Mousa ibn Ismail nous a rapporté : Aban, de Qatadah, de al-Hasan, de Samurah
du Prophète (paix et bénédiction sur lui) : "Priez dans vos demeures." Ishaq a dit : Affan nous l'a rapporté. Abd al-Samad a dit : Muhammad ibn Uqbah al-Rifa`i nous a rapporté de son père, de Ibn al-Zubayr, qui récitait "Siraat."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : ثنا أَبَانُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ سَمُرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ "" . نسبه إِسْحَاق ، عَنْ عفان ، وقَالَ عَبْد الصمد : حَدَّثَنَا مُحَمَّد بْن عقبة الرفاعي ، سَمِعَ أباه ، سَمِعَ ابْن الزبير يقرأ سراط ."
D'après Abî Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd
d'après le Prophète ﷺ : "Chez Allah se trouvent les trésors du bien et du mal, les clés de ces trésors sont les hommes." ʿAlî m'a dit : d'après Muʿtamir ibn Sulaymân, qui a entendu Muhammad ibn ʿUqba. Abû Bakr m'a dit : d'après ʿAbd al-Aʿlâ ibn Hammâd, d'après Muʿtamir, d'après ʿUqba ibn Muhammad, d'après ʿAbd al-Rahmân ibn Zayd ibn Aslam, d'après Abî Hâzim. Abû ʿAbd Allah a dit : "Le hadith d'ʿAbd al-Rahmân n'est pas authentique."
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِنَّ عِنْدَ اللَّهِ خَزَائِنَ الْخَيْرِ وَالشَّرِّ ، مَفَاتِيحُهَا الرِّجَالُ "" . قَالَ لِي عَلِيٌّ : عَنْ مُعْتَمِرِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عُقْبَةَ . وَقَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ : عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى بْنِ حَمَّادٍ ، عَنْ مُعْتَمِرٍ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَن بْنِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ . قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه : وعبد الرَّحْمَن : لا يصح حديثه ."
D'après ʿAbd Allah ibn al-Zubayr
d'après le Prophète ﷺ : "Allah a nommé la Maison sacrée (Kaaba) 'l'Ancienne' car Il l'a préservée des tyrans." ʿAbd Allah ibn Ṣâliḥ nous l'a rapporté : d'après al-Layth, d'après ʿAbd al-Rahmân ibn Khâlid, d'après al-Zuhrî.
Transmetteurs :
"عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" إِنَّمَا سَمَّى اللَّهُ الْبَيْتَ الْعَتِيقَ لأَنَّهُ أَعْتَقَهُ مِنَ الْجَبابرَةِ "" . قَالَهُ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ : عَنِ اللَّيْثِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِد ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ."
Ismâʿîl nous a dit : Mon frère nous a rapporté, d'après Ibn Abî Dhîb, d'après Muhammad ibn ʿIsâ al-Zuraqî, d'après son père, d'après Khawla bint Qays
que le Prophète ﷺ a dit : "Cette richesse est verdoyante." Ce hadith est rapporté par les gens de Médine.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا إِسْمَاعِيلُ : حَدَّثَنَا أَخِي ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الزُّرَقِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ قَيْسٍ ، قَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" هَذَا الْمَالُ خَضِرَةٌ "" . عداده فِي أهل المدينة ."
ʾÂdam nous a dit : Shuʿba nous a rapporté : J'ai entendu al-Minhâl, qui a entendu Saʿîd ibn Jubayr, qui a entendu Ibn ʿUmar
qui a entendu le Prophète ﷺ dire : "Allah maudit celui qui mutile un animal vivant." ʿAbd al-Razzâq a dit : al-Thawrî nous a informés, d'après al-Aʿmash, d'après al-Minhâl, d'après Saʿîd ibn Jubayr, d'après Ibn ʿUmar, d'après le Prophète ﷺ, une parole similaire.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا آدَمُ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، سَمِعَ الْمِنْهَالَ ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لَعَنَ اللَّهُ مَنْ مَثَّلَ بِالْحَيَوَانِ "" . قَالَ عَبْد الرزاق : أَخْبَرَنَا الثوري ، عَنِ الأعمش ، عَنِ المنهال ، عَنْ سَعِيد بْن جُبَيْر ، عَنِ ابْن عُمَر ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مثلَهُ ."
Ḥajjâj nous a dit : Shuʿba nous a rapporté, d'après ʿAdî ibn Thâbit, d'après Saʿîd ibn Jubayr, d'après Ibn ʿAbbâs
d'après le Prophète ﷺ : "Ne prenez rien qui a une âme pour cible." Al-Juʿfî m'a dit : Muʿâwiya ibn ʿAmr nous a rapporté, qui a entendu Abâ Isḥâq al-Fazârî, d'après al-ʿAlâ' ibn al-Musayyib, d'après al-Fuḍayl ibn ʿAmr, d'après Ibn Jubayr, d'après Ibn ʿUmar : Le Prophète ﷺ a maudit ceux qui le font. Certains ont dit : d'après Sufyân, d'après Abâ Isḥâq, d'après Saʿîd ibn Jubayr, d'après Ibn ʿUmar, d'après le Prophète ﷺ. Abû ʿAbd Allah a dit : "Le hadith avec Abâ Isḥâq n'est pas authentique."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا حَجَّاجٌ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْر ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" لا تَتَّخِذُوا شَيْئًا فِيهِ الرُّوحَ غَرَضًا "" ، وَقَالَ لِيَ الْجُعْفِيُّ : حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، سَمِعَ أَبَا إِسْحَاق الْفَزَارِيَّ ، عَنِ الْعَلاءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ ابْنِ جُبَيْر ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : لَعَنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ . وقَالَ بعضهم : عَنْ سُفْيان ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق ، عَنْ سَعِيد بْن جُبَيْر ، عَنِ ابْن عُمَر ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه : ولا يصح فِيهِ أَبُو إِسْحَاق ."
D'après Muḥârib, d'après Ibn ʿUmar
d'après le Prophète ﷺ : "Le faux témoin ne bougera pas ses pieds avant que le Feu ne devienne obligatoire pour lui." Yahyâ ibn Ismâʿîl, qui est un narrateur faible, m'a rapporté cela, et Sahl ibn Ḥammâd a dit : d'après Muhammad ibn Furât al-Jurmi, qui a entendu Muḥârib.
Transmetteurs :
"عَنْ مُحَارِبٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" إِنَّ شَاهِدَ الزُّورِ لا تَزُولُ قَدَمَاهُ حَتَّى تَجِبَ لَهُ النَّارُ "" . قَالَهُ لِي يَحْيَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، منكر الحديث ، وقَالَ سهل بْن حماد : عَنْ مُحَمَّد بْن فرات الجرمي ، سَمِعَ محارب ."
Sahl ibn Ḥunays nous a dit :
"Le Prophète ﷺ m'a envoyé vers les gens de La Mecque pour leur dire de ne pas faire face à la qibla lorsqu'ils se soulagent." Abû ʿÂṣim nous l'a rapporté : d'après Ibn Jurayj, d'après ʿAbd al-Karîm ibn Abî al-Mukhâriq, d'après al-Walîd ibn Mâlik.
Transmetteurs :
"سَمِعَ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ ، قَالَ : بَعَثَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ "" أَنْ لا يَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ فِي الْخَلاءِ "" . قَالَهُ لَنَا أَبُو عَاصِمٍ : عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مَالِكٍ ."
D'après Abû Hurayra
d'après le Prophète ﷺ : "Quiconque fait du mal en sera rétribué" (Sourate al-Nisâ', verset 123), a dit : "Cela signifie les calamités." Al-Ḥumaydî nous l'a rapporté : d'après Ibn ʿUyayna, d'après ʿUmar ibn ʿAbd al-Raḥmân ibn Muḥayṣin, d'après Muhammad ibn Qays. Ibn Wahb a dit : Ibn Jurayj nous a informés, d'après ʿAbd Allah ibn Kathîr ibn al-Muṭṭalib, qui a entendu Muhammad ibn Qays, qui a entendu ʿÂ'isha : "Le Prophète ﷺ est venu au cimetière de Baqīʿ et a levé ses mains." Hajjâj a dit : Ibn Jurayj nous a informés, qui m'a rapporté que ʿAbd Allah al-Qurashî a entendu Muhammad ibn Qays ibn Makhzama, qui a entendu ʿÂ'isha, d'après le Prophète ﷺ. Rûḥ a dit : Ibn Jurayj nous a rapporté, qui a été informé par quelqu'un qui a entendu Muhammad ibn Qays ibn Makhzama, qui a entendu ʿÂ'isha, d'après le Prophète ﷺ. Muhammad ibn Qays est de Banû ʿAbd Manâf, le frère de ʿAbd Allah, et Zaynab, la fille de Qays ibn Makhzama, était leur esclave affranchie.
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ سورة النساء آية 123 ، قَالَ : "" هِيَ الْمَصَائِبُ "" . قَالَهُ لِي الْحُمَيْدِيُّ : عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَيْصِنٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ . وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ : أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ ، سَمِعَ عَائِشَةَ ، "" جاء النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ البقيع فرفع يديه "" . وقَالَ حجاج : أَخْبَرَنَا ابْن جريج ، حدثني عَبْد اللَّه الْقُرَشِيّ ، سَمِعَ مُحَمَّد بْن قيس بْن مخرمة بْن المطلب ، عَنْ عَائِشَة ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وقَالَ روح : حَدَّثَنَا ابْن جريج ، قَالَ : أخبرني من سَمِعَ مُحَمَّد بْن قيس بْن مخرمة ، سَمِعَ عَائِشَة ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وهو من بني عَبْد مناف ، أخو عَبْد اللَّه ، وزينب وهي بنت قيس بْن مخرمة مولاة السدي من فوق ."
Mûsâ nous a dit : Ḥammâd nous a rapporté : Muhammad ibn Qays, prédicateur ou juge sous ʿUmar ibn ʿAbd al-ʿAzîz, un vieil homme, a rapporté d'après Umm Hâni' :
"Le Prophète ﷺ a prié al-ḍuḥâ dans ma maison en huit rakʿahs."
Transmetteurs :
"وقَالَ لَنَا مُوسَى : حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ قَاصُّ أَوْ قَاضِي عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ "" صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الضُّحَى فِي بَيْتِي ثَمَانٍ "" . ."
Ibn Abî Shayba m'a dit : d'après Ibn Abî ʿAdî, d'après Ḥumayd, d'après un homme appelé Muhammad ibn Qays :
"J'ai vu Jâbir ibn ʿAbd Allah accomplir des prières surérogatoires en voyage."
Transmetteurs :
وَقَالَ لِي وَقَالَ لِي ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ : عَنِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ : مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ ، رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَتَطَوَّعُ فِي السَّفَرِ .
Al-Muqaddamî m'a dit : Muʿtamir nous a rapporté, j'ai entendu Ḥumayd, d'après Muhammad ibn Qays, d'après Jâbir ibn ʿAbd Allah :
"Je montrais mon chameau au Prophète ﷺ, et je l'ai vu prier six rakʿahs de al-ḍuḥâ."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي الْمُقَدَّمِيُّ : حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، سَمِعْتُ حُمَيْدًا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ جَابِر بْنِ عَبْدِ اللَّهِ : كُنْتُ أَعْرِضُ بَعِيرًا لِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَبْصَرْتُهُ "" يُصَلِّي مِنَ الضُّحَى سِتًّا "" ."
ʿUbaydullâh ibn Saʿd m'a rapporté, disant : Mon oncle m'a rapporté, disant : Mon père m'a rapporté, d'après Ibn Isḥâq, disant : Muhammad ibn Qays, l'affranchi de Yaʿqûb al-Qibṭî, m'a rapporté, et il était prédicateur, disant :
J'ai prêché devant ʿUmar ibn ʿAbd al-ʿAzîz alors qu'il était gouverneur de Médine. ʿUmar ibn ʿAbd al-ʿAzîz a dit : Abû Salama m'a rapporté, d'après Abû Hurayra, d'après le Prophète ﷺ : "Il s'est prosterné dans (la sourate) 'Lorsque le ciel se déchire' (Sourate al-Inshiqâq, verset 1)."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَمِّي ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ مَوْلَى يَعْقُوبَ الْقِبْطِيِّ ، وَكَانَ قَاصًّا ، قَالَ : قَصَصْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ : حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" أَنَّهُ سَجَدَ فِي إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ سورة الانشقاق آية 1 "" ."
Mâlik ibn Saʿd m'a dit : Rûḥ m'a rapporté, disant : Hishâm ibn Ḥassân m'a rapporté, d'après Muhammad ibn Qays al-Makkî : J'ai rencontré un homme appelé ʿAmrû ibn Qays qui m'a dit, d'après Abû al-Dardâ' :
"Lorsque quelqu'un dit : 'Il n'y a de dieu que Dieu', Allah dit : 'Mon serviteur a dit la vérité'."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مَالِكُ بْنُ سَعْدٍ : حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ ، لَقِيتُ رَجُلا ، يُقَالُ لَهُ : عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ حَدَّثَنِي ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، "" إِذَا قَالَ : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، قَالَ : صَدَقَ عَبْدِي "" ."
