَنْ يَتَمَسَّحَ بِالْحَجَرِ فِي كُلِّهِنَّ فَعَلَ ، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ إِلَى ذَلِكَ سَبِيلًا مَسَحَ ذَلِكَ فِي أَوَّلِهِنَّ ، وَفِي آخِرِهِنَّ ، فَإِذَا قَضَى طَوَافَهُ فَلْيَأْتِ مَقَامَ إِبْرَاهِيمَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى نَبِيِّنَا ، وَعَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِمَا وَسَلَّمَ ، فَلْيُصَلِّ رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجْدَاتٍ ، ثُمَّ لِيُسَلِّمْ ، ثُمَّ لِيِتَمَسَّحْ بِالْحَجَرِ الْأَسْوَدِ بَعْدَ التَّسْلِيمِ حِينَ يُرِيدُ الْخُرُوجَ إِلَى الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم
qui a dit à propos de quelqu'un qui a oublié et fait huit tours autour de la Kabah : "Il doit ajouter six autres tours pour faire un total de quatorze tours, puis il prie quatre rak`ahs."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ فِي الرَّجُلِ يَنْسَى فَيَطُوفُ ثَمَانِيَةً ، "" فَلْيَزِدْ عَلَيْهَا سِتَّةً حَتَّى تَكُونَ أَرْبَعَةَ عَشَرَ ، وَيُصَلِّي أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit à propos du verset :
"Safa et Marwa font partie des rites d'Allah. Quiconque fait le pèlerinage ou la Umrah, il n'y a pas de péché à faire le va-et-vient entre eux" (Sourate Al-Baqarah, 2:158). `Ali رضي الله عنه a dit : "Il y avait des idoles sur Safa et Marwa, ce qui gênait les musulmans lorsqu'ils faisaient le va-et-vient entre eux à cause de ces idoles. Allah a révélé ce verset pour leur dire qu'il n'y avait pas de mal à faire ce rite malgré la présence des idoles."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ : إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا سورة البقرة آية 158 ، قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : "" كَانَ عَلَيْهِمَا أَصْنَامٌ فَتَحَرَّجَ الْمُسْلِمُونَ مِنَ الطَّوَافِ بَيْنَهُمَا ، لِأَجْلِ الْأَصْنَامِ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : لِئَلا يَكُونَ عَلَيْهِمْ حَرَجٌ فِي الطَّوَافِ مِنْ أَجْلِ الْأَصْنَامِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"On commence par Safa et on termine par Marwa. Lorsque l'on atteint le fond de la vallée, on court jusqu'à la dépasser. Si la personne a une maladie ou une condition qui l'empêche de marcher, elle peut monter à cheval."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" يَبْدَأُ بِالصَّفَا ، وَيَخْتِمُ بِالْمَرْوَةِ ، فَإِذَا انْتَهَى إِلَى بَطْنِ الْوَادِي سَعَى حَتَّى يُجَاوِزَهُ ، فَإِنْ كَانَتْ بِهِ عِلَّةٌ لَا يَقْدِرُ أَنْ يَمْشِي رَكِبَ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le jour dArafah est le neuvième jour [du mois de Dhul-Hijjah]. Ce jour-là, l'imam prononce un sermon après le zénith, puis il prie les prières du Dhuhr et de l'`Asr ensemble avec un seul appel à la prière (adhan) et deux annonces de commencement (iqamah). Après la prière, il prêche jusqu'au coucher du soleil, puis les pèlerins partent."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" يَوْمُ عَرَفَةَ يَوْمُ التَّاسِعِ ، يَخْطُبُ الْإِمَامُ النَّاسَ يَوْمَئِذٍ بَعْدَ الزَّوَالِ ، وَيُصَلِّي الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ يَوْمَئِذٍ بِأَذَانٍ وَإِقَامَتَيْنِ ، وَيَجْمَعُ بَيْنَهُمَا بَعْدَ الزَّوَالِ "" ، قَالَ : "" ثُمَّ يُعَرِّفُ النَّاسَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ ، ثُمَّ يُفِيضُونَ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Quiconque manque le stationnement à Arafah avec les gens, mais y arrive pendant la nuit, puis rejoint les gens à Muzdalifah avant qu'ils ne partent, a complété son Hajj."