Muhammad ibn ʿUqba m'a rapporté, disant : Al-Faḍl ibn al-ʿAlâ' m'a rapporté, disant : Ismâʿîl ibn Umayya m'a rapporté, disant : Muhammad ibn Qays m'a rapporté que Zayd ibn Thâbit a dit :
"Le Prophète ﷺ a prié pour Abû Hurayra", mais je ne sais pas s'il s'agissait du premier (Abû Hurayra) ou non.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْعَلاءِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ ، قَالَ : "" دَعَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَبِي هُرَيْرَةَ "" ، فلا أدري أهو الأول أم لا ."
Yaḥyâ ibn Ṣâliḥ m'a dit : Muhammad ibn al-Qâsim m'a rapporté, disant : J'ai entendu ʿAbdullâh ibn Busr :
"Busr est venu avec le Prophète ﷺ jusqu'à ce qu'il entre dans la maison, et Busr a alors étendu sa main pour secouer un tapis rouge jusqu'à ce qu'il soit bien en place, puis il s'est assis dessus." Yaḥyâ ibn ʿUtba ibn ʿAbd l'a entendu, et Muhammad ibn Shuʿayb l'a entendu de lui.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ : "" أَقْبَلَ بُسْرٌ وَمَعَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ ، فَأَهْوَى بُسْرٌ بِيَدِهِ إِلَى خَلِقِ قَطِيفَةٍ كَانَتْ حَمْرَاءَ فَنَفَضَهَا بِيَدِهِ حَتَّى اسْتَوَتْ ، فَجَلَسَ عَلَيْهَا "" . سَمِعَ يحيى بْن عتبة بْن عَبْد ، وَسَمِعَ منه مُحَمَّد بْن شعيب ."
ʿAbdullâh ibn Ḥanẓala a rapporté, d'après ʿAbdullâh ibn Salâm, qui a entendu
le Prophète ﷺ dire : "Celui qui a dans son cœur le poids d'un grain de moutarde d'orgueil, l'odeur du Paradis lui est interdite." ʿAlî m'a rapporté ceci : Ismâʿîl ibn Sinân l'a entendu, qui l'a entendu d'Ikrima ibn ʿAmmâr, qui l'a entendu de Muhammad ibn al-Qâsim.
Transmetteurs :
"زَعَمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَنْظَلَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلِ كِبْرٍ فَحَرَامٌ عَلَيْهِ رَائِحَةُ الْجَنَّةِ "" . قَالَهُ لِي عَلِيٌّ : سَمِعَ إِسْمَاعِيلَ بْنَ سِنَانٍ ، سَمِعَ عِكْرِمَةَ بْنَ عَمَّارٍ ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ الْقَاسِمِ ."
ʿAlî nous a dit : Yaḥyâ ibn Âdam m'a rapporté : Ibn Abî Zâ'ida nous a rapporté, disant : Muhammad ibn Abî al-Qâsim a rapporté d'ʿAbd al-Malik ibn Saʿîd ibn Jubayr, d'après son père, d'après Ibn ʿAbbâs, disant :
"Un homme de Banû Sahm est sorti avec Tamîm al-Dârî et ʿAdî ibn Badâ, et l'homme de Sahm est mort dans une terre sans musulmans. Lorsqu'ils sont revenus avec ses biens, ils ont trouvé une coupe en argent incrustée d'or manquante. Le Prophète ﷺ les fit jurer, puis ils trouvèrent la coupe à La Mecque. Ils dirent : 'Nous l'avons achetée de Tamîm et ʿAdî.' Deux hommes de ses proches se levèrent et jurèrent : 'Notre témoignage est plus digne que le leur, et cette coupe appartient à notre homme.'" Ce verset (Sourate al-Mâ'ida, verset 106) fut révélé à leur sujet : "Ô vous qui croyez ! Lorsque la mort s'approche de l'un de vous, faites témoigner deux hommes justes parmi vous." Abû Usâma m'a rapporté : Muhammad ibn Abî al-Qâsim a entendu ʿIkrima dire : 'Il couvre l'arbre de lotus' (Sourate al-Najm, verset 16), qui signifie des insectes en or. Abû Usâma a également rapporté, d'après Muhammad ibn Abî al-Qâsim al-Ṭawîl, d'après les deux fils de Saʿîd ibn Jubayr, d'après leur père, d'après Ibn ʿAbbâs au sujet de la chasse.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَلِيٌّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ : ثنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ ، عَنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْر ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ مَعَ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ ، وَعَدِيِّ بْنِ بَدَا ، فَمَاتَ السَّهْمِيُّ فِي أَرْضٍ لَيْسَ بِهَا مُسْلِم ، فَلَمَّا قَدِمَا بِتَرِكَتِهِ فَقَدُوا جَامًا مِنْ فِضَّةٍ مُخَوَّصًا بِالذَّهَبِ ، فَأَحْلَفَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ وَجَدَ الْجَامَ بِمَكَّةَ ، فَقَالُوا : ابْتَعْنَاهُ مِنْ تَمِيمٍ وَعَدِيٍّ ، فَقَامَ رَجُلانِ مِنْ أَوْلِيَائِهِ فَحَلَفَا "" لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا ، وَأَنَّ الْجَامَ لِصَاحِبِهِمْ "" ، قَالَ : وَفِيهِمْ نَزَلَتْ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ سورة المائدة آية 106 ، وقَالَ أَبُو أُسَامَةَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ ، سَمِعَ عِكْرِمَةَ : يَغْشَى السِّدْرَةَ سورة النجم آية 16 ، قَالَ : فِرَاشٌ مِنْ ذَهَبٍ ، وَرَوَى أَبُو أُسَامَةَ : عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الطَّوِيلِ ، عَنِ ابْنَيْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِمَا ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي الصَّيْدِ ."
Ibn Bashshâr m'a rapporté : Abû Bakr m'a rapporté : Ḍaḥḥâk ibn ʿUthmân m'a rapporté, d'après Ayyûb ibn Mûsâ, qui a entendu Muhammad ibn Kaʿb al-Quraẓî, qui a entendu ʿAbdullâh ibn Masʿûd
d'après le Prophète ﷺ : "Celui qui lit une lettre du Livre d'Allah, pour chaque lettre, il obtient une bonne action." Muhammad a dit : "Je ne sais pas s'il l'a mémorisé ou non."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي ابْنُ بَشَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ الْقُرَظِيَّ ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُود ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ قَرَأَ حَرْفًا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ فَلَهُ حَسَنَةٌ "" . قَالَ مُحَمَّد : لا أدري حفظه أم لا . ."
ʿAbd al-ʿAzîz ibn ʿAbdullâh m'a dit : al-Darâwardî m'a rapporté, d'après Suhayl ibn Abî Ṣâliḥ, d'après Muhammad ibn Muslim, d'après ʿÂmir ibn Saʿd, d'après Saʿd, qui a dit :
"Un homme est venu alors que le Prophète ﷺ priait pour nous, et lorsqu'il est arrivé dans le rang, il a dit : 'Ô Allah, accorde-moi le meilleur que Tu donnes à Tes serviteurs pieux.' Lorsque le Prophète ﷺ termina sa prière, il demanda : 'Qui a parlé ?' L'homme répondit : 'C'est moi.' Le Prophète ﷺ dit alors : 'Ton cheval sera abattu et tu seras martyrisé dans le chemin d'Allah.'"
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ : حَدَّثَنِي الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِم ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي لَنَا ، فَقَالَ حِينَ انْتَهَى إِلَى الصَّفِّ : اللَّهُمَّ آتِنِي أَفْضَلَ مَا تُؤْتِي عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ ، فَلَمَّا قَضَى صَلاتَهُ قال : "" مَنِ الْمُتَكَلِّمُ ؟ "" ، قَالَ : أَنَا . قَالَ : "" إِذًا يُعْقَرُ جَوَادُكَ وَتُسْتَشْهَدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ "" ."
asara ibn Ṣafwân al-Dimashqî m'a rapporté : Muhammad a rapporté, d'après ʿAmr ibn Dînâr, d'après Jâbir et Abû Saʿîd
que le Prophète ﷺ a dit : "Il n'y a pas de zakât pour moins de cinq awsuq." ʾÂdam m'a dit : Abû Jaʿfar al-Râzî nous a rapporté, d'après ʿAmr, d'après Jâbir : une parole semblable. Yaḥyâ ibn Mûsâ m'a rapporté : ʿAbd al-Razzâq m'a rapporté, d'après Ibn Jurayj : ʿAmr m'a informé, disant : J'ai entendu de Jâbir ibn ʿAbdullâh, et d'autres rapportèrent la même chose. Ceci est plus authentique en mursal. ʾÂdam nous a rapporté : Ḥammâd nous a rapporté, d'après Abû al-Zubayr, d'après Jâbir, d'après le Prophète ﷺ, mais ce n'est pas authentique. Mousâ nous a rapporté : Ḥammâd nous a rapporté, d'après Abû al-Zubayr, d'après Jâbir : "Il n'y a pas de zakât pour moins de cinq awsuq." Ismâʿîl nous a rapporté : Ibn Abî al-Zinâd nous a rapporté, d'après Mousâ ibn ʿUqba, d'après Abû al-Zubayr, d'après Jâbir : une parole semblable. Ibn Mahdî a dit : "Les livres de Muhammad sont authentiques."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي يَسَرَةُ بْنُ صَفْوَانَ الدِّمَشْقِيُّ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ جَابِر ، وَأَبِي سَعِيدٍ ، عن النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" لا صَدَقَةَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ "" ، وقَالَ لَنَا آدَمُ : ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ جَابِرٍ قَوْلَهُ ، وَقَالَ لِي يَحْيَى بْنُ مُوسَى : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ، قَالَ : سَمِعْتُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، وَعَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِثْلَهُ . هَذَا أَصَحُّ مُرْسَلٍ ، وَقَالَ لَنَا آدَمُ : حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِر ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَمْ يَصِحَّ . لأَنَّ مُوسَى حَدَّثَنَا ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : لَيْسَ فِيما دُونَ خَمْسِ أَوْسَاقٍ صَدَقَةٌ . وَقَالَ لَنَا إِسْمَاعِيلُ : حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ قَوْلَهُ ، وَقَالَ ابْنُ مَهْدِيٍّ : كُتُبُ مُحَمَّدٍ صِحَاحٌ ."
Al-Ḥumaydî nous a rapporté : ʿAbd al-Malik al-Juddî m'a rapporté : Muhammad ibn Muhammad m'a rapporté : al-Qâsim ibn ʿAbd al-Wâḥid ibn Ayman m'a rapporté, disant : ʿUmar ibn ʿAbdullâh ibn ʿUrwa m'a rapporté, d'après ʿUrwa, d'après ʿÂ'isha :
"Je me suis vantée de la richesse de mon père pendant la période préislamique, et elle était de mille mille ouqiyya, et le Prophète ﷺ a dit : 'J'étais pour toi comme Abû Zarʿ était pour Umm Zarʿ.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا الْحُمَيْدِيُّ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ الْجُدِّيُّ ، قَالَ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ : فَخَرْتُ بِمَالِ أَبِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، وَكَانَ أَلْفَ أَلْفِ أُوقِيَّةٍ ، وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" كُنْتُ لَكِ كَأَبِي زَرْعٍ لأُمِّ زَرْعٍ "" ."
D'après ʿAwf ibn Mâlik
le Prophète ﷺ a dit : "Compte six choses avant l'Heure." ʿAmrû ibn Muhammad m'a rapporté cela, d'après Hushaym, qui nous a informé de Yaʿlâ ibn ʿAtâ'.
Transmetteurs :
"عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" اعْدُدْ سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ "" ، قَالَهُ لِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ هُشَيْمٍ ، أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ ."
ʿUbayd ibn Yaʿîsh m'a dit : Yûnus nous a rapporté, disant : Ibn Isḥâq nous a informés, disant : Muhammad m'a rapporté, disant : Saʿîd ibn Jubayr ou ʿIkrima m'a informé, d'après Ibn ʿAbbâs, que
Ḥuyayy ibn Akhṭab, Kaʿb ibn Asad, Asbuʿ, et Samaw'al ont dit à ʿAbdullâh ibn Salâm, lorsqu'il a embrassé l'Islam : "La prophétie ne peut pas être chez les Arabes, mais ton compagnon est un roi." Ensuite, "ils sont allés voir le Prophète ﷺ et l'ont interrogé au sujet de Dhû al-Qarnayn, et il leur a rapporté ce que lui était venu de la part d'Allah à ce sujet."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عُبَيْد بْنُ يَعِيشَ : حَدَّثَنَا يُونُسُ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِسْحَاق ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْر ، أَوْ عِكْرِمَةُ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ حُيَيَّ بْنَ أَخْطَبَ ، وَكَعْبَ بْنَ أَسَدٍ ، وَأَسْبُعَ ، وَسَمَوْءَلُ ، قَالُوا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، حِينَ أَسْلَمَ : مَا تَكُونُ النُّبُوَّةُ فِي الْعَرَبِ وَلَكِنْ صَاحِبُكَ مَلَكٌ ، ثُمَّ "" أَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلُوهُ عَنْ ذِي الْقَرْنَيْنِ ، فَقَصَّ عَلَيْهِمْ مَا جَاءَهُ مِنَ اللَّهِ فِيهِ "" ."