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" مَنْ فَاتَهُ الْمَوْقِفُ بِعَرَفَةَ مَعَ النَّاسِ فَأَتَاهَا لَيْلًا ، ثُمَّ أَدْرَكَ النَّاسَ فِي جَمْعٍ قَبْلَ انْصِرَافِ النَّاسِ ، فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le Hajj, c'est Arafah, et la Umrah, c'est la circumambulation autour de la Maison (la Kabah)."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" الْحَجُّ عَرَفَاتٌ وَالْعُمْرَةُ وَالطَّوَافُ بِالْبَيْتِ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"L'imam ne prie le Maghrib et l'Isha que tous ensemble à Muzdalifah avec un seul adhan et une seule iqamah. Après la prière, les gens y passent la nuit, et après la prière de Fajr, l'imam se tient avec les gens au Mashar al-Haram (le monument sacré) jusqu'à ce que le soleil soit sur le point de se lever, puis ils partent en se comportant avec dignité et sérénité."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَا يُصَلِّي الْإِمَامُ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ إِلَّا بِجَمْعٍ ، حَيْثُ يَخْطُبُ النَّاسَ يُصَلِّيهِمَا بِأَذَانٍ وَاحِدٍ ، وَإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ ، ثُمَّ يَبِيتُونَ بِهَا ، فَإِذَا صَلَّى الْفَجْرَ وَقَفَ بِالنَّاسِ عَنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ، حَتَّى تَكَادَ الشَّمْسُ تَطْلُعَ ، ثُمَّ يُفِيضُونَ وَعَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le Prophète صلى الله عليه وسلم a fait avancer les femmes, les enfants, et les faibles membres de sa famille à l'aube, puis il est resté jusqu'après l'aube."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" قَدَّمَ النِّسَاءَ وَالصِّبْيَانَ وَضَعَفَةُ أَهْلِهِ فِي السَّحَرِ ، ثُمَّ أَقَامَ هُوَ حَتَّى بَعْدَ الْفَجْرِ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Les jours de lapidation sont le jour du sacrifice (yawm al-nahr), qui est le dixième jour, où l'on jette des cailloux sur la Jamrat al-Aqaba après le lever du soleil avec sept cailloux, en disant 'Allah Akbar' à chaque caillou, et on ne jette pas d'autres cailloux ce jour-là. Les trois jours après le jour du sacrifice (le onzième, le douzième et le treizième jour) on jette les trois Jamarat après le zénith, chaque Jamrat avec sept cailloux, en disant 'Allah Akbar' à chaque caillou, et on s'arrête pour prier à côté des deux premières Jamarat, mais on ne s'arrête pas près de la Jamrat al-`Aqaba."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" أَيَّامُ الرَّمْيِ يَوْمُ النَّحْرِ ، وَهُوَ يَوْمُ الْعَاشِرِ يَرْمِي فِيهِ جَمْرَةَ الْعَقَبَةَ بَعْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ ، وَلَا يَرْمِي يَوْمَئِذٍ مِنَ الْجِمَارِ غَيْرَهَا ، وَثَلَاثَةُ أَيَّامٍ بَعْدَ يَوْمِ النَّحْرِ ، يَوْمُ حَادِيَ عَشَرَ ، وَيَوْمُ ثَانِي عَشَرَ ، وَيَوْمُ ثَالِثَ عَشَرَ ، يَرْمِي فِيهِنَّ الْجِمَارَ الثَّلَاثَ بَعْدَ الزَّوَالِ ، كُلَّ جَمْرَةٍ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ ، وَيَقِفُ عِنْدَ الْجَمْرَتَيْنِ الْأُولَتَيْنِ ، وَلَا يَقِفُ عِنْدَ جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, au sujet du verset d'Allah :