D'après son père, d'après Abû Hurayra :
"Repliez-vous en elle !" (Sourate al-Mu'minûn, verset 108), il a dit : "Elle se refermera sur eux et on n'y entendra rien d'autre que le bourdonnement d'un plat métallique." Muhammad ibn al-Ṣalt m'a rapporté cela, d'après ʿAbd al-Razzâq, d'après ʿAbdullâh ibn ʿIsâ al-Janadî.
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ : "" اخْسَئُوا فِيهَا سورة المؤمنون آية 108 ، قَالَ : يَطْبِقُ عَلَيْهِمْ فَلا يُسْمَعُ فِيهَا إِلا مِثْلُ طَنِينِ الطَّسْتِ "" ، قَالَهُ لِي مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى الْجَنَدِيُّ ."
Muhammad ibn ʿAbdullâh al-Anṣârî nous a dit : Ibn ʿAwn m'a rapporté, disant : Muhammad ibn Muhammad ibn al-Aswad m'a rapporté, d'après ʿÂmir ibn Saʿd, d'après son père, qui a dit :
"Le Prophète ﷺ a ri le jour de la bataille du Fossé ou le jour de Uhud, jusqu'à ce que ses molaires apparaissent." On dit que ʿUmar ibn Ibrâhîm ibn Muhammad ibn son frère a entendu cela, et on dit qu'il s'agit de Ibn al-Aswad ibn ʿAbd ʿAwf, frère d'ʿAbd al-Rahmân ibn ʿAwf.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ : حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الأَسْوَدِ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : "" ضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ ، أَوْ يَوْمَ أُحُدٍ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ "" . ويقَالَ : إن عُمَر بْن إِبْرَاهِيم بْن مُحَمَّد بْن أخيه ، ويقَالَ : ابْن الأسود بْن عَبْد عوف أخي عَبْد الرَّحْمَن بْن عوف ."
Muhammad ibn Yûsuf m'a dit : Muhammad ibn ʿIsâ m'a rapporté, disant : Muʿâdh l'a entendu, disant : Mon père m'a rapporté, d'après mon grand-père, d'après son père : Un homme a dit :
"Ô Messager d'Allah, la fièvre me tourmente." Il a répondu : "Demande pardon." Et depuis, mon père n'a jamais passé une nuit sans fièvre.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، قَالَ : سَمِعَ مُعَاذًا ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ جَدِّي ، عَنْ أَبِي ، أَنَّ رَجُلا ، قَالَ : "" يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَقْلَقَتْنِي الْحُمَّى ، فَقَالَ : اسْتَغْفِرْ "" ، فَلَمْ يُمْسِ أَبِي قَطُّ إِلا وَبِهِ الْحُمَّى ."
Ismâʿîl ibn Abân m'a dit : ʿAbdullâh ibn Wâqid m'a rapporté, disant : Muhammad ibn Mâlik m'a rapporté, d'après al-Barâ'
Le Prophète ﷺ s'est arrêté sur une tombe et a dit : "Mes frères, préparez-vous pour un jour comme celui-ci." Ibrâhîm ibn Muhammad Abû Isḥâq a également rapporté cela de lui.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَاقِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنِ الْبَرَاءِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ عَلَى قَبْرٍ ، فَقَالَ : "" إِخْوَانِي ، لِمِثْلِ هَذَا الْيَوْمِ فَأَعِدُّوا "" ، وروى عَنْهُ إِبْرَاهِيم بْن مُحَمَّد أَبُو إِسْحَاق ."
ʿAmrû ibn ʿAbbâs et Muhammad ibn Saʿîd m'ont dit : Muhammad ibn Marwân m'a rapporté, d'après ʿAbd al-Malik ibn Abî Naḍra, d'après son père, d'après Abû Saʿîd :
"Lorsque vous contractez une dette, écrivez-la" (Sourate al-Baqara, verset 282), il a dit : "Cela a été abrogé par 'Si vous vous faites confiance l'un l'autre'" (Sourate al-Baqara, verset 283).
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ ، ومُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، "" إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ سورة البقرة آية 282 ، قَالَ : نَسَخَتْهَا فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا سورة البقرة آية 283 ."
Muhammad ibn ʿAbd al-Raḥmân al-Anṣârî m'a dit : Muhammad ibn Maymûn ibn Kaʿb ibn al-Khazraj m'a rapporté, un homme de Banû al-Ḥârith ibn al-Khazraj, d'après son père, d'après son grand-père :
"Al-Ḥakam ibn Abî al-Ḥakam m'a accompagné lors de l'expédition de Tabûk avec le Prophète ﷺ, et c'était un excellent compagnon."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَن الْأَنْصَارِيُّ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونِ بْنِ كَعْبِ بْنِ الْخَزْرَجِ ، رَجُلٍ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : "" صَحِبَنِي الْحَكَمُ بْنُ أَبِي الْحَكَمِ غَزْوَةَ تَبُوكَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَانَ نِعْمَ الصَّاحِبِ "" ."
Mûsâ ibn Ismâʿîl nous a dit : Ḥammâd ibn Salama m'a rapporté, d'après Yaḥyâ ibn Saʿîd, d'après Muhammad ibn Minâ' :
"ʿAbd al-ʿAzîz, le père d'ʿUmar ibn ʿAbd al-ʿAzîz, a envoyé de l'argent à Ibn ʿUmar pendant la fitna, et il l'a accepté, mais il a envoyé de l'argent à ʿAbdullâh ibn ʿIyâsh ibn Abî Rabîʿa, et celui-ci ne l'a pas accepté."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مِينَاءَ ، "" أَنَّ عَبْدَ الْعَزِيزِ أَبَا عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، بَعَثَ إِلَى ابْنِ عُمَرَ بِمَالٍ فِي الْفِتْنَةِ ، فَقَبِلَهُ ، وَبَعَثَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ ، فَلَمْ يَقْبَلْ "" ."
D'après ʿAbd al-Raḥmân ibn al-Aswad, d'après son père, d'après ʿAbdullâh :
"Le Prophète ﷺ a prié cinq unités pour la prière de Dhuhr, puis il a fait deux prosternations." ʿAmrû ibn ʿAlî m'a dit cela, d'après Abû ʿÂṣim, d'après Ibn Jurayj, qui a rapporté de Muhammad. Abû ʿAbdullâh a dit : "Il est également dit qu'il rapportait cela d'al-Ḥakam et Ḥammâd."
Transmetteurs :
"عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ "" صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ خَمْسًا فَسَجَدَ سَجْدَتَيْهِ "" ، قَالَهُ لِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ . قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه : ويقَالَ : هو يحدث عَنِ الحكم وحماد ."
ʿAbd al-Raḥmân ibn Shayba m'a dit : Amat al-Raḥmân bint Muhammad ibn Maṭîr al-ʿUdhriyya m'a rapporté, disant : Mon père et mon oncle Sulaym ibn Maṭîr m'ont rapporté, d'après leur père, qui a dit : J'ai entendu Abû al-Zawâ'id dire :
"J'ai entendu le Prophète ﷺ dire lors du sermon de l'Adieu : 'Prenez ce qui vous est donné tant que c'est donné ; mais si les Quraysh se battent entre eux pour le pouvoir, alors laissez-le.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ : حَدَّثَتْنِي أَمَةُ الرَّحْمَن بِنْتُ مُحَمَّدِ بْنِ مَطِيرٍ الْعُذْرِيَّةُ ، قَالَتْ : حَدَّثَنِي أَبِي ، وَعَمِّي سُلَيْمُ بْنُ مَطِيرٍ ، عَنْ أَبِيهِمَا ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الزَّوَائِدِ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ : "" خُذُوا الْعَطَاءَ مَا دَامَ عَطَاءً ، فَإِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيْشٌ الْمُلْكَ بَيْنَهَا فَذَرُوهُ "" ."
Saʿîd ibn Sulaymân m'a dit : ʿAbd al-Ḥamîd nous a rapporté, disant : Muhammad a rapporté, d'après ʿAṭâ' ibn Yasâr, d'après Umm Salama, qui a dit :
"J'ai entendu le Prophète ﷺ dire : 'Les gens seront ressuscités pieds nus et nus.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ ، قَالَ : ثنا مُحَمَّدٌ : عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" يُحْشَرُ النَّاسُ حُفَاةً عُرَاةً "" ."
Abû ʿAbdullâh al-Qarrâẓ al-Madanî a entendu Abû Hurayra rapporter
du Prophète ﷺ : "Quiconque veut faire du mal à Médine, Allah le fera fondre comme le sel fond dans l'eau." Ibn Mundhir m'a rapporté qu'il l'a entendu d'Abû Ḍamra, qui l'a entendu de Muhammad. Abû Muṣʿab m'a dit : ʿAbdullâh ibn Sufyân l'a entendu de Muhammad. Ismâʿîl m'a rapporté que son frère l'a entendu de Sulaymân, qui l'a entendu de ʿAmr ibn ʿUbaydullâh, qui l'a entendu d'Abû ʿAbdullâh al-Qarrâẓ, qui l'a entendu d'Abû Hurayra, qui l'a entendu du Prophète ﷺ. De même, Shurayk ibn ʿAbdullâh l'a rapporté dʿUmar ibn Nabîh, qui l'a entendu d'Abû ʿAbdullâh, qui l'a entendu de Saʿd ibn Abî Waqqâṣ, qui l'a entendu du Prophète ﷺ. Yahyâ et Ḥâtim ont également rapporté dʿUmar ibn Nabîh, qui l'a entendu d'Abû ʿAbdullâh, qui l'a entendu d'Abû Hurayra, qui l'a entendu du Prophète ﷺ. ʿAbdullâh ibn Muhammad m'a dit : ʿUthmân ibn ʿUmar m'a rapporté qu'Usâma l'a entendu d'Abû ʿAbdullâh al-Qarrâẓ, qui l'a entendu de Saʿd ibn Mâlik et d'Abû Hurayra, qui l'ont entendu du Prophète ﷺ. Abû Mawdûd, Muhammad ibn ʿAmr, Abû Muhammad ibn Maʿbad, ʿAmr ibn Yaḥyâ ibn ʿUmâra, Isḥâq ibn Yaḥyâ, et ʿAbdullâh ibn ʿAbd al-Raḥmân ibn Yuhannis l'ont rapporté d'Abû ʿAbdullâh, qui l'a entendu d'Abû Hurayra, qui l'a entendu du Prophète ﷺ.
Transmetteurs :
"سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْقَرَّاظَ الْمَدَنِيَّ ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" مَنْ أَرَادَ الْمَدِينَةَ بِسُوءٍ أَذَابَهُ اللَّهُ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ "" ، قَالَهُ لِيَ ابْنُ مُنْذِرٍ : سَمِعَ أَبَا ضَمْرَةَ ، سَمِعَ مُحَمَّدًا . وَقَالَ لِي أَبُو مُصْعَبٍ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُفْيَانَ ، سَمِعَ مُحَمَّدًا . وَقَالَ لِي إِسْمَاعِيلُ : حَدَّثَنِي أَخِي ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُبَيْد اللَّهِ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْقَرَّاظُ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وعَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ نَبِيهٍ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَقَالَ يَحْيَى ، وَحَاتِمٌ : عَنْ عُمَرَ بْنِ نَبِيهٍ ، سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا أُسَامَةُ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْقَرَّاظِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . أَبُو مَوْدُودٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ مَعْبدٍ ، وَعَمُرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ ، وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يُحَنِّسَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ."
Ibrâhîm m'a rapporté : Hishâm nous a informé d'Ibn Jurayj, qui a rapporté dʿAbbâs, qui l'a entendu de Muhammad ibn Maslama, d'Abû Saʿîd et d'Abû Hurayra, qui ont rapporté du
Prophète ﷺ concernant l'heure du vendredi : "C'est après al-ʿAṣr." ʿAbd al-Razzâq a rapporté de la même source : Muhammad ibn Maslama al-Anṣârî, mais il n'est pas suivi pour ce qui concerne le vendredi.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مسلمةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ ، عن النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" فِي سَاعَةِ الْجُمُعَةِ وَهِيَ بَعْدَ الْعَصْرِ "" . وقَالَ عَبْد الرزاق : عَنِ ابْن جريج ، مُحَمَّد بْن مسلمة الْأَنْصَارِيّ ، ولا يتابع فِي الْجُمُعَةِ ."
ʿAbd al-Raḥmân ibn Shayba m'a dit : Muhammad ibn Maslama al-Madanî l'a rapporté, disant : Mâlik l'a rapporté de Nâfiʿ, qui l'a rapporté d'Ibn ʿUmar :
"Le Prophète ﷺ a interdit al-Qazaʿ (la coupe de cheveux partielle)." Muhammad ibn Maslama a dit : "Pourquoi un tel homme a-t-il voyagé partout sauf à Médine ? Il est un imposteur parmi les imposteurs, et le Prophète ﷺ a dit : 'La peste et le Dajjal n'y entreront pas.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ الرَّحْمَن بْنُ شَيْبَةَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مسلمةَ الْمَدَنِيِّ ، سَمِعَ مَالِكًا ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ "" نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْقَزَعِ "" ، وَقِيلَ لمُحَمَّد بْن مسلمة : ما لرأي فلان دخل البلاد كلَّهَا إلا المدينة ؟ فقَالَ : إِنَّهُ دجال من الدجاجلة ، وقَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" لا يدخلُهُا الطاعون ولا الدجال "" ."