"Qu'ils accomplissent leur purification, qu'ils remplissent leurs vœux, et qu'ils fassent le tour de la Maison ancienne" (Sourate al-Hajj, verset 29), il a dit : "C'est le Tawaf de la visite le jour du sacrifice (yawm al-nahr), qui est le Tawaf obligatoire. Une fois qu'une personne a fait le Tawaf de la visite, le parfum, les femmes, la chasse et les vêtements lui sont permis, mais les femmes ne sont pas permises jusqu'à ce qu'il fasse le Tawaf de la Maison." Zayd ibn Ali رضي الله عنه a dit : "Les obligations du Hajj sont trois : l'Ihram, le fait de rester à `Arafat, et le Tawaf de la visite le jour du sacrifice."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ : ثُمَّ لِيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ سورة الحج آية 29 ، قَالَ : "" هُوَ طَوَافُ الزِّيَارَةِ يَوْمُ النَّحْرِ ، وَهُوَ الطَّوَافُ الْوَاجِبُ ، فَإِذَا طَافَ الرَّجُلُ طَوَافَ الزِّيَارَةِ حَلَّ لَهُ الطِّيبُ وَالنِّسَاءُ ، وَإِنْ قَصَّرَ وَذَبَحَ وَلَمْ يَطُفْ حَلَّ لَهُ الطِّيبُ وَالصَّيْدُ ، وَاللِّبَاسُ ، وَلَمْ يَحِلُّ لَهُ النِّسَاءُ حَتَّى يَطُوفَ بِالْبَيْتِ "" . وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فُرُوضُ الْحَجِّ ثَلَاثَةٌ : الْإِحْرَامُ ، وَالْوُقُوفُ بِعَرَفَةَ ، وَطَوَافُ الزِّيَارَةِ يَوْمَ النَّحْرِ ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Quiconque accomplit le Hajj, qu'il fasse en sorte que sa dernière action soit de faire le Tawaf de la Maison, sauf pour les femmes en période de menstruation, car le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم leur a permis de ne pas le faire."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" مَنْ حَجَّ فَلْيَكُنْ آخِرُ عَهْدِهِ بِالْبَيْتِ إِلَّا النِّسَاءُ الْحُيَّضُ ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ لَهُنَّ فِي ذَلِكَ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le pèlerin en état d'Ihram ne doit pas porter de chemise, de pantalon, de bottines, de turban, de bonnet, ni de vêtement teinté au safran ou au curcuma. S'il ne trouve pas de sandales, il doit porter des bottines coupées en dessous des chevilles, et s'il ne trouve pas de pagne, il doit porter un pantalon. S'il ne trouve pas de manteau et trouve une chemise, il peut la porter sur ses épaules mais ne doit pas l'enfiler comme une chemise."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ قَمِيصًا ، وَلَا سَرَاوِيلَ ، وَلَا خُفَّيْنِ ، وَلَا عِمَامَةً ، وَلَا قَلَنْسُوَةً ، وَلَا ثَوْبًا مَصْبُوغًا بِوَرْسٍ ، وَلَا زَعْفَرَانٍ ، قَالَ : وَإِنْ لَمْ يَجِدِ الْمُحْرِمُ نَعْلَيْنِ لَبِسَ خُفَّيْنِ مَقْطُوعَيْنِ أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ إِزَارًا لَبِسَ سَرَاوِيلَ ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ رِدَاءً وَوَجَدَ قَمِيصًا ارْتَدَى بِهِ ، وَلَمْ يَتَدَرَّعْهُ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"La femme en état d'Ihram peut porter ce qu'elle veut comme vêtements, sauf ceux teints avec du parfum. Elle peut porter des bottines, un pantalon et une robe."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" تَلْبَسُ الْمَرْأَةُ الْمُحْرِمَةُ مَا شَاءَتْ مِنَ الثِّيَابِ غَيْرَ مَا صُبِغَ بِطِيبٍ ، وَتَلْبَسُ الْخُفَّيْنِ وَالسَّرَاوِيلَ وَالْجُبَّةَ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"L'Ihram de l'homme concerne sa tête, et l'Ihram de la femme concerne son visage."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" إِحْرَامُ الرَّجُلِ فِي رَأْسِهِ ، وَإِحْرَامُ الْمَرْأَةِ فِي وَجْهِهَا "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le pèlerin en état d'Ihram ne doit pas tuer de gibier, ni l'indiquer, ni le montrer, ni le suivre."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَا يَقْتُلُ الْمُحْرِمُ الصَّيْدَ ، وَلَا يُشِيرُ إِلَيْهِ وَلَا يَدُلُّ عَلَيْهِ ، وَلَا يَتْبَعُهُ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Pour une autruche, c'est un chameau, pour un bœuf sauvage, c'est un chameau, pour un âne sauvage, c'est un chameau, pour une gazelle, c'est un mouton, pour une hyène, c'est un mouton, et pour une sauterelle, c'est une poignée de nourriture."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" فِي النَّعَامَةِ بَدَنَةٌ ، وَفِي الْبَقَرَةِ الْوَحْشِيَّةِ بَدَنَةٌ ، وَفِي حِمَارِ الْوَحْشِ بَدَنَةٌ ، وَفِي الظَّبْيِ شَاةٌ ، وَفِي الضَّبُعِ شَاةٌ ، وَفِي الْجَرَادَةِ قَبْضَةٌ مِنْ طَعَامٍ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Du temps du califat de Umar, un groupe de gens du Sham est arrivé en état d'Ihram et ils ont trouvé des œufs d'autruche. Ils les ont piétinés, brisés, et pris. Ils sont venus à Umar qui s'est énervé contre eux. Puis, il leur a dit de le suivre jusqu'à ce qu'ils arrivent à Ali. Ali, qui travaillait alors sur une terre avec une houe à la main, leur a dit d'aller chercher des chamelles vierges, de les accoupler, et de sacrifier ce qui naîtra pour Allah. Umar a dit : 'Ô Abu al-Hasan, il y a des œufs qui écloront.' `Ali a répondu : 'Il y a aussi des chamelles qui ne mettront pas bas.'"
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَمَّا كَانَ فِي وِلَايَةِ عُمَرَ أَقْبَلَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ مُحْرِمِينَ فَأَصَابُوا بَيْضَ نَعَامٍ ، فَأَوْطَئُوا وَكَسَرُوا وَأَخَذُوا ، قَالَ : فَأَتَوْا عُمَرَ فِي وِلَايَتِهِ فَهَمَّ بِهِمْ وَانْتَهَرَهُمْ ، ثُمَّ قَالَ : أَتْبِعُونِي حَتَّى أَتَى عَلِيًّا ، قَالَ : فَأَتَوْا عَلِيًّا وَهُوَ فِي أَرْضٍ لَهُ وَبِيَدِهِ مِسْحَاةٌ يُقَلِّعُ بِهَا الْأَرْضَ ، فَضَرَبَ عُمَرُ بِيَدِهِ عَضُدَهُ ، وَقَالَ : مَا أَخْطَأَ مَنْ سَمَّاكَ أَبَا تُرَابٍ ، قَالَ : فَقَصَّ الْقَوْمُ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ الْقِصَّةَ ، قَالَ : فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : انْطَلِقُوا إِلَى نُوقٍ أَبْكَارٍ فَأَطْرِقُوهَا فَحْلَهَا فَمَا نَتَجَ فَانْحَرُوهُ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَقَالَ عُمَرُ : يَا أَبَا الْحَسَنِ إِنَّ مِنَ الْبَيْضِ مَا يَمْذُقُ ، قَالَ : فَقَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : وَمِنَ النُّوقِ مَا يُزْلِقُ ؟ "" . وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ جَزَاءِ الصَّيْدِ ، فَقَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فِيهِ الْجَزَاءُ ، قَالَ : وَإِنْ لَمْ تَجِدْ مَا تَنْحَرْهُ قَوِّمْهُ طَعَامًا ، ثُمَّ تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى الْمَسَاكِينِ ، قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فَإِنْ لَمْ يَجِدْ مَا يُطْعِمُ صَامَ مَكَانَ كُلِّ نِصْفِ صَاعٍ يَوْمًا . وَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ الْقَارِنِ ؟ قَالَ : عَلَيْهِ كَفَّارَتَانِ ، قَالَ : سَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ الْحَلَالِ يَقْتُلُ الصَّيْدَ فِي الحَرَمِ ؟ قَالَ : عَلَيْهِ الْجَزَاءُ ، قُلْتُ : فَإِنْ كَانَ مُحْرِمًا قَتَلَ صَيْدًا فِي الْحَرَمِ ؟ قَالَ : عَلَيْهِ كَفَّارَتَانِ ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le pèlerin en état d'Ihram (muhrim) et celui qui jouit (mutamatti) doivent offrir un sacrifice. S'ils ne trouvent pas d'animal pour le sacrifice, ils doivent jeûner trois jours pendant le Hajj, le dernier étant le jour de `Arafah, et sept jours lorsqu'ils reviennent chez eux. Cela s'applique à ceux dont la famille ne réside pas près de la mosquée sacrée."