Yaḥyâ ibn Sulaymân m'a dit : Ibn Wahb m'a rapporté, disant : Ḥaywa m'a rapporté, disant : Muhammad ibn Makhlad al-Ḥaḍramî m'a rapporté, disant : Muhammad ibn ʿAbd al-Raḥmân ibn al-Qâra m'a rapporté, disant : Abû ʿAlî al-Hamdânî a rapporté de Qabîṣa ibn Dhûʾayb, qui a dit : "Il m'a été rapporté
du Prophète ﷺ : 'Celui qui dirige les prières d'un peuple, et si sa prière est correcte, alors il aura une récompense pour lui et pour eux.'" Un autre rapport mentionne que cela vient d'Ibn Ḥarmala, d'Abû ʿAlî, dʿUqba, du Prophète ﷺ. Ḥasan ibn ʿAbd al-ʿAzîz m'a dit : ʿAbdullâh ibn Yaḥyâ m'a rapporté, disant : Ḥaywa m'a rapporté de la même source une parole semblable.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ : حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَخْلَدٍ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَارَّةِ ، سَمِعَ أَبَا عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيَّ ، سَمِعَ قَبِيصَةَ بْنَ ذُؤَيْبٍ ، قَالَ : بَلَغَنِي ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" مَنْ أَمَّ قَوْمًا فَكَانَتْ صَلاتُهُ تَامَّةً فَلَهُ وَلَهُمْ "" ، وَقَالَ غَيْرُ وَاحِدٍ : عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ ، عَنْ عُقْبَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَحَدَّثَنِي حَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَيْوَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَخْلَدٍ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَارَّةِ الْمَدَنِيِّ ، سَمِعَ أَبَا عَلِيٍّ ، سَمِعَ قَبِيصَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ ."
ʿUmâra ibn al-Ṣayyâd a entendu Jâbir ibn ʿAbdullâh dire :
"J'ai vu le Prophète ﷺ debout sur le mont Corn des renards le jour de l'abattage." Muhammad ibn ʿUbâda m'a dit cela, ayant entendu de Yaʿqûb ibn Muhammad, qui l'a entendu de Muhammad ibn Maʿmar.
Transmetteurs :
"سَمِعَ عُمَارَةَ بْنَ الصَّيَّادِ ، عَنْ جَابِر بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : "" رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاقِفًا عَلَى قَرْنِ الثَّعَالِبِ يَوْمَ النَّحْرِ "" ، قَالَهُ لِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَادَةَ ، سَمِعَ يَعْقُوبَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ مَعْمَرٍ ."
Kuraib rapporte d'Ibn ʿAbbâs, qui a dit :
"Si l'un de vous voit du sang sur son vêtement, qu'il continue sa prière." ʿAmr ibn Muhammad m'a rapporté cela, ayant entendu de Yaʿqûb ibn Ibrâhîm, qui l'a entendu de son père, qui l'a entendu d'Ibn Isḥâq, qui l'a entendu de Muhammad concernant les habitants du Hijaz.
Transmetteurs :
"عَنْ عَنْ كُرَيْبٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : "" إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ فِي ثَوْبِهِ دَمًا فَلْيَمْضِ عَلَى صَلاتِهِ "" ، قَالَهُ لِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، سَمِعَ مُحَمَّدًا حَدِيثَهُ فِي أَهْلِ الْحِجَازِ ."
ʿAbd al-ʿAzîz ibn ʿAbdullâh m'a dit : ʿAbd al-ʿAzîz ibn Muhammad m'a rapporté, disant : Yazîd ibn al-Hâd m'a rapporté, disant : Muhammad ibn Nâfiʿ ibn ʿUjayr m'a rapporté, disant : Son père l'a entendu de ʿAlî :
Le Prophète ﷺ a dit : "La tante maternelle est comme une mère."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" الْخَالَةُ أُمٌّ "" ."
ʿAlî m'a dit : Yaʿqûb ibn Ibrâhîm m'a rapporté, disant : Son père m'a rapporté, disant : Ibn Isḥâq m'a rapporté, disant : Muhammad ibn Nâfiʿ ibn ʿUjayr, qui était fiable, m'a rapporté, disant : ʿAbdullâh ibn al-Ḥârith ibn ʿUwâm al-Muzanî a dit :
"Le Prophète ﷺ a rendu un jugement concernant ma tante Suhayma bint ʿUmayr, semblable à celui qu'il a rendu pour une autre femme avant elle." Ibn Isḥâq a aussi rapporté de Muhammad ibn ʿAlî ibn Yazîd ibn Rukâna ibn ʿAbd Yazîd, qui a rapporté de son père : "Mon grand-père Rukâna a divorcé de Suhayma bint ʿUmayr al-Muzanîya, et le Prophète ﷺ l'a retournée à lui." Ce hadith est mursal.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي عَلِيٌّ : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرٍ ، وَكَانَ ثِقَةً ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ عُوَيْمِرٍ الْمُزَنِيَّ ، قَالَ : "" كَانَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عَمَّتِي سُهَيْمَةَ بِنْتِ عُمَيْرٍ قَضَاءٌ مَا قَضَى بِهِ فِي امْرَأَةٍ قَبْلَهَا "" ، وعَنِ ابْن إِسْحَاق ، سَمِعَ مُحَمَّد بن علي بْن يزيد بْن ركَانَة بْن عَبْد يزيد ، سَمِعَ أباه ، قَالَ : "" طلق جدي ركَانَة سهيمة بنت عمير المزنية ، فردها عليه النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" ، مرسل ."
Ṭalḥa al-Ayyâmî a rapporté d'une femme de ʿAbd al-Qays, qui a rapporté de la sœur d'ʿAbdullâh ibn Rawâḥa, qui a rapporté du Prophète ﷺ qu'il a dit :
"Il est obligatoire pour chaque femme qui porte un niṭâq (ceinture) de sortir (pour la prière de lʿAîd)." Muhammad ibn Abân m'a rapporté cela, d'après Muhammad ibn Jaʿfar, qui l'a entendu de Shuʿba.
Transmetteurs :
"سَمِعَ طَلْحَةَ الأَيَامِيَّ ، عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ ، عَنْ أُخْتِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" وَجَبَ الْخُرُوجُ عَلَى كُلِّ ذَاتِ نِطَاقٍ "" ، يَعْنِي فِي الْعِيدِ ، قَالَهُ لِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَر ، سَمِعَ شُعْبَةَ ."
ʿAbdullâh nous a dit : Al-Layth nous a rapporté, disant : Muhammad ibn al-Nîl nous a rapporté, disant : ʿAbdullâh ibn ʿUmar a rapporté :
"Le Prophète ﷺ est sorti et a dit : 'Il n'y a pas de prière après le lever du Fajr, sauf les deux rakʿats (de Fajr).'" Ibn Abî Maryam nous a également rapporté : Yahyâ ibn Ayyûb m'a rapporté, disant : Muhammad ibn al-Nîl m'a rapporté, disant : Abû Bakr ibn Yazîd ibn Masrajis m'a raconté qu'Ibn ʿUmar a dit : "Le Prophète ﷺ est sorti et a dit : 'Que celui qui est présent transmette cela à celui qui est absent.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النِّيلِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : "" لا صَلاةَ بَعْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلا رَكْعَتَيْنِ "" . وقَالَ ابْن أَبِي مريم : حَدَّثَنَا يحيى ابْن أيوب ، حَدَّثَنَا مُحَمَّد بْن النيل ، أن أبا بكر بْن يزيد بْن ماسرجس حدثه ، أن ابْن عُمَر ، قَالَ : خرج علينا النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" ليبلغ شاهدكم غائبكم "" ، مثلَهُ ."
Ibn Abî ʿUways m'a rapporté : Muhammad ibn Hilâl m'a rapporté, disant : Son père l'a entendu de Abû Hurayra, qui a dit :
"J'ai entendu le Prophète ﷺ dire : 'Il n'est pas permis à un croyant de rompre avec un autre croyant plus de trois jours. Si trois jours passent, il doit aller à lui et le saluer. S'il lui répond, ils partageront la récompense, et s'il ne répond pas, alors il se sera acquitté de la rupture.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ هِلالٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" لا يَحِلُّ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَهْجُرَ مُؤْمِنًا فَوْقَ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ ، فَإِذَا مَرَّتْ بِهِ ثَلاثَةُ أَيَّامٍ فَلْيَلْقَهُ فَلْيُسَلِّمْ عَلَيْهِ ، فَإِنْ رَدَّ عَلَيْهِ فَقَدِ اشْتَرَكَا فِي الأَجْرِ ، وَإِنْ لَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ فَقَدْ بَرِئَ مِنَ الْهِجْرَةِ "" ."
Muhammad ibn Muqâtil m'a dit : Ibn al-Mubârak nous a rapporté, disant : ʿAbd al-Raḥmân ibn Shurayḥ al-Maʿâfirî m'a informé, disant : Sharâḥîl ibn Yazîd m'a rapporté, disant : Muhammad ibn Hadiyya m'a rapporté, disant : ʿAbdullâh ibn ʿAmr ibn al-ʿÂṣ a dit que
le Prophète ﷺ a dit : "La plupart des hypocrites de ma communauté sont parmi ses lecteurs." Ibn Wahb l'a confirmé. Certains ont dit : Sharḥabîl ibn Yazîd al-Maʿâfirî, mais ce n'est pas authentique.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ : حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَن بْنُ شُرَيْحٍ الْمَعَافِرِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي شَرَاحِيلُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هَدِيَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَكْثَرُ مُنَافِقِي أُمَّتِي قُرَّاؤُهَا "" ، وتابعه ابْن وهب ، وقَالَ بعضهم : شرحبيل بْن يزيد المعافري ، ولا يصح ."
Muhammad m'a dit : Saʿîd ibn Sulaymân nous a rapporté, disant : Yûsuf ibn Muhammad ibn Yazîd ibn Ṣayfî ibn Ṣuhayb, un compagnon du Prophète ﷺ, a rapporté de son père, Muhammad ibn Yazîd, et de son oncle, ʿAbd al-Ḥamîd ibn Ziyâd ibn Ṣayfî, de Ṣuhayb al-Khayr, qui a rapporté
du Prophète ﷺ : "Celui qui épouse une femme avec une dote sincère, ou qui contracte une dette avec l'intention de ne pas la rembourser, est un voleur." Yûsuf ibn Yaʿqûb m'a rapporté la même chose de Yûsuf ibn Muhammad ibn Ṣuhayb, qui l'a rapporté de ʿAbd al-Ḥamîd ibn Ziyâd ibn Ṣuhayb, qui l'a rapporté de son père, qui l'a rapporté de son grand-père Ṣuhayb, du Prophète ﷺ, une parole similaire. Hishâm ibn ʿAmmâr a dit : Yûsuf ibn Muhammad ibn Yazîd ibn Ṣayfî m'a rapporté, disant : ʿAbd al-Ḥamîd ibn Ziyâd ibn Ṣayfî m'a rapporté de Shuʿayb ibn ʿAmr al-Anṣârî, qui a rapporté cela de Ṣuhayb al-Khayr, qui l'a rapporté du Prophète ﷺ. Abû ʿAbdullâh a dit : "Il y a une divergence dans sa chaîne de transmission."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مُحَمَّدٌ : حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ ، صَاحِبُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ أَبِيهِ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ ، وَعَمِّهِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ زِيَادِ بْنِ صَيْفِيٍّ ، عَنْ صُهَيْبِ الْخَيْرِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، "" مَنْ أَصْدَقَ امْرَأَةً ، وَمَنْ أَدَانَ دَيْنًا ، وَهُوَ مُجْمِعٌ عَلَى أَنْ لا يُوَفِّيَهُ ، فَهُوَ سَارِقٌ "" ، قَالَ : وَحَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صُهَيْبٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ زِيَادِ بْنِ صُهَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ صُهَيْبٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ . وَقَالَ هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، قَالَ : ثنا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ زِيَادِ بْنِ صَيْفِيٍّ ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ حَدَّثَهُ ، أَنَّهُ سَمِعَ صُهَيْبَ الْخَيْرِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِهَذَا . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ : وَهُوَ مُخْتَلَفٌ فِي إِسْنَادِهِ ."
Aḥmad ibn Muhammad m'a dit : ʿAbdullâh nous a rapporté, disant : Dâwûd ibn ʿAbd al-Raḥmân m'a informé, disant : Muhammad ibn Yazîd m'a rapporté, disant : Mujâhid a dit :
"J'ai voyagé avec Ibn ʿUmar, et il ordonnait à ceux qui étaient avec lui de crier chaque matin : 'Que celui qui écoute loue Allah !'"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، "" أَنَّهُ كَانَ يُسَافِرُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ ، فَيَأْمُرُ مَنْ مَعَهُ ، فَيَصِيحُ كُلَّ غَدَاةٍ سَمِعَ سَامِعٌ بِحَمْدِ اللَّهِ "" ."
Muhammad Abû al-Jumâhir a rapporté de al-Haytham : Muhammad m'a informé, disant : Abû al-Ashʿath a rapporté de Abû ʿUthmân al-Ṣanʿânî, qui a dit : "Nous avons assiégé ʿÂnât avec Sharḥabîl ibn al-Simṭ, et il a mentionné Abû ʿUbayda. Salmân est venu à nous et a dit :
J'ai entendu le Prophète ﷺ dire : 'Un jour et une nuit de ribât (garde frontalière) est meilleur que le jeûne et la prière d'un mois.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مُحَمَّدٌ أَبُو الْجُمَاهِرِ : عَنِ الْهَيْثَمِ ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ ، سَمِعَ أَبَا الأَشْعَثِ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ الصَّنْعَانِيِّ ، قَالَ : حَاصَرْنَا عَانَاتَ مَعَ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ ، وَذَكَرَ أَبَا عُبَيْدةَ ، فَقَدِمَ عَلَيْنَا سَلْمَانُ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" رِبَاطُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ خَيْرٌ مِنْ صِيَامِ شَهْرٍ وَقِيَامِهِ "" ."
Khalîfa m'a dit : Abû Dâwûd m'a rapporté, disant : Shuʿayb ibn Ṣafwân nous a rapporté, disant : ʿAbd al-Malik ibn ʿUmayr a rapporté que Muhammad ibn Yûsuf ibn ʿAbdullâh ibn Salâm a rapporté que al-Ḥajjâj lui a dit de la part de son grand-père ʿAbdullâh :
ʿUthmân a dit à Kathîr ibn al-Ṣalt : "Je serai tué. J'ai vu le Prophète ﷺ, avec Abû Bakr et ʿUmar, et il m'a dit : 'Ô ʿUthmân, tu seras avec nous demain et tu seras tué.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي خَلِيفَةُ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، حَدَّثَ الْحَجَّاجُ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عُثْمَانَ ، قَالَ لِكَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ : "" إِنِّي مَقْتُولٌ ، رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ، فَقَالَ لِي : يَا عُثْمَانُ أَنْتَ عِنْدَنَا غَدًا وَأَنْتَ مَقْتُولٌ غَدًا "" ."
Al-Ḥizâmî m'a dit : Muhammad ibn Ṣadaqa nous a rapporté, disant : ʿUthmân ibn al-Ḍaḥḥâk ibn ʿUthmân m'a rapporté, disant : Muhammad ibn Yûsuf ibn ʿAbdullâh ibn Salâm a rapporté de son père, qui a rapporté de son grand-père :
"ʿĪsâ ibn Maryam sera enterré avec le Prophète ﷺ dans sa maison."
Transmetteurs :
وَقَالَ لِي وَقَالَ لِي الْحِزَامِيُّ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَدَقَةَ ، سَمِعَ عُثْمَانُ بْنُ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ لَيُدْفَنَنَّ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي بَيْتِهِ .
Aḥmad ibn ʿIsâ m'a dit : Ibn Wahb m'a informé, disant : Makhrama m'a rapporté de son père, de Muhammad ibn Yûsuf, l'affranchi de ʿUthmân ibn ʿAffân, disant : "J'ai entendu mon père dire :
'Muʿâwiya a dirigé la prière et a omis de s'asseoir après les deux rakʿats. Les gens ont glorifié Allah, mais il n'a pas voulu s'asseoir jusqu'à ce qu'il se soit assis pour le salâm, puis il a fait deux prosternations.' Il a ensuite dit : 'J'ai vu le Prophète ﷺ faire cela.'" Ibn Abî Maryam m'a dit : Yaḥyâ ibn Ayyûb m'a rapporté, disant : Ibn ʿAjlân a rapporté cela de Muhammad ibn Yûsuf, l'affranchi de ʿUthmân, disant la même chose.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى : حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي : "" أَنَّ مُعَاوِيَةَ ، صَلَّى بِهِمْ فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ ، فَسَبَّحَ النَّاسُ ، فَأَبَى أَنْ يَجْلِسَ حَتَّى جَلَسَ لِلتَّسْلِيمِ ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ "" ، ثُمَّ قَالَ : "" رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ هَذَا "" ، وَقَالَ لِيَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ : أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، نا ابْنُ عَجْلانَ ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ يُوسُفَ مَوْلَى عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، بِهَذَا ."
Muhammad m'a dit : Sufyân nous a rapporté, disant : Ṭâriq ibn ʿAbd al-Raḥmân nous a rapporté de Ḥakîm ibn Jâbir, qui a rapporté de Ibn Masʿûd :
"Pour chaque chose, il y a un fléau, et le fléau de la science est l'oubli." Muhammad a dit : "Ce hadith n'était pas connu en Iraq chez aucun des compagnons de Sufyân, et ʿAbbâs al-ʿAnbarî m'a interrogé à ce sujet."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا مُحَمَّدٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : "" لِكُلِّ شَيْءٍ آفَةٌ وَآفَةُ الْعِلْمِ النِّسْيَانُ "" ، قَالَ مُحَمَّدٌ : لَمْ يَكُنْ بِالْعِرَاقِ هَذَا الْحَدِيثُ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِ سُفْيَانَ ، سَأَلَنِي عَنْهُ عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ ."
Ibrâhîm ibn al-Mundhir m'a dit : Muhammad ibn Ṣadaqa nous a rapporté, disant : Muhammad ibn Yaḥyâ m'a rapporté de Bashîr ibn ʿAbdullâh ibn Makhnaf ibn Muḥayyisa, disant : Sahl ibn Abî Ḥathma m'a informé que
le Prophète ﷺ a dit à ʿAmr ibn Ḥazm : "Ruqyah avec le nom d'Allah" ou "Guéris-le."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَدَقَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مِكْنَفِ بْنِ مُحَيِّصَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثَمَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لِعَمْرِو بْنِ حَزْمٍ : "" ارْقِ بِسْمِ اللَّهِ "" أَوْ "" ارْقِهِ "" ."
Muhammad ibn Abî Samîna m'a dit : Muhammad ibn ʿUthma m'a rapporté, disant : Ibrâhîm ibn Saʿd m'a rapporté de ʿAbdullâh ibn ʿÂmir al-Aslamî, qui a rapporté d'un homme appelé Muhammad, qui a rapporté de Abû Barza, qui a rapporté du
Prophète ﷺ : "Ce n'est pas une vertu de jeûner en voyage." Abû ʿAbdullâh a dit : "Son hadith n'est pas authentique."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي سَمِينَةَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَثْمَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ الأَسْلَمِيِّ ، عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ : مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ "" ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه : ولم يصح حديثه ."
Abû Ḥafṣ ʿAmrû ibn ʿAlî m'a dit : Yaḥyâ m'a rapporté, disant : Sufyân m'a rapporté, disant : Un homme appelé Muhammad m'a rapporté, disant :
"J'ai entendu ʿIkrima dire : 'Le Prophète ﷺ a maudit les femmes qui se maquillent ou qui le repoussent.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ : حَدَّثَنَا يَحْيَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ : مُحَمَّدٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ ، قَالَ : "" لَعَنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُشَوَّفَاتِ أَوِ الْمُسَوِّفَاتِ "" ."
Isḥâq m'a dit : Ḥibbân nous a rapporté, disant : Hammâm nous a rapporté, disant : Qatâda a rapporté : Muhammad et ʿAwn m'ont dit
qu'ils ont demandé à Saʿîd ibn al-Musayyib si ʿAtâ' al-Khurâsânî leur avait dit qu'un homme était venu voir le Prophète ﷺ et lui avait dit qu'il avait eu des relations avec sa femme pendant le Ramadan, et que le Prophète lui avait ordonné d'affranchir un esclave. Saʿîd a répondu : "C'est faux, je ne lui ai pas dit cela. J'ai seulement dit : 'Donne en aumône, donne en aumône.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي إِسْحَاقُ : حَدَّثَنَا حِبَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ ، وَعَوْنٌ ، أَنَّهُمَا قَالَا لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ ، حَدَّثَنَا عَنْكَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" أَتَاهُ رَجُلٌ وَقَعَ بِأَهْلِهِ فِي رَمَضَانَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَعْتِقَ رَقَبَةً "" ، فَقَالَ : كَذِبٌ مَا حَدَّثْتُهُ ، إِنَّمَا قَالَ : "" تَصَدَّقْ تَصَدَّقْ "" ."
ʿAbdullâh ibn Muhammad m'a dit : Abû ʿÂmir nous a rapporté, disant : ʿAbdullâh ibn Budayl nous a rapporté, d'après ʿAmr ibn Dînâr, d'Ibn ʿUmar : ʿUmar a dit
au Prophète ﷺ : "J'ai fait le vœu de pratiquer l'iʿtikâf pendant un jour." Le Prophète ﷺ a répondu : "Pratique l'iʿtikâf et jeûne." Khalîfa m'a rapporté de Abû Dâwûd, d'ʿAbdullâh : "Pendant une nuit", mais il n'a pas mentionné "et jeûne."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُدَيْلٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : نَذَرْتُ أَعْتَكِفُ يَوْمًا ، قَالَ : "" اعْتَكِفْ وَصُمْ "" ، حَدَّثَنِي خَلِيفَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُد ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، وَقَالَ : "" لَيْلَةً "" ، وَلَمْ يَقُلْ : "" صُمْ "" ."
Saʿîd ibn Sulaymân m'a dit : Dâwûd ibn ʿAbd al-Jabbâr nous a rapporté
alors qu'il était à Bagdad, et il est faible dans le hadith. Il a rapporté d'Ibrâhîm ibn Jarîr, qui a rapporté de son père qu'il a entendu le Prophète ﷺ dire : "Quiconque voit un serpent et ne le tue pas par crainte n'est pas des nôtres."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ : حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، وَكَانَ بِبَغْدَادَ ، وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ ، سَمِعَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَرِيرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" مَنْ رَأَى حَيَّةً فَلَمْ يَقْتُلْهَا خَوْفًا فَلَيْسَ مِنَّا "" ."
Muhammad m'a dit : ʿAbd al-Ṣamad nous a rapporté, de Shuʿba, d'Ibrâhîm, le neveu de Jarîr, d'après Jarîr, qui a entendu
le Prophète ﷺ dire : "Celui qui ne montre pas de miséricorde n'en recevra pas."
Transmetteurs :
"وقَالَ لِي مُحَمَّدٌ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ أَخِي جَرِيرٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" مَنْ لا يَرْحَمُ لا يُرْحَمُ "" ."
D'après ʿÂʾisha bint Saʿd, qui a rapporté de son père :
"Nous sommes sortis avec le Prophète ﷺ pour combattre les gens jusqu'à ce qu'ils témoignent qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que Muhammad est le Messager d'Allah, et leur jugement appartient à Allah." Yaʿqûb ibn Ḥumayd m'a rapporté cela, disant que Saʿîd ibn Yaḥyâ l'a rapporté d'Ibrâhîm.
Transmetteurs :
"عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهَا ، قَالَ : "" خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُقَاتِلُ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ "" ، قَالَهُ لِي يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ."
Muhammad ibn Ḥâtim ibn Bazîʿ m'a dit : Shâdhân nous a rapporté, de Sharîk, de Simâk, de Jâbir ibn Samura
en le remontant au Prophète ﷺ, qui a dit : "Cette affaire restera en vigueur, un groupe se battra pour elle jusqu'à ce que l'Heure se lève." Sharîk a dit : "Je l'ai entendu de son frère Ibrâhîm ibn Ḥarb." J'ai demandé à Sharîk : "De qui te l'a-t-il rapporté ?" Il a dit : "De Jâbir ibn Samura."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ بَزِيعٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شَاذَانُ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ ، رَفَعَهُ ، قَالَ : "" لا يَزَالُ هَذَا الأَمْرُ قَائِمًا تُقَاتِلُ عَلَيْهِ عِصَابَةٌ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ "" ، قَالَ شَرِيكٌ : سَمِعْتُهُ مِنْ أَخِيهِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَرْبٍ ، فَقُلْتُ لِشَرِيكٍ : عَمَّنْ ذَكَرَهُ لَكُمْ ؟ قَالَ : عَنْ جَابِر بْنِ سَمُرَةَ ."
ʿAmr ibn ʿAlî m'a dit : Abû ʿÂṣim nous a rapporté, d'Ibn Jurayj, qui a dit : Ibrâhîm ibn Abî Khidâsh m'a informé, d'Ibn ʿAbbâs, qui a rapporté du
Prophète ﷺ : "Quel excellent cimetière est celui-ci." Ibn Jurayj a affirmé que c'était le cimetière de La Mecque. Ibrâhîm m'a rapporté que Hishâm a dit qu'Ibn Jurayj leur a dit : "Ibrâhîm ibn Abî Khidâsh m'a informé qu'Ibn ʿAbbâs a dit : Lorsque le Prophète ﷺ regarda le cimetière."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ : حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي خِدَاشٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : "" نِعْمَ الْمَقْبَرَةُ هَذِهِ "" ، وَزَعَمَ ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَنَّهَا مَقْبَرَةُ مَكَّةَ . حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ أَخْبَرَهُمْ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي خِدَاشٍ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا أَشْرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمَقْبَرَةِ ."