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" عَلَى الْقَارِنِ وَالْمُتَمَتِّعِ هَدْيٌ ، فَإِنْ لَمْ يَجِدَا صَامَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ آخِرَهُنَّ يَوْمَ عَرَفَةَ ، وَسَبْعَةَ أَيَّامِ إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ ، ذَلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Le premier des rites le jour du sacrifice est de lancer les cailloux, puis de sacrifier (l'animal), puis de se raser la tête, puis de faire le Tawaf de la visite."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" أَوَّلُ الْمَنَاسِكِ يَوْمَ النَّحْرِ رَمْيُ الْجَمْرَةِ ، ثُمَّ الذَّبْحُ ، ثُمَّ الْحَلْقُ ، ثُمَّ طَوَافُ الزِّيَارَةِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Ô Allah, pardonne aux personnes qui se rasent la tête" (il le répéta trois fois), puis il ajouta : "et pardonne à ceux qui se coupent les cheveux" (une seule fois).
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ ثَلَاثًا ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُقَصِّرِينَ مَرَّةً وَاحِدَةً "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم
au sujet de celui qui souffre d'une gêne à la tête et qui se rase la tête : "Il doit jeûner trois jours, ou, s'il le souhaite, nourrir six pauvres, chaque pauvre recevant un demi-sa' (une mesure de nourriture), ou, s'il le souhaite, il peut sacrifier une brebis."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، "" فِيمَنْ أَصَابَهُ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَحَلَقَهُ ، يَصُومُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ، وَإِنْ شَاءَ أَطْعَمَ سِتَّةَ مَسَاكِينَ ، لِكُلِّ مِسْكِينٍ نِصْفُ صَاعٍ ، وَإِنْ شَاءَ نُسُكًا ذَبَحَ شَاةً "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Si un homme a des rapports avec sa femme alors qu'ils sont tous deux en état d'Ihram, ils doivent se séparer jusqu'à ce qu'ils aient accompli leurs rites. Ils devront refaire le Hajj l'année suivante, et ils ne doivent pas retourner à l'endroit où l'acte a eu lieu sauf en état d'Ihram. Lorsqu'ils atteignent cet endroit, ils se séparent à nouveau jusqu'à ce qu'ils aient terminé leurs rites, et chacun d'eux doit offrir un sacrifice." Zayd ibn Ali رضي الله عنه a dit : "Celui qui a accompli tous les rites sauf le Tawaf, puis a eu des rapports avec son épouse, son Hajj est annulé et il doit refaire le Hajj l'année suivante, et il doit offrir un chameau en expiation pour avoir corrompu son Hajj. Zayd ibn `Ali رضي الله عنه a également dit, concernant l'homme en état d'Ihram qui embrasse sa femme : "Il doit offrir un mouton en sacrifice, et s'il éjacule, il doit offrir un autre mouton similaire, mais son Hajj reste valide."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" إِذَا وَاقَعَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَهُمَا مُحْرِمَانِ تَفَرَّقَا حَتَّى يَقْضِيَا نُسُكَهُمَا ، وَعَلَيْهِمَا الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ ، فَلَا يَنْتَهِيَانِ إِلَى ذَلِكَ الْمَكَانِ الَّذِي أَصَابَا فِيهِ الْحَدَثَ إِلَّا وَهُمَا مُحْرِمَانِ ، فَإِذَا انْتَهَيَا إِلَيْهِ تَفَرَّقَا حَتَّى يَقْضِيَا نُسُكَهُمَا وَيَنْحَرُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا هَدْيًا "" . وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : مَنْ قَضَى الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا إِلَّا الطَّوَافَ ، ثُمَّ وَاقَعَ أَهْلَهُ فَسَدَ حَجُّهُ ، وَعَلَيْهِ الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ ، وَعَلَيْهِ بَدَنَةٌ لِمَا أَفْسَدَ مِنْ حَجَّتِهِ ، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الْمُحْرِمِ يُقَبِّلُ امْرَأَتَهُ : إِنَّ عَلَيْهِ هَدْيًا شَاةً فَإِنْ أَمْنَى فَعَلَيْهِ مِثْلُ ذَلِكَ وَحَجَّتُهُ تَامَّةٌ ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"L'homme en état d'Ihram ne doit pas se parfumer ni se peigner, mais s'il est affecté par une crevasse (dans la peau), il peut appliquer de l'huile comestible."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَا يَدْهِنُ الْمُحْرِمُ ، وَلَا يَتَطَيَّبُ ، فَإِنْ أَصَابَهُ شِقَاقٌ دَهَنَهُ مِمَّا يَأْكُلُ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"L'homme en état d'Ihram ne doit pas arracher une dent ni un ongle sauf s'ils lui causent du tort, et s'il a un problème à l'œil, il peut le traiter avec du collyre qui ne contient pas de safran."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" لَا يَنْزِعِ الْمُحْرِمُ ضِرْسَهُ ، وَلَا ظُفْرَهُ إِلَّا أَنْ يُؤْذِيَاهُ ، وَإِذَا اشْتَكَى عَيْنَهُ اكْتَحَلَ بِالصَّبْرِ لَيْسَ فِيهِ زَعْفَرَانٌ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"L'homme en état d'Ihram peut se faire saigner (faire une saignée) s'il le souhaite."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" يَحْتَجِمُ الْمُحْرِمُ إِنْ شَاءَ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"L'homme en état d'Ihram peut tuer une vipère, un scorpion, un chien enragé, et il peut jeter des pierres à un corbeau. Il peut également tuer tout ce qui le combat."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" يَقْتُلُ الْمُحْرِمُ مِنَ الْحَيَّاتِ الْأَسْوَدَ ، وَالَأَفْعَى ، وَالْعَقْرَبَ ، وَالْكَلْبَ الْعَقُورَ ، وَيَرْمِي الْغُرَابَ ، وَيَقْتُلُ مَنْ قَاتَلَهُ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Pour une femme en période de menstruation, elle doit accomplir tous les rites du Hajj avec les autres, sauf le Tawaf autour de la Kaba qu'elle doit reporter jusqu'à ce qu'elle soit purifiée."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" فِي الْحَائِضِ أَنَّهَا تُعَرِّفُ وَتَنْسُكُ مَعَ النَّاسِ الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا ، وَتَأْتِي الْمَشْعَرَ الْحَرَامَ ، وَتَرْمِي الْجِمَارَ ، وَتَسْعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ ، وَلَا تَطُوفُ بِالْبَيْتِ حَتَّى تَطْهُرَ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم
à propos d'une femme qui avait fait vœu de faire le Hajj à pied mais qui n'en était pas capable : "Qu'elle monte sur une monture, et qu'elle sacrifie un mouton en compensation." Zayd ibn Ali رضي الله عنه a dit, au sujet d'un homme qui dit : "Si je parle à untel, je dois faire le Hajj" : "Il n'est pas obligé de le faire. Mais s'il dit : "Par Allah, si je parle à untel, alors je dois faire le Hajj", il doit alors accomplir ce vœu."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ فِي امْرَأَةٍ نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً فَلَمْ تَسْتَطِعْ أَنْ تَمْشِي ، قَالَ : "" فَلْتَرْكَبْ وَعَلَيْهَا شَاةٌ مَكَانَ الْمَشْيِ "" . قَالَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي رَجُلٍ قَالَ : إِنْ كَلَّمْتُ فُلَانًا فَعَلَيَّ حَجَّةٌ ، أَنَّهُ لَا شَيْءَ عَلَيْهِ ، فَإِنْ قَالَ : إِنَّ كَلَّمْتُهُ فَلِلَّهِ عَلَيَّ حَجَّةٌ وَجَبَتْ عَلَيْهِ ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم
"Si un Bédouin fait le Hajj, cela est suffisant tant qu'il reste Bédouin. Mais s'il s'établit dans une ville, il doit alors accomplir le Hajj de l'Islam. De même, si un enfant accomplit le Hajj, cela est suffisant tant qu'il reste enfant. Mais s'il atteint l'âge de la puberté, il doit alors accomplir le Hajj de l'Islam. De même, si un esclave accomplit le Hajj, cela est suffisant tant qu'il reste esclave. Mais s'il est affranchi, il doit alors accomplir le Hajj de l'Islam."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" إِذَا حَجَّ الْأَعْرَابِيُّ أَجْزَأَهُ مَا دَامَ أَعْرَابِيًّا ، فَإِذَا هَاجَرَ فَعَلَيْهِ حَجَّةُ الْإِسْلَامِ ، وَإِذَا حَجَّ الصَّبِيُّ أَجْزَأَهُ مَادَامَ صَبِيًّا ، فَإِذَا بَلَغَ فَعَلَيْهِ حَجَّةُ الْإِسْلَامِ ، وَإِذَا حَجَّ الْعَبْدُ أَجْزَأَهُ مَا دَامَ عَبْدًا فَإِذَا عُتِقَ فَعَلَيْهِ حَجَّةُ الْإِسْلَامِ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم entendit un homme faire la Talbiya (l'invocation lors du Hajj) au nom de Shubruma, alors le Prophète صلى الله عليه وسلم lui demanda : "Qui est Shubruma ?" L'homme répondit : "C'est mon frère." Le Prophète صلى الله عليه وسلم lui dit : "Si tu as déjà accompli ton propre Hajj, alors fais le Hajj pour Shubruma, sinon fais-le pour toi-même."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَ رَجُلًا يُلَبِّي عَنْ شُبْرُمَةَ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" وَمَنْ شُبْرُمَةُ ؟ "" ، فَقَالَ : أَخٌ لِي ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِنْ كُنْتَ حَجَجْتَ فَلَبِّ عَنْ شُبْرُمَةَ ، وَإِنْ كُنْتَ لَمْ تَحُجَّ فَلَبِّ عَنْ نَفْسِكَ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم, qui a dit :
"Quiconque fait un testament pour qu'une personne accomplisse le Hajj en son nom, ce Hajj sera compté pour trois personnes : pour le défunt, pour la personne désignée dans le testament, et pour celui qui effectue le Hajj."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : "" مَنْ أَوْصَى بِحَجَّةٍ كَانَتْ ثَلَاثَ حِجَجٍ عَنِ الْمُوصِي ، وَعَنِ الْمُوصَى إِلَيْهِ ، وَعَنِ الْحَاجِّ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم
au sujet du verset de la Sourate Al-Hajj : "Et les chameaux, Nous vous les avons désignés parmi les rites d'Allah ; vous y trouverez du bien. Mentionnez le nom d'Allah sur eux lorsqu'ils sont alignés" (Al-Hajj : 36). Ali رضي الله عنه a dit : "Ils sont attachés par trois jambes, et lorsqu'ils sont abattus, mangez-en et nourrissez le mendiant (Al-Qani) et celui qui ne demande pas mais se montre (Al-Mu'tarr). Le Qani est celui qui demande, et le Mu'tarr est celui qui se montre mais ne demande pas."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى "" وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُمْ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ سورة الحج آية 36 ، قَالَ : مَعْقُولَةٌ عَلَى ثَلَاثٍ ، فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا ، أَيْ فَإِذَا نُحِرَتْ ، فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ سورة الحج آية 36 ، قَالَ : الْقَانِعُ الَّذِي يَسْأَلُ ، وَالْمُعْتَرُّ الَّذِي يَتَعَرَّضُ وَلَا يَسْأَلُ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم
à propos d'un homme dont le chameau destiné au sacrifice s'est égaré, et qui, désespéré de le retrouver, en a acheté un autre à sa place, ou même mieux, puis retrouve le premier. Ali رضي الله عنه a dit : "Il doit sacrifier les deux."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ فِي ، رَجُلٍ ضَلَّتْ بَدَنَتُهُ فَيَئِسَ مِنْهَا ، فَاشْتَرَى مِثْلَهَا مَكَانَهَا ، أَوْ خَيْرًا مِنْهَا ، ثُمَّ وَجَدَ الْأُولَى ، قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَنْحَرُهُمَا جَمِيعًا "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم
concernant une chamelle destinée au sacrifice qui donne naissance : "Son lait ne doit être utilisé que pour nourrir son petit. Quand elle atteint l'âge de la sacrifier, on la sacrifie ainsi que son petit. Si on ne trouve rien pour porter son petit, on le fait porter par sa mère."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ فِي البَدَنَةِ تُنْتِجُ ، قَالَ : "" لَا يُشْرَبُ مِنْ لَبَنِهَا إِلَّا فَضْلًا عَنْ وَلَدِهَا ، فَإِذَا بَلَغَتْ نَحَرَهُمَا جَمِيعًا ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ مَا يَحْمِلُ عَلَيْهِ وَلَدَهَا فَلْيَحْمِلْهُ عَلَى أُمِّهِ الَّتِي وَلَدَتْهُ وَعَدْلِهِ غَيْرَ بَاغٍ ، وَلَا عَادٍ ، وَلَا مُعْتدٍّ "" ."
De son père, de son grand-père, de `Ali رضي الله عنهم :
"Si quelqu'un est affaibli, il peut monter sur son chameau destiné au sacrifice de manière convenable. Le Prophète صلى الله عليه وسلم vit des hommes marcher et leur ordonna de monter sur leurs chameaux sacrifiés. Il leur dit : 'Vous ne suivez pas une meilleure pratique que celle de votre Prophète صلى الله عليه وسلم.'"
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ : مَنْ أَعْتَلَ ظَهْرٌ عَلَيْهِ فَلْيَرْكَبْ بَدَنَتَهُ بِالْمَعْرُوفِ ، وَرَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رِجَالًا يَمْشُونَ فَأَمَرَهُمْ فَرَكِبُوا هَدْيَهُ وَلَسْتُمْ بِرَاكِبِي سُنَّةً أَهْدَى مِنْ سُنَّةِ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" ."
De son père, de son grand-père, de Ali رضي الله عنهم
qui disait qu'il faisait face à la Qibla lorsqu'il sacrifiait son animal, puis récitait : "J'oriente mon visage vers Celui qui a créé les cieux et la terre, en toute droiture, soumis, et je ne suis pas parmi les associateurs. En vérité, ma prière, mes rites, ma vie et ma mort sont pour Allah, le Seigneur des mondes. Il n'a pas de partenaire. Et ainsi, j'ai été ordonné, et je suis parmi les musulmans. Au nom d'Allah, Allah est le plus grand. Ô Allah, c'est de Toi et pour Toi. Ô Allah, accepte [ce sacrifice] de Ali." Il détestait retirer l'œsophage (ou la moelle épinière) avant que l'animal ne soit mort, et il partageait la viande en trois : un tiers pour lui, un tiers à manger, et un tiers à conserver."
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا ذَبَحَ نُسُكَهُ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ، ثُمَّ قَالَ : "" وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا مُسْلِمًا ، وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ ، إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ ، وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ ، وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، بِسْمِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ ، اللَّهُمَّ مِنْكَ وَإِلَيْكَ ، اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنْ عَلِيٍّ "" ، وَكَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَنْخَعَهَا حَتَّى تَمُوتَ ، وَكَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يُطْعِمُ ثُلُثًا ، وَيَأْكُلُ ثُلُثًا ، وَيَدَّخِرُ ثُلُثًا ."