ʿAmr ibn Marzûq m'a dit, de Shuʿba, de Yaʿlâ ibn ʿAtâ', de ʿAlî al-Azdî, d'Ibn ʿUmar, qui a rapporté
du Prophète ﷺ : "La prière de la nuit et du jour est de deux rakʿats deux rakʿats." Hishâm a rapporté de Yaʿlâ, de Muhammad ibn ʿAbd al-Raḥmân, d'un homme, d'Ibn ʿUmar, une parole similaire. ʿAbdullâh ibn Ṣâliḥ nous a rapporté : Al-Layth nous a rapporté, de ʿAmr ibn al-Ḥârith, de Bukayr, d'ʿAbdullâh ibn Abî Salama, de Muhammad ibn ʿAbd al-Raḥmân, d'Ibn ʿUmar : "La prière de la nuit et du jour est de deux rakʿats deux rakʿats." Saʿîd ibn Jubayr a dit : "Ibn ʿUmar ne priait jamais quatre rakʿats sans pause, sauf pour la prière obligatoire." Mâlik, Ayyûb, et ʿUbaydullâh ont rapporté de Nâfiʿ, d'Ibn ʿUmar : "Le Prophète ﷺ priait deux rakʿats avant le ẓuhr et deux rakʿats après, deux rakʿats après le maghrib, et deux rakʿats après le ʿishâ'." Al-Zuhrî a rapporté de Sâlim, d'Ibn ʿUmar, du Prophète ﷺ de manière similaire.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ : عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ عَلِيٍّ الْأَزْدِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" صَلاةُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مَثْنَى مَثْنَى "" ، وقَالَ هشيم : عَنْ يعلى ، عَنْ مُحَمَّد بْن عَبْد الرَّحْمَن ، عَنْ رجل ، عَنِ ابْن عُمَر قولَهُ ، حَدَّثَنَا عَبْد اللَّه بْن صالح ، قَالَ : حدثني الليث ، عَنْ عَمْرو بْن الحارث ، عَنْ بكير ، عَنْ عَبْد اللَّه بْن أَبِي سلمة ، عَنْ مُحَمَّد بْن عَبْد الرَّحْمَن ، عَنِ ابْن عُمَر عُمَر "" صلاة الليل والنهار مثنى مثنى "" ، وقَالَ سَعِيد بْن جُبَيْر : كَانَ ابْن عُمَر لا يصلي أربعا لا يفصل بينهن إلا المكتوبة ، وقَالَ مالك ، وأيوب ، وعُبَيْد اللَّه : عَنْ نافع ، عَنِ ابْن عُمَر ، كَانَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يصلي ركعتين قبل الظهر وركعتين بعدها ، وركعتين بعد المغرب ، وركعتين بعد العشاء ، وَبِهِ قَالَ الزُّهْرِيّ : عَنْ سالم ، عَنْ أَبِيه ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ."
Yaḥyâ ibn Sulaymân m'a dit : Ibn Wahb a rapporté qu'ʿAbdullâh ibn al-Musayyib a dit qu'Ibrâhîm lui a dit avoir entendu Ibn ʿUmar dire :
"Garde cette balance pour nous afin que nous puissions juger notre affaire avec elle." Son hadith est rapporté par les Égyptiens.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي قَالَ لِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ : حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْمُسَيَّبِ ، أن إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَهُ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ، قَالَ : "" احْفَظْ لَنَا هَذَا الْمِعْيَارَ حَتَّى نَقْضِيَ صَاحِبَنَا بِهِ "" ، حَدِيثُهُ عَنِ الْمِصْرِيِّينَ ."
Mâlik ibn Ismâʿîl m'a dit : Ibrâhîm ibn al-Zibraqân nous a rapporté, de Abû Rawq, de Muhammad ibn Juḥâda, de son père, de ʿÂ'isha :
"Le Prophète ﷺ lisait : 'C'est une action mauvaise (Sourate Hûd, verset 46).'"
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ : حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" كَانَ يَقْرَأُ : إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ سورة هود آية 46 "" ."
ʿAlî m'a dit : Yaḥyâ ibn Saʿîd et Muhammad ibn Jaʿfar m'ont rapporté : Shuʿba nous a rapporté, disant : Ḥabîb ibn Abî Thâbit m'a rapporté d'Ibrâhîm ibn Saʿd, qui a dit : "J'ai entendu Usâma rapporter à Saʿd
du Prophète ﷺ, qui a dit : 'Si la peste se déclare dans un pays où vous êtes, ne quittez pas ce pays.'" ʿUthmân ibn Muhammad m'a dit : "D'après Jarîr, de al-Aʿmash, de Ḥabîb, d'Ibrâhîm ibn Saʿd, d'Usâma et de Saʿd, une parole similaire du Prophète ﷺ." ʿAlî m'a dit : "Muʾammil nous a rapporté de Sufyân, de Ḥabîb, d'Ibrâhîm ibn Saʿd, d'Usâma ibn Zayd et de Khuzayma ibn Thâbit, une parole similaire du Prophète ﷺ."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَر ، قَالا : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أُسَامَةَ يُحَدِّثُ سَعْدًا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا وَقَعَ الطَّاعُونُ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلا تَخْرُجُوا مِنْهَا "" ، وَقَالَ لِي عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ : عَنْ جَرِيرٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أُسَامَةَ ، وَسَعْدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ . وَقَالَ لَنَا عَلِيٌّ : عَنْ مُؤَمِّلٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، وَخُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ، عن النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ ."
`Alî ibn Abî Hâshim m'a dit : Ibrâhîm ibn Sulaymân nous a rapporté, de ʿAbdullâh ibn Muslim, de Saʿîd ibn Jubayr, d'Ibn ʿAbbâs :
"Lorsque le Prophète ﷺ touchait le coin yéménite, il l'embrassait." Qutayba m'a rapporté cela également de Ibrâhîm Mu'addib, fils de Abî ʿUbayd Allah, de ʿAbdullâh ibn Muslim, de Mujâhid, d'Ibn ʿAbbâs, disant la même chose.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ : حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِم ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْر ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : "" كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اسْتَلَمَ الرُّكْنَ الْيَمَانِيَّ قَبَّلَهُ "" . حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ مُؤَدِّبٌ ، وَلَدُ أَبِي عُبَيْد اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِم ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، كَانَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ ."
Qays ibn Hafṣ m'a dit : ʿAbd al-Wâḥid nous a rapporté, disant qu'il a entendu al-Ḥasan ibn ʿUbayd Allah, d'Ibrâhîm ibn Suwayd al-Nakhaʿî, d'ʿAbd al-Raḥmân, disant : ʿAbdullâh a dit :
Le Prophète ﷺ m'a dit : "Je t'autorise à soulever le voile et à entendre ma voix jusqu'à ce que je t'en empêche." ʿAlî m'a également rapporté que Ḥafṣ a rapporté la même chose d'al-Ḥasan.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، سَمِعَ الْحَسَنَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُوَيْدٍ النَّخَعِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : قَالَ لِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِذْنُكَ عَلَيَّ أَنْ يُرْفَعَ الْحِجَابُ ، وَأَنْ تَسْمَعَ سِوَادِي حَتَّى أَنْهَاكَ "" ، حَدَّثَنِي عَلِيٌّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنِ الْحَسَنِ ، مِثْلَهُ ."
D'après Abû Hurayra, le Prophète ﷺ a dit :
"Je vois des nations menées enchaînées au Paradis." Isḥâq nous a rapporté cela, disant qu'il l'a entendu de Baqîya, d'ʿUtba ibn Abî Ḥakîm.
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَرَى أُمَمًا تُقَادُ بِالسَّلاسِلِ إِلَى الْجَنَّةِ "" ، قَالَهُ لَنَا إِسْحَاق ، سَمِعَ بَقِيَّةُ ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ ."
Ismâʿîl m'a dit : Sulaymân nous a rapporté, d'Ibrâhîm Burdân ibn Abî al-Naḍr, affranchi de ʿUmar ibn ʿUbayd Allah, de son père, de Busayr ibn Saʿîd, de Zayd ibn Thâbit, qui a rapporté du Prophète ﷺ :
"La prière d'un homme chez lui est meilleure que sa prière dans ma mosquée, excepté pour les prières obligatoires." Ibn Wahb a dit : ʿAmr m'a informé que Abû al-Naḍr l'a rapporté, sans remonter la chaîne de transmission jusqu'au Prophète.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بُرْدَانَ بْنِ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْد اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" صَلاةُ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ أَفْضَلُ مِنْ صَلاتِهِ فِي مَسْجِدِي هَذَا إِلا الْمَكْتُوبَةَ "" ، وقَالَ ابْن وهب : أخبرني عَمْرو ، أخبرني أَبُو النضر ، لم يرفعه ."
Ibn Salâm m'a dit : ʿAbda nous a rapporté, de Muhammad ibn ʿAmr, de Busayr ibn Saʿîd, de Zayd, qui a rapporté du Prophète ﷺ :
"La meilleure prière d'un homme est chez lui, excepté pour les prières obligatoires."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي ابْنُ سَلامٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ زَيْدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَفْضَلُ صَلاةِ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ إِلا الْمَكْتُوبَةَ "" ."
Muhammad ibn ʿAbdullah al-Qutʿî m'a dit : Ibrahim ibn Ṣâliḥ ibn Dirham nous a rapporté, de Maslama ibn Sâlim, puis j'ai rencontré Maslama, de Ṣâliḥ ibn Dirham, d'Abû Saʿîd al-Khudrî
disant que le Prophète ﷺ a dit : "Quand le muezzin dit 'Allahou Akbar', et que tu dis 'Je témoigne que Muhammad est le messager d'Allah', Allah t'interdira le Feu." Il y a une observation à faire à ce sujet.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بن عَبْدُ اللَّهِ الْقُطَعِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحِ بْنِ دِرْهَمٍ ، عَنْ مَسْلَمَةَ بْنِ سَالِمٍ ، ثُمَّ لَقِيتُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ دِرْهَمٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" إِذَا قَالَ الْمُؤَذِّنُ : اللَّهُ أَكْبَرُ ، فَقُلْتَ أَنَا : أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ، حَرَّمَكَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ "" . وَفِيهِ نظر ."
ʿAbdullah ibn Yûsuf m'a dit : Mâlik nous a informé, de Ibn Shihâb, de ʿAtâ' ibn Yazîd, d'Abû Saʿîd al-Khudrî :
Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Quand vous entendez l'appel à la prière, répétez ce que dit le muezzin." Ceci est le plus authentique.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ "" ، هَذَا أَصَحُّ ."
Adam m'a dit : Shuʿba nous a rapporté, disant : Saʿd ibn Ibrâhîm a rapporté de son père que
ʿAbd al-Raḥmân ibn ʿAwf est entré chez ʿUmar en portant un petit garçon avec une chemise en soie. ʿUmar a pris la chemise et l'a déchirée, puis a dit : "Emmène-la à ta mère."
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا قَالَ لَنَا آدَمُ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ دَخَلَ عَلَى عُمَرَ وَمَعَهُ بُنَيٌّ لَهُ عَلَيْهِ قَمِيصٌ حَرِيرٌ ، فَعَمَدَ إِلَى الْقَمِيصِ فَشَقَّهُ ، وَقَالَ : "" اذْهَبْ بِهِ إِلَى أُمِّكَ "" ."
ʿAmr ibn Muhammad m'a dit : Hushaym nous a rapporté, disant : Al-ʿAwwâm nous a informé d'Ibrâhîm ibn ʿAbd al-Raḥmân, d'ʿAbdullah ibn Abî Awfâ :
"Un homme exposait sa marchandise au marché et jurait par Allah avoir reçu une offre qu'il n'avait pas reçue, pour inciter un autre musulman à l'acheter, et le verset : 'Ceux qui troquent le pacte d'Allah...' (Sourate Âl-ʿImrân, verset 77) fut révélé à ce sujet."
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَن ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ، "" أَنَّ رَجُلا أَقَامَ سِلْعَةً وَهُوَ فِي السُّوقِ فَحَلَفَ بِاللَّهِ لَقَدْ أُعْطِيَ بِهَا مَا لَمْ يُعْطَ لِيُوقِعَ فِيهَا رَجُلا مِنَ الْمُسْلِمينَ ، فَنَزَلَتْ : إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ سورة آل عمران آية 77 "" الآيَةُ ."
Ismâʿîl m'a dit : Mon père nous a rapporté, disant : Musa ibn Ibrâhîm ibn ʿAbd al-Rahmân ibn Abî Rabîʿa al-Makhzûmî a rapporté de son père, de Salama, qui a rapporté que
le Prophète ﷺ a dit : "Raccommode ta chemise." ʿAbd Allah ibn Muslim m'a rapporté cela également, disant : ʿAbd al-ʿAzîz ibn Muhammad nous a rapporté, disant : Musa ibn Ibrâhîm a rapporté de Salama, du Prophète ﷺ. L'Uwâysî m'a dit : ʿAttâf nous a rapporté de Musa ibn ʿAbd al-Rahmân ibn ʿAbd Allah ibn Abî Rabîʿa. Mâlik ibn Ismâʿîl nous a aussi rapporté de ʿAttâf, disant : Musa ibn Ibrâhîm al-Makhzûmî nous a rapporté de Salama, du Prophète ﷺ. Abû ʿAbd Allah a dit : "Ceci n'est pas authentique, et il y a des observations à faire sur ce hadith concernant la chemise."
Transmetteurs :
"حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَن بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ الْمَخْزُومِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَلَمَةَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" زُرَّ الْقَمِيصَ "" ، وَقَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ سَلَمَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَحَدَّثَنِي الأُوَيْسِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَطَّافٌ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَن بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ . وَحَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَطَّافٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَخْزُومِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سَلَمَةُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه : هذا لا يصح ، وَفِي حديث القميص نظر ، حديث سلمة ، وروى ابْن أَبِي الموال ، عَنْ مُوسَى بْن إِبْرَاهِيم بْن أَبِي ربيعة ، عَنْ أَبِيه ، سَمِعَ أنسا ، رأى النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يصلي فِي ثوب ."
Muhammad ibn Khâlid ibn Khidâsh m'a dit : Salm ibn Qutayba nous a rapporté, disant : Ibrahim ibn ʿAbd al-Rahmân ibn al-Hârith ibn Hâtib al-Madanî m'a rapporté, disant : Muhammad ibn Yahyâ ibn Ḥabbân m'a rapporté, disant
J'ai entendu Abû Saʿîd al-Khudrî dire : "Je suis allé voir le Prophète ﷺ, qui m'a dit : 'Celui qui se satisfait, Allah le rendra riche.'"
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ خَالِد بْنِ خِدَاشٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَن بْنِ الْحَارِثِ بْنِ حَاطِبٍ الْمَدَنِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : "" مَنِ اسْتَغْنَى يُغْنِهِ اللَّهُ "" ."
Isma'il m'a dit : Malik m'a rapporté de Nafi' de Ibrahim ibn 'Abdullah ibn Hunayn, de son père, d'Ali :
"Le Messager d'Allah ﷺ a interdit de réciter le Coran en position d'inclinaison (ruku’)." Ishaq m'a dit : 'Abd al-Samad m'a informé, disant : Un certain homme m'a rapporté de Yahya. Amr ibn Sa'd al-Fadaki m'a dit que Nafi' lui avait dit : Ibn Hunayn m'a dit qu'Ali l'avait informé que le Prophète ﷺ lui avait interdit, en ces termes. Abu Nu'aym m'a dit : Shayban m'a rapporté de Yahya, d'Ibn Hunayn, qu'Ali l'avait informé que le Prophète ﷺ l'avait interdit. Et Ishaq ibn Yazid m'a dit : Shu'ayb m'a rapporté que l'Awza'i lui a dit : Amr ibn Sa'd m'a rapporté de Nafi', de 'Abdullah ibn Hunayn, d'Ali, qu'il avait été interdit. Ibn Salam m'a également dit : Wakî’ m'a informé que Usama lui avait rapporté de 'Abdullah ibn Hunayn qu'il avait entendu Ali dire la même chose.
Transmetteurs :
"قَالَ لَنَا إِسْمَاعِيلُ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ : "" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ "" . وَقَالَ لِي إِسْحَاق : أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا فُلانٌ ، عَنْ يَحْيَى ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ سَعْدٍ الْفَدَكِيُّ ، أَنَّ نَافِعًا أَخْبَرَهُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ حُنَيْنٍ ، أَنَّ عَلِيًّا حَدَّثَهُ : نَهَانِي النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ . وَقَالَ لَنَا أَبُو نُعَيْمٍ : حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ حُنَيْنٍ ، أَنَّ عَلِيًّا أَخْبَرَهُ : أَنّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَاهُ . وَقَالَ لِي إِسْحَاق بْنُ يَزِيدَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ، قَالَ الأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ سَعْدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَلِيٌّ ، نَهَانِي النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَقَالَ لَنَا ابْنُ سَلامٍ : أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا أُسَامَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ ، سَمِعَ عَلِيًّا ، مِثْلَهُ . قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه : وقَالَ الزُّهْرِيّ ، وزيد بْن أسلم ، ومُحَمَّد بْن عَمْرو ، وشريك بْن أَبِي نمر ، وابْن إِسْحَاق ، والحارث بْن أَبِي ذباب ، وإِسْحَاق بْن أَبِي بكر ، ويزيد بْن أَبِي حبيب : عَنْ إِبْرَاهِيم ، عَنْ أَبِيه ، عَنْ علي ، عَنِ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلَامُ . وقَالَ ابْن عجلان ، والضحاك ، ودَاوُد بْن قيس ، عَنْ إِبْرَاهِيم ، عَنْ أَبِيه عَنِ ابْن عَبَّاس عَنْ علي ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ."
Bayan m'a dit : Al-Nadr m'a informé que Shuba lui avait rapporté de Abû Bakr qui a entendu 'Abdullah ibn Hunayn dire d'Ibn 'Abbâs :
"Il m'a été interdit de réciter en position d'inclinaison." Ibn al-Munkadir m'a dit : De 'Abdullah ibn Hunayn, d'Ali, disant que le Prophète ﷺ lui avait interdit. Abu 'Abdullah a dit : Cela n'est pas correct, car il contient la narration d'Ibn 'Abbâs. Ce que Mâlik a rapporté de Nafi' est plus authentique.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي بَيَانٌ : حَدَّثَنَا النَّضْرُ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حُنَيْنٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : "" نُهِيتُ أَنْ أَقْرَأَ رَاكِعًا "" . وقَالَ ابْن المنكدر : عَنْ عَبْد اللَّه بْن حنين ، عَنْ علي ، نهاني النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه : ولم يصح ، فِيهِ ابْن عَبَّاس ، وما روى مالك ، عَنْ نافع أصح ."
Rapporté D'un homme parmi les compagnons du Prophète ﷺ qui a dit :
"J'ai passé la nuit chez le Prophète ﷺ et il a prié. Alors je me suis levé pour prier." Al-Makki ibn Ibrahim m'a rapporté cela de al-Ju'ayd ibn 'Abd al-Rahman. Ahmad ibn Abî Bakr m'a dit : De Mughira ibn 'Abd al-Rahman, de al-Ju'ayd, d'Ibrahim, qu'Ibn 'Abbâs lui a rapporté, disant la même chose.
Transmetteurs :
"عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" بِتُّ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى ، فَقُمْتُ أُصَلِّي "" . قَالَهُ لَنَا الْمَكِّيّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ : عَنِ الْجُعَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَن . وَقَالَ لِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ : عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَن ، عَنِ الْجُعَيْدِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ ."
Zuhayr m'a dit : Ya'qub m'a rapporté que son père a rapporté d'Ibn Ishâq, disant : 'Abdullah ibn Abi Bakr m'a dit d'Abd al-Rahmân ibn Muhammad ibn 'Abdullah ibn 'Abd al-Qari, d'Abi Hurayra, qui a dit que
le Prophète ﷺ a dit : "Quiconque dit 'Allah nous a abreuvés', a cru en Allah." Abu 'Abdullah a dit : Il fait référence à la pluie.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي زُهَيْرٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاق ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَن بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَوْ عَمِّهِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ قَالَ : سَقَانَا اللَّهُ فَقَدْ آمَنَ بِاللَّهِ "" . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ : يَعْنِي فِي الْمَطَرِ ."
'Abdullah ibn Sâlih m'a dit : Al-Layth m'a rapporté de Nafi', d'Ibrahim ibn 'Abdullah ibn Ma'bad ibn 'Abbâs, de Maymûna, qui a dit :
"J'ai entendu le Prophète ﷺ dire : 'Une prière dans ma mosquée est meilleure que mille prières ailleurs, sauf dans la Mosquée de la Ka'ba.'" Abu 'Asim m'a également dit : De Ibn Jurayj, de Nafi', d'Ibrahim ibn Ma'bad, de Maymûna, du Prophète ﷺ. Al-Makki m'a dit : De Ibn Jurayj, disant qu'il a entendu Nafi', qui a dit qu'Ibrahim ibn 'Abdullah ibn Ma'bad lui a rapporté qu'Ibn 'Abbâs lui a rapporté, de Maymûna, du Prophète ﷺ. Mais la chaîne de transmission avec Ibn 'Abbâs n'est pas correcte. Musaddad m'a également dit : De Bishr ibn al-Mufaddal, de 'Ubaydullah, de Nafi', de 'Abdullah, du Prophète ﷺ, un hadith similaire. Musaddad m'a également dit : De Yahya, de Musa al-Juhani, disant : J'ai entendu Nafi' dire : 'Abdullah ibn 'Umar a entendu cela du Prophète ﷺ. Le premier hadith est plus authentique.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : "" صَلاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاةٍ فِيمَا سِوَاهُ إِلا مَسْجِدَ الْكَعْبَةِ "" ، وَقَالَ لَنَا أَبُو عَاصِمٍ : عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَعْبَدٍ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَقَالَ لَنَا الْمَكِّيّ : عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، سَمِعَ نَافِعًا ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ حَدَّثَهُ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، "" وَلا يَصِحُّ فِيهِ ابْنُ عَبَّاسٍ "" ، وَقَالَ لَنَا مُسَدَّدٌ : عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ ، عَنْ عُبَيْد اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ . وَقَالَ لَنَا مُسَدَّدٌ : عَنْ يَحْيَى ، عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ ، سَمِعَ نَافِعًا ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، سَمِعَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ . وَالأَوَّلُ أَصَحُّ ."
Sulayman ibn 'Abd al-Rahman m'a dit : Al-Jarrah ibn Mali m'a rapporté, disant : Ibrahim m'a dit.
Abu 'Abdullah a commenté : Cela est principalement connu d'Abû Mâlik al-Ash'arî dans les récits des Syriens. 'Abdullah ibn Sâlih m'a également rapporté : Mu'awiya ibn Sâlih a dit : "Hatim ibn Hurayth m'a rapporté de Mâlik ibn Abî Maryam, de 'Abd al-Rahmân ibn Ghanm, qu'il a entendu Abû Mâlik al-Ash'arî dire que le Prophète ﷺ a dit : 'Certaines personnes de ma communauté boiront du vin en lui donnant un autre nom. Des instruments de musique et des chanteurs seront au-dessus de leurs têtes, et Allah les engloutira sous terre et les transformera en singes et en porcs.'"
Transmetteurs :
"قَالَهُ لِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَن ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْجَرَّاحُ بْنُ مَلِيحٍ الْحِمْصِيُّ ، قَالَ : ثنا إِبْرَاهِيمُ . قَالَ أَبُو عَبْد اللَّه : وإنما يعرف هذا عَنْ أَبِي مالك الأشعري حديثه فِي الشاميين . حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ حُرَيْثٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَن بْنِ غَنَمٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا مَالِكٍ الأَشْعَرِيَّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" لَيَشْرَبَنَّ أُنَاسٌ مِنْ أُمَّتِي الْخَمْرَ يُسَمُّونَهَا بِغَيْرِ اسْمِهَا يُضْرَبُ عَلَى رُءُوسِهِمْ بِالْمَعَازِفِ وَالْقَيْنَاتِ ، يَخْسِفُ اللَّهُ بِهِمُ الأَرْضَ وَيَجْعَلُ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ "" ."
Muhammad ibn Bashshâr m'a dit : 'Abd al-Rahmân m'a rapporté, disant : J'ai interrogé Sufyan à ce sujet, et il a dit : "Je ne l'ai pas entendu directement de lui. Ma'mar m'en a informé, disant : Ibrahim ibn 'Uqba m'a rapporté." L'Uwasi m'a également rapporté : "Ibn Abî al-Zinâd m'a dit de Ibrahim ibn 'Uqba, de Sa'id :
'Je ne dis pas ce que disent Ibn al-Zubayr et Abû Hurayra, car ils disent : 'Une ou deux tétées ne suffisent pas à rendre interdites (les relations maritales).' Muhammad m'a rapporté : Jarir a dit : 'J'ai mentionné cela à Sa'id, et il a dit : 'Urwa ne dit rien si une seule goutte suffit à rendre haram.'' Ibn Hawshab m'a aussi rapporté : 'Abd al-Azîz ibn Muhammad a dit : 'J'ai interrogé Sa'id, et il a dit : Je ne suis pas de l'avis d'Ibn 'Abbâs et d'Ibn al-Zubayr.'"
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي وَقَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : سَأَلْتُ سُفْيَانَ عَنْهُ ، فَقَالَ : لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ ، حَدَّثَنِي بِهِ مَعْمَرٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ . وَقَالَ لِي الأُوَيْسِيُّ : حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، قَالَ : لا أَقُولُ كَمَا قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ ، وَأَبُو هُرَيْرَةَ ، يَقُولانً : "" لا تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَلا الْمَصَّتَانِ "" . وَقَالَ لِي مُحَمَّدٌ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، ذَكَرْتُهُ لِسَعِيدٍ ، فَقَالَ إِنَّ عُرْوَةَ لا يَقُولُ شَيْئًا إِذَا دَخَلَتْ قَطْرَةٌ حَرَّمَتْ ، وَقَالَ لِي ابْنُ حَوْشَبٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، سَأَلْتُ سَعِيدًا ، فَقَالَ لا أَقُولُ بِقَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَابْنِ الزُّبَيْرِ ."
Musaddad m'a dit : Ibrahim ibn 'Uqba m'a rapporté, disant : Kabsha bint Ka'b m'a dit : Anas ibn Mâlik m'a dit :
"Ne dors pas avant la prière d'al-‘Ishâ'."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي مُسَدَّدٌ : حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ ، سَمِعَ كَبْشَةَ بِنْتَ كَعْبٍ ، قَالَتْ : قَالَ لِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ "" لا تَنَامِي قَبْلَ الْعِشَاءِ "" ."
'Amir ibn Sa'd a rapporté d'Abû Hurayra que
le Prophète ﷺ a dit à propos d'un cortège funéraire qui a été loué en bien : "Elle l'a mérité." Hafs ibn 'Umar m'a rapporté cela de Shu'bah, et il a été rapporté également de Thawri.
Transmetteurs :
"سَمِعَ عَامِرَ بْنَ سَعْدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْجَنَازَةِ أُثْنِيَ عَلَيْهَا خَيْرًا ، فَقَالَ : "" وَجَبَتْ "" ، قَالَهُ لِي حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وروى عَنْهُ الثوري ."
Ibrahim ibn Musa m'a dit : Hisham ibn Yusuf m'a rapporté, disant : Ibrahim ibn 'Umar m'a informé, qui était l'un des meilleurs dans la prière, mais avait des opinions particulières, d'Abdullah ibn Wahb ibn Munabbih, de son père, d'Abû Khalifa, d'Ali
du Prophète ﷺ, disant : "Allah, le Très-Haut, est doux et aime la douceur, et Il accorde pour la douceur ce qu'Il n'accorde pas pour la dureté."
Transmetteurs :
"قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، قَالَ : ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ ، وَكَانَ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ صَلاةً ، وَكَانَ فِي رَأْيِهِ شَيْءٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي خَلِيفَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : "" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ وَيُعْطِي عَلَيْهِ مَا لا يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ "" ."
'Ali m'a rapporté : 'Abdullah ibn Ibrahim ibn 'Umar ibn Kaysan m'a rapporté, de son père, disant : J'ai entendu Wahb ibn Manus dire : Sa'id ibn Jubayr m'a dit :
"Je n'ai vu personne dont la prière ressemblait plus à celle du Prophète ﷺ que ce garçon, c'est-à-dire 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz, et nous avons compté dix glorifications dans son inclinaison et dix dans sa prosternation." Abu 'Asim m'a également rapporté cela de Ibrahim ibn 'Umar ibn Kaysan, disant que son père le lui avait rapporté, et il l'avait entendu aussi de son père.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي وَقَالَ لِي عَلِيٌّ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ مَانُوسٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْر ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسًا ، يَقُولُ : "" مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشْبَهَ صَلاةً بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ هَذَا الْغُلامِ ، يَعْنِي : عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، فَحَزَرْنَا عَشْرَ تَسْبِيحَاتٍ فِي رُكُوعِهِ ، وَعَشْرًا فِي سُجُودِهِ "" ، وقَالَ لَنَا أَبُو عَاصِمٍ : عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، سَمِعَ مِنْهُ أَبُو عَاصِمٍ ، وَسَمِعَ أَيْضًا مِنْ أَبِيهِ ."
'Abdullah al-Ju'fi m'a rapporté : Ibrahim ibn Abî al-'Abbâs Abû Ishâq m'a dit : Khalaf ibn Khalifa m'a rapporté, disant : Yahya ibn Yazîd al-Hunâ'î m'a dit :
"J'étais emprisonné avec Al-Farazdaq dans la main de Malik ibn al-Mundhir ibn al-Jarud, et il a dit : 'Je suis allé vers Abû Sa'îd et Abû Hurayra, et ils ont dit : 'Certains de nos gens sortiront et tueront ceux qui disent : 'Il n'y a pas de dieu excepté Allah.' Ils ont dit : Nous avons entendu notre bien-aimé dire : 'Celui qui les tue aura la récompense d'un martyr, et celui qu'ils tuent aura la récompense de deux martyrs.'"
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ الْجُعْفِيُّ : حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ أَبُو إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ ، قَالَ : ثنا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ الْهُنَائِيُّ ، قَالَ : كُنْتُ مَحْبُوسًا أَنَا وَالْفَرَزْدَقِ فِي يَدَيْ مَالِكِ بْنِ الْمُنْذِرِ بْنِ الْجَارُودِ ، فَقَالَ : انْتَهَيْتُ إِلَى أَبِي سَعِيدٍ ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ ، فَقَالَ : أَنَّ قَوْمًا مِنَّا يَخْرُجُونَ يَقْتُلُونَ مَنْ يَقُولُ : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ؟ فَقَالا : سَمِعْنَا خَلِيلَنَا يَقُولُ : "" مَنْ قَتَلَهُمْ فَلَهُ أَجْرُ شَهِيدٍ ، وَمَنْ قَتَلُوهُ فَلَهُ أَجْرُ شَهِيدَيْنِ "" ."
Et il nous a dit, et il nous a dit Abdallah ibn Maslama : de Marwan, de Ibrahim ibn Abi al-Hudhayl, de Ibn Abi Num, de Abi Said al-Khudri qui a dit :
« Si un homme n'a qu'un seul vêtement, alors qu'il le porte comme un izar (ceinture) ».
Transmetteurs :
"وقَالَ لَنَا وقَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ : عَنْ مَرْوَانَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : "" إِذَا لَمْ يَكُنْ لِلرَّجُلِ غَيْرُ ثَوْبٍ وَاحِدٍ فَلْيَتَّزِرْ "" ."
Et il m'a dit, et il m'a dit Sad ibn Hafsqui a dit :Shaybannous a raconté, deYahya, qui m'a informé de Ibrahim ibn Abdallah ibn Qariz al-Zuhriqu'un homme lui a rapporté deAbd al-Rahman ibn Awf, qui a entendu
le Prophète (paix et bénédiction sur lui) dire : « Allah le Tout-Puissant a dit : “Je suis al-Rahman, et j'ai créé le lien de parenté (rahim)” ». De Yahya, il m'a informé de Ibrahim ibn Abdallah, qui a entendu Jabir : « La première chose révélée fut : Ô toi, l'enveloppé » (Sourate al-Muddathir, verset 1). Et Adam nous a dit, il a dit : Shayban nous a raconté, de Yahya, qui m'a informé de Ibrahim ibn Abdallah ibn Qariz, qui a entendu Jabir, de manière similaire. Et Abu Nuaymnous a dit :Shaybannous a raconté, deYahya, de Ibrahim ibn Abdallah ibn Fulânqui a dit de même. Etal-Awzai et Ali ibn Mubarak et Harb de Yahya, ont entendu Abu Salama, qui a entendu Jabir, de manière similaire.
Transmetteurs :
"وَقَالَ لِي وَقَالَ لِي سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ ، قَالَ : ثنا شَيْبَانُ ، عَنْ يَحْيَى ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ الزُّهْرِيُّ ، أَنَّ رَجُلا أَخْبَرَهُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَن بْنِ عَوْفٍ ، سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : أَنَا الرَّحْمَن ، وَخَلَقْتُ الرَّحِمَ "" . عَنْ يَحْيَى ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، سَمِعَ جَابِرا : "" أَوَّلُ شَيْءٍ نَزَلَ يَأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ سورة المدثر آية 1 "" . وَقَالَ لَنَا آدَمُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ يَحْيَى ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ ، سَمِعَ جَابِرا ، مِثْلَهُ . وقَالَ لنا أَبُو نعيم ، قَالَ : حَدَّثَنَا شيبان ، عَنْ يحيى ، عَنْ إِبْرَاهِيم بْن عَبْد اللَّه بْن فلان قولَهُ . وقَالَ الأوزاعي , وعلي بْن مبارك ، وحرب ، عَنْ يحيى ، سَمِعَ أبا سلمة ، سَمِعَ جَابِرا ، مثلَهُ ."
Et il m'a dit, et il m'a dit Ali ibn Nasr : Badal nous a raconté, il a dit : Shubanous a raconté, deSulayman al-Taymi, de Ibrahim Quays, de Abi Wa'il, de Hudhayfa :
« Le colporteur de médisances n'entrera pas au paradis ». Mahmud m'a raconté, il a dit : al-Juddi m'a raconté, Shubanous a raconté, deSulayman al-Taymi, de Ibrahim Quays, de Abi Wa'il, de Hudhayfa qui a dit de même. Bishr ibn Muhammad m'a raconté, il a dit : Abdallah nous a informé, Sulayman al-Taymi nous a informé, de Ibrahim ibn Ismail, de Abi Wa'il, de Hudhayfa`, de manière similaire.
Transmetteurs :
"وقَالَ لِي وقَالَ لِي عَلِيُّ بْنُ نَصْرٍ : حَدَّثَنَا بَدَلٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قُعَيْسٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ : "" لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ "" . حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الْجُدِّيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قُعَيْسٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَوْلَهُ . حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، مِثْلَهُ ."
Abd al-Rahman ibn Sharik m'a dit : Mon père m'a raconté, de Ibn Aqil, de Ibrahim ibn Muhammad, de Imran ibn Talha, de sa mère Hamna bint Jahsh qui a dit :
« Je souffrais de métrorragie, alors le Prophète (paix et bénédiction sur lui) m'a dit : “Utilise de la ouate” ».
Transmetteurs :
"قَالَ لِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَرِيكٍ : حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أُمِّهِ حَمْنَةَ بِنْتِ جَحْشٍ ، قَالَتْ : كُنْتُ أُسْتَحَاضُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" أَنْعَتُ لَكِ الْكُرْسُفَ "" ."
Amr al-Awdi m'a raconté, de Abi Usama, de Talha, de Ibrahim, de Abdallah ibn Shaddad, qui a dit :
« Trois hommes sont venus voir le Prophète (paix et bénédiction sur lui) et l'un d'eux est mort, tandis que l'autre a été tué », puis il a mentionné le hadith. Mussaddad nous a raconté, il a dit : Abdallah ibn Dawud nous a raconté, de Talha ibn Yahya, de Ibrahim, notre esclave, de Abdallah ibn Shaddad, de Talha ibn Ubaydallah, qui a dit : « Trois hommes sont venus voir le Prophète (paix et bénédiction sur lui) de cette manière ». Et Waki a également rapporté cela.
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي حَدَّثَنِي عَمْرٌو الأَوْدِيِّ , عَنْ أَبِي أُسَامَةَ عَنْ طَلْحَةَ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، قَالَ : "" جَاءَ ثَلاثَةُ نَفَرٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَاتَ أَحَدُهُمْ وَقُتِلَ الآخَرُ "" ، فذكر الحديث . حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُد , عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى , عَنْ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى لَنَا ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ , عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْد اللَّهِ ، قَالَ : "" أَتَى ثَلاثَةٌ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا "" . ورَوَاهُ وكيع أيضا ."
Abu Nuaymm'a dit :Yasin al-Ijlinous a raconté, deIbrahim ibn Muhammad ibn Ali ibn al-Hanafiyyah, de son père, de Ali`, qui l'a élevé en disant :
« Le Mahdi est de nous, les gens de la maison (Ahl al-Bayt) », mais il y a des doutes sur sa chaîne de transmission.
Transmetteurs :
"قَالَ لِي أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَاسِينُ الْعِجْلِيُّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ ابْنِ الْحَنَفِيةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، رَفَعَهُ قَالَ : "" الْمَهْدِيُّ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ "" ، وَفِي إسناده نظر ."
Mahmud m'a raconté, Abu al-Nadr nous a raconté, Shayban nous a raconté, de Ziyad, de un homme, de Jarir
du Prophète (paix et bénédiction sur lui) : « Celui qui ne montre pas de miséricorde, ne recevra pas de miséricorde ».
Transmetteurs :
"حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ زِيَادٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : "" مَنْ لا يَرْحَمْ لا يُرْحَمْ "" ."
De son père, qui a entendu Aisha, que
le Prophète (paix et bénédiction sur lui) lui a dit : « Les premières personnes à disparaître seront ton peuple, Quraysh ». Musa ibn Ismailnous a raconté, deSad Abi Asim.
Transmetteurs :
"عَنْ أَبِيهِ ، سَمِعَ عَائِشَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لَهَا : "" أَوَّلُ النَّاسِ فَنَاءً قَوْمُكِ قُرَيْشٌ "" ، قَالَهُ لَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ : عَنْ سَعْدٍ أَبِي عَاصِمٍ ."
Et il m'a dit, et il m'a dit Ibn Ubada : Yaqub nous a raconté, il a dit : Abd al-Aziz ibn Muhammad nous a raconté, il a dit : Ibrahim ibn Muhammad ibn Ali ibn Abdallah ibn Jafarnous a raconté, deson père, qui a entendu Ibn Abbas` dire :
« Tout est prédestiné, même lorsque tu poses ta main sur ta joue ».
Transmetteurs :
وَقَالَ لِي وَقَالَ لِي ابْنُ عُبَادَةَ : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ حَتَّى وَضْعُكَ يَدَكَ عَلَى خَدِّكَ . .
Et il nous a dit, et il nous a dit Malik ibn Ismail:Isa ibn Abd al-Rahmannous a raconté, il a entenduIbrahim ibn Muhammad, de son père, de son grand-père Sad, qui a dit :
« La mort que je préfère est de mourir en défendant mon bien, étant opprimé ».
Transmetteurs :
"وقَالَ لَنَا وقَالَ لَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ : حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، سَمِعَ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ سَعْدٍ ، قَالَ : "" أَحَبُّ مَيْتَةٍ إِلَيَّ أَنْ أَمُوتَ دُونَ مَالِي مَظْلُومًا "